﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,375
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,501 --> 00:00:04,083
إيه آي سي) هي أداة لمنظمة أكبر بكثير)

3
00:00:04,209 --> 00:00:06,292
سأشكل فريقاً مختاراً لمجابهتها

4
00:00:06,417 --> 00:00:07,751
القوة الخاصة السرية المشتركة

5
00:00:07,918 --> 00:00:10,167
رورك) هو الرجل الذي نبحث)
عنه في الحكم

6
00:00:10,292 --> 00:00:12,667
!إنه رئيس مجلس النواب -
لمَ غادرت (روسيا)؟ -

7
00:00:12,792 --> 00:00:14,459
"هذا لا يلائم أول موعد عاطفي"

8
00:00:15,626 --> 00:00:18,709
نحن قلقون عليك فقط" -"
يجب أن تقلقوا من أن أقتَل" -"

9
00:00:18,834 --> 00:00:22,083
"رينا) لم تكلمني بعد)
ولا أعرف إن كانت ستكلمني أبداً"

10
00:00:23,751 --> 00:00:25,417
لا أريد الموت لأجل هذا، آسف

11
00:00:25,834 --> 00:00:27,125
(وداعاً (هاري

12
00:00:49,542 --> 00:00:50,876
"مجهول، تم الأمر"

13
00:01:15,209 --> 00:01:17,375
أنت بخير؟ تحتاج إلى استراحة؟

14
00:01:18,501 --> 00:01:19,834
تريد المياه؟

15
00:01:20,501 --> 00:01:21,876
أنا أيضاً اشتقت إليك

16
00:01:22,459 --> 00:01:24,083
ولا تصيب الكثير من الضربات

17
00:01:24,709 --> 00:01:27,834
أعتقد أنك كنت خبيراً في الملعب
فقط عندما كنت تستخدمه للتعرف بفتيات

18
00:01:28,459 --> 00:01:29,792
في المدرسة الداخلية

19
00:01:30,459 --> 00:01:32,792
أنت كنت هناك، ملعب السكواش كان المكان
الوحيد للقاء الفتيات في المدرسة

20
00:01:32,918 --> 00:01:34,209
حيث لا يجدنا الناس

21
00:01:34,334 --> 00:01:36,167
آمل أنك كنت بارعاً في ذلك
أكثر مما في هذا

22
00:01:36,459 --> 00:01:37,792
سدد الكرة

23
00:01:41,626 --> 00:01:42,959
كيف حال الوالدة الحديدية؟

24
00:01:43,501 --> 00:01:45,876
الرئيسة بخير ولورد (سيث)؟

25
00:01:46,959 --> 00:01:50,667
رئيس المجلس سعيد ومرتاح
ومستعد ليوم مهم

26
00:01:50,918 --> 00:01:53,918
سمعت أن (رورك) يطالب بالتصويت
مجدداً على نظام تسجيل المسلمين

27
00:01:54,000 --> 00:01:57,834
أقصد، حصل هذا مرتين
لمَ لا يجعلها ضربة تقنية قاضية؟

28
00:01:58,459 --> 00:01:59,792
علينا إبقاء بلدكم آمناً

29
00:02:00,209 --> 00:02:03,083
هنري) يؤمن بأن الأوقات الاستثنائية)
تتطلب إجراءات استثنائية

30
00:02:03,542 --> 00:02:06,626
بمَ تؤمن أنت؟ -
ما يؤمن به، هو المدير -

31
00:02:07,000 --> 00:02:10,501
أنت مساعِد تشريعي رفيع المستوى
لرئيس مجلس النواب، ذلك مهم جداً

32
00:02:11,292 --> 00:02:13,959
أنت هناك منذ سنة، يجب أن تكون
عرفت طباع مديرك

33
00:02:14,167 --> 00:02:15,709
تريد حقاً أن تكون مرتبطاً به؟

34
00:02:15,918 --> 00:02:18,999
لن تفرح إلى أن أصبح ديموقراطياً -
كنت ديموقراطياً في الماضي -

35
00:02:19,501 --> 00:02:20,834
أرعاك فقط

36
00:02:21,042 --> 00:02:25,667
يجب أن ترعى نفسك، سمعت
كل شيء عن زميلتك الجديدة

37
00:02:26,501 --> 00:02:29,542
ماكسين) كلمتك عن (شيلبي)؟) -
أفضل من أن تكلم وسيطاً -

38
00:02:32,083 --> 00:02:34,626
"لا أستطيع أن أصدق أننا سنعود
إلى عالم الواقع"

39
00:02:34,751 --> 00:02:36,125
ليتنا لسنا مضطرين

40
00:02:37,000 --> 00:02:39,292
(لكن بعد ما حصل في (نيويورك

41
00:02:39,417 --> 00:02:41,959
لا يمكننا أن نتوقع أن يدخل
المتعاونون "المخزن" قريباً

42
00:02:42,042 --> 00:02:43,667
لذا علينا أن نعود إلى حياة التخفي

43
00:02:43,876 --> 00:02:47,250
(وداعاً أيتها الفتاتان! (شيلبي
هلا تعطينني قفازَي التزلج

44
00:02:47,959 --> 00:02:49,751
استمتع بالبرد -
شكراً -

45
00:02:49,876 --> 00:02:52,375
قفازَي التزلج؟ منذ متى
تمارس التزلج؟

46
00:02:52,834 --> 00:02:55,584
لا أعرف، منذ المدرسة الثانوية؟ -
هذه مزحة -

47
00:02:56,209 --> 00:02:59,209
هل هذه مزحة؟ لأنه لا يمارس
التزلج، أنت لا تمارس التزلج

48
00:02:59,751 --> 00:03:01,626
أعتقد أنه لا يمكن أن نعرف الغير فعلاً

49
00:03:01,751 --> 00:03:04,959
ومَن سيضع هذين القفازين الفاتنين؟
بالتأكيد لست أنت

50
00:03:05,042 --> 00:03:07,918
(وسيطة أطوّرها، مراسلة من (ذي جورنال

51
00:03:08,000 --> 00:03:10,959
التي فضحت (شون غريغوري)؟ -
على أحد ما اكتشاف ذلك -

52
00:03:12,334 --> 00:03:14,209
نتقابل عندما ينفجر العالم مجدداً

53
00:03:15,167 --> 00:03:16,918
منذ متى يمارس (راين) التزلج؟

54
00:03:17,250 --> 00:03:21,209
من المرجح جداً أن يكون خطيبك
السابق يواعد امرأة للمرة الأولى بعدك

55
00:03:21,334 --> 00:03:24,125
هي وسيطة محتملة، وذلك هو ما تقولينه؟

56
00:03:24,250 --> 00:03:27,918
ظننت أنني أعرف كل شيء عنه -
لا نعرف أبداً كل شيء عن أحد -

57
00:03:28,000 --> 00:03:32,292
فقط نتعلم ما نتعلمه، بينما نتعلمه
هناك مزيد دائماً

58
00:03:34,083 --> 00:03:36,250
نعم، أنا طبعاً بحاجة إلى استراحة
من "وعاء السمكة" هذا

59
00:03:36,375 --> 00:03:40,083
هو يؤذينا ذهنياً -
ليس الوعاء المشكلة، بل السمكة -

60
00:03:40,209 --> 00:03:41,542
سأكون بعيدة عنه هو أيضاً

61
00:03:41,999 --> 00:03:44,375
إن بقيت في المخيم الصيفي
أطول مما يجب فستندمين على شيء

62
00:03:45,083 --> 00:03:49,209
كل ما أحتاج إليه هو تدليك من 90 دقيقة
و6 ساعات في حقل الرماية

63
00:03:49,334 --> 00:03:50,751
وسأعود إلى حالي الطبيعية

64
00:03:50,959 --> 00:03:52,999
(اتصلي بي عندما تبلغين (نيويورك -
حسناً -

65
00:03:59,792 --> 00:04:02,292
عجباً! عليك وضع لافتة على هذا المقعد

66
00:04:02,584 --> 00:04:05,959
الفطور نفسه كل يوم
في المكان والوقت نفسيهما

67
00:04:06,250 --> 00:04:08,417
هل تقولين إنني ممل؟ -
ما كنت لأفعل ذلك -

68
00:04:08,542 --> 00:04:09,959
أعتقد فقط أن أفعالك متوقعة

69
00:04:11,000 --> 00:04:14,792
ماذا تفعلين هنا؟ -
طلبت (نيما) أن نتقابل، تأخرت -

70
00:04:15,000 --> 00:04:17,709
اجلسي -
حسناً، شكراً -

71
00:04:19,375 --> 00:04:23,626
إذاً، كيف كانت زيارتك؟ -
تكلمنا -

72
00:04:24,792 --> 00:04:27,751
تقنياً، ما كنت لأقول
إننا استخدمنا جُملاً كاملة

73
00:04:28,000 --> 00:04:32,918
لا تريد (ليديا) قول الكثير، صح؟ -
لا، أنا لم أرد قول شيء -

74
00:04:34,250 --> 00:04:35,918
لا أستطيع أن أسألها
ما أحتاج فعلاً إلى معرفته

75
00:04:36,751 --> 00:04:38,042
أنا المذنب؟

76
00:04:38,292 --> 00:04:41,792
هل جعلتها أنا ذلك الشخص؟
هل أخطأت هي؟ هل هذه حقيقتها؟

77
00:04:44,292 --> 00:04:48,209
بأية حال، أنت حتماً متحمسة
ستعودون جميعاً إلى حياتكم

78
00:04:49,042 --> 00:04:50,542
(لديك شقتك الفخمة في (نيويورك

79
00:04:51,375 --> 00:04:53,876
شيلبي) تملك بيتاً في العاصمة)
...و(هاري) يملك

80
00:04:54,751 --> 00:04:56,125
مهما كان ما يلجأ إليه

81
00:04:56,417 --> 00:04:58,209
لكن أنا؟ هذه حياتي

82
00:04:59,792 --> 00:05:01,999
لا أصدقاء، عائلة محطمة

83
00:05:03,667 --> 00:05:06,501
اسمع، يمكنني البقاء قليلاً

84
00:05:09,167 --> 00:05:11,125
شكراً لكن سأراك عندما تعودين

85
00:05:11,959 --> 00:05:15,876
حسناً، طبعاً، الرفض مجدداً
قلت لك إن أفعالك متوقعة

86
00:05:16,000 --> 00:05:17,334
(آليكس)

87
00:05:17,834 --> 00:05:20,375
اذهبي، على الأقل ما زلت قادرة

88
00:05:28,709 --> 00:05:30,000
نيما)؟)

89
00:05:31,834 --> 00:05:34,083
ماذا تفعلين هنا؟ ألم تريني أدخل؟

90
00:05:34,459 --> 00:05:35,792
هل رحل؟

91
00:05:36,459 --> 00:05:38,334
أوين)؟ نعم)

92
00:05:40,542 --> 00:05:41,876
"(نيما)"

93
00:05:42,918 --> 00:05:44,209
أمهليني لحظة

94
00:05:47,792 --> 00:05:50,167
آلو؟ -
ذهبت لرؤية (رينا)، ليست هنا -

95
00:05:50,375 --> 00:05:54,792
"(شقتها مليئة دعاية مناهضة لـ(أمريكا
خرائط لمركز تسوق، مكونات قنابل"

96
00:05:54,918 --> 00:05:57,417
"كما كانت شقتك تبدو
في العام الماضي"

97
00:05:57,667 --> 00:06:00,959
لا أعرف أين هي -
أنا أعرف، وهي بأمان -

98
00:06:02,292 --> 00:06:03,834
سأتصل بك لاحقاً

99
00:06:09,459 --> 00:06:12,292
(أختك قلقة جداً عليك، (رينا

100
00:06:16,125 --> 00:06:19,834
لم أفعل يوماً شيئاً مماثلاً -
ماذا؟ التزلج؟ إنه سهل -

101
00:06:19,959 --> 00:06:21,375
هو مرتفع الكلفة، لكنه سهل

102
00:06:21,709 --> 00:06:23,959
وأرافق رجلاً خرجت معه
في نصف موعد فقط

103
00:06:24,709 --> 00:06:26,751
سنكون وحدنا طوال العطلة الأسبوعية
ولا شيء يلهينا

104
00:06:26,876 --> 00:06:29,125
هذا يعني أن واحدنا سيعرف
حقيقة الآخر أسرع

105
00:06:29,999 --> 00:06:35,959
وسننفق الكثير من المال على الشعور بالبرد
والرطوبة والكدمات، يبدو هذا ممتعاً؟

106
00:06:36,667 --> 00:06:37,999
طبعاً

107
00:06:42,459 --> 00:06:44,626
"اذهبوا إلى الملجأ فوراً
حصل حادث"

108
00:06:53,250 --> 00:06:54,918
لنفعل ذلك مجدداً قريباً -
بالتأكيد -

109
00:06:55,542 --> 00:06:57,375
استمتع بتنظيف جزمة والدتك الرئيسة

110
00:06:58,459 --> 00:06:59,959
(نعم، سلّم لي على (فولدمورت

111
00:07:08,918 --> 00:07:10,209
ماذا يحصل؟

112
00:07:11,417 --> 00:07:13,501
هل أنت في ورطة؟ ما حصل لحجابك؟

113
00:07:13,626 --> 00:07:18,667
تعرضت لاعتداء، رجل وامرأة
وضعا أشياء في شقتي

114
00:07:18,792 --> 00:07:21,125
أعتقد أنهما يحاولان نصب فخ لي

115
00:07:21,250 --> 00:07:22,584
"نقطع البث بخبر طارىء"

116
00:07:22,709 --> 00:07:25,959
"تظهر تفاصيل للتو مما يبدو
اعتداءً إرهابياً قاتلاً"

117
00:07:26,042 --> 00:07:28,876
"(على الأرض الأمريكية في (ديتون
أوهايو) صباح اليوم)"

118
00:07:28,999 --> 00:07:31,709
"حيث استهدفت مفجّرة
مركز (غالو غرين) للتسوق"

119
00:07:32,042 --> 00:07:34,999
انتظري هنا -
مات 15 وجُرح العشرات" -"

120
00:07:35,083 --> 00:07:37,751
"تبنت (الجبهة الإسلامية) الاعتداء"

121
00:07:37,876 --> 00:07:41,459
"تعتقد السلطات أنها توشك
على التعرف على المفجرة الفعلية"

122
00:07:41,584 --> 00:07:44,125
"ووُصفت بأنها امرأة محجبة"

123
00:07:44,834 --> 00:07:48,792
"تتجه السلطات إلى التعرف عليها استناداً
إلى مشاهد كاميرات مراقبة المركز"

124
00:07:48,918 --> 00:07:53,334
الوقت حان لإخراجك من هنا -
بعد فترة طويلة من البحث" -"

125
00:07:53,459 --> 00:07:55,751
بعد أزمة مجموعة العشرين" -"
المعذرة -

126
00:07:55,876 --> 00:07:58,000
"ما هي طبيعة الإرهاب في (أمريكا)؟"

127
00:07:58,167 --> 00:08:00,709
"ماذا يجب أن نخاف ومَن؟ ولمَ؟"

128
00:08:05,042 --> 00:08:08,375
"حصل هذا الاعتداء في أسوأ
(وقت بالنسبة إلى الرئيسة (هاس"

129
00:08:08,501 --> 00:08:12,501
"التي تعرضت إجراءاتها
...الأمنية للنقد من"

130
00:08:12,626 --> 00:08:13,959
لست أفهم

131
00:08:14,292 --> 00:08:18,584
كل ما فعله المتعاونون حتى الآن
كان سرياً، لمَ مركز تسوق إذاً؟

132
00:08:18,792 --> 00:08:22,209
كيف يخدم هذا مصالحهم؟ -
قد يكون اعتداءً إرهابياً فقط -

133
00:08:22,334 --> 00:08:24,000
ولا نعرف أنهم الفعلة -
بلى، نعرف -

134
00:08:24,334 --> 00:08:26,375
"...ضرورية لحماية هذا البلد"

135
00:08:27,334 --> 00:08:28,834
إشارات "المخزن" من الأسبوع الماضي

136
00:08:29,876 --> 00:08:32,083
تقرير سري من مجلس الأمن القومي

137
00:08:32,209 --> 00:08:35,918
يعرض اعتداءات إرهابية محتملة
ضد أهداف سهلة

138
00:08:36,000 --> 00:08:38,417
تحريت عنها لكن لم أحقق نتيجة

139
00:08:38,792 --> 00:08:42,000
لذا اعتقدت أن ذلك جزء من خطة
تخلوا عنها

140
00:08:42,250 --> 00:08:44,876
تؤسفني رؤية أن ذلك غير صحيح -
لمَ يفجّرون مركز تسوق؟ -

141
00:08:45,000 --> 00:08:47,083
لخلق الذعر؟ لتوليد الخوف؟

142
00:08:47,999 --> 00:08:49,292
لا

143
00:08:49,792 --> 00:08:51,083
للعب السياسة

144
00:08:51,834 --> 00:08:55,209
اليوم الساعة الثامنة ليلاً
لدى مجلس النواب جلسة تصويت

145
00:08:55,334 --> 00:08:57,167
(لقانون (إس 3 - 22

146
00:08:57,709 --> 00:09:00,000
نظام تسجيل الدخول والخروج الوطني

147
00:09:00,209 --> 00:09:01,542
تقصد سجل المسلمين؟

148
00:09:01,792 --> 00:09:05,459
تقنياً، إنه نظام للسماح لوزارة الداخلية
بأن تسجل وتتعقب

149
00:09:05,584 --> 00:09:08,626
حملة التأشيرات من غير المواطنين
من البلدان المثيرة للقلق

150
00:09:08,999 --> 00:09:12,042
يصدف أن هذه البلدان هي حصراً
عربية أو مسلمة

151
00:09:12,709 --> 00:09:15,751
لكن هذا النظام أخفق
مرتين حتى الآن، لمَ الآن؟

152
00:09:15,876 --> 00:09:18,542
الإرهاب، الخوف، الدم المراق
في البلد

153
00:09:18,667 --> 00:09:21,042
ومدبّرة مؤامرة مسلمة مهاجرة
ألصِقت الجريمة بها

154
00:09:21,501 --> 00:09:22,834
لديها اسم

155
00:09:23,751 --> 00:09:25,042
(رينا أمين)

156
00:09:25,501 --> 00:09:30,292
أتت إلينا (رينا) هاربة من فريق
جعل شقتها تبدو وكأنها خططت الاعتداء

157
00:09:30,417 --> 00:09:32,626
ليست هذه صدفة
نظن أنهم ينصبون لها فخاً

158
00:09:32,792 --> 00:09:35,999
أراهن على أن الشرطة الفدرالية
ستنشر اسمها كمشتبه بها

159
00:09:36,209 --> 00:09:37,876
هذا الاعتداء جوهره أمر واحد

160
00:09:38,417 --> 00:09:40,501
دفع الكونغرس إلى إقرار نظام التسجيل

161
00:09:40,876 --> 00:09:44,584
هذا الفريق شُكل لينهي مجموعة العملاء
المتمردين في وكالة الاستخبارات

162
00:09:44,709 --> 00:09:48,167
ويعملون باسم 8 لاعبين
(أقوياء في (أمريكا

163
00:09:48,709 --> 00:09:50,876
اليوم، تتخذ تلك المهمة هذا الشكل

164
00:09:51,042 --> 00:09:54,334
(الحرص على تدمير (إس 3 - 22

165
00:09:54,584 --> 00:09:56,083
نظام التسجيل ذاك لا يمكن أن يتحقق

166
00:09:56,209 --> 00:09:59,459
لا يمكننا السماح للمتعاونين بأن يخطوا
الخطوة التالية في خطتهم الطويلة

167
00:09:59,667 --> 00:10:05,125
تتكلم عن عملاء فدراليين ومن الاستخبارات
يتدخلون في العملية الديموقراطية

168
00:10:05,250 --> 00:10:08,375
أعرف أننا نتخطى الكثير من الحدود
لكن ذلك حد كبير

169
00:10:08,501 --> 00:10:10,417
الدستور ليس انتحاراً متبادلاً

170
00:10:10,709 --> 00:10:13,584
تحدانا المتعاونون أولاً
ونحن نحذو حذوهم فقط

171
00:10:13,709 --> 00:10:17,792
كيف يتلاءم ذلك مع خطتهم الطويلة؟
وما تلك الخطة؟ ألا يجب أن نكتشفها؟

172
00:10:17,918 --> 00:10:21,792
سنكتشفها، عندما نملك امتياز الوقت
لكن الآن علينا توقيف مشروع القانون هذا

173
00:10:21,959 --> 00:10:24,959
خرج من مجلس الشيوخ قبل أشهر
مجلس النواب هو مصدر التأخير

174
00:10:25,751 --> 00:10:28,918
هناك أشياء قليلة علينا اكتشافها
أين الأصوات؟ مَن أصحاب الأصوات المرجحة؟

175
00:10:29,292 --> 00:10:30,999
وكيف نتغلب على المشروع؟

176
00:10:31,083 --> 00:10:32,959
علينا أيضاً أن نكتشف مَن ينصب
(فخاً لـ(رينا

177
00:10:33,250 --> 00:10:35,876
إن كانوا يعملون لصالح المتعاونين
وفضحنا دورهم في هذا

178
00:10:35,999 --> 00:10:38,751
فقد نعكس موجة الخوف
التي تغذي التصويت

179
00:10:38,876 --> 00:10:43,375
جيد، استعدي لذلك، ليجتمع الباقون
هذا الآن مجلس حربيّ

180
00:10:46,083 --> 00:10:47,667
عاد الصبي الذهبي إلى بيئته

181
00:10:47,876 --> 00:10:50,000
بعد أن شاهدتك تخلعين أبواباً
وتطلقين النار

182
00:10:50,250 --> 00:10:51,709
ترين أنت الآن ما أستطيع فعله

183
00:10:52,334 --> 00:10:53,667
"248 جمهورياً، 187 ديموقراطياً"

184
00:10:53,792 --> 00:10:56,876
هذه هي الظروف، 435 صوتاً
تقرر اللعبة

185
00:10:56,999 --> 00:10:59,250
كم جمهورياً علينا تغيير رأيهم
ليصوتوا ضده إذاً؟

186
00:10:59,417 --> 00:11:01,792
هذا يعتمد على عدد الديموقراطيين
الذين نستطيع جعلهم يصوتون ضده

187
00:11:01,918 --> 00:11:04,042
الديموقراطيون سيصوتون لصالح
نظام تسجيل المسلمين؟

188
00:11:04,167 --> 00:11:06,751
نائب ولايتي ديموقراطي وصوّت له

189
00:11:06,876 --> 00:11:09,417
القانون والنظام من المسائل
التي تتعدى الحدود بين الحزبين

190
00:11:09,542 --> 00:11:10,876
(11 سبتمبر، (العراق

191
00:11:11,042 --> 00:11:13,042
من الصعب التصويت ضد الخوف
بينما هو جديد جداً

192
00:11:13,959 --> 00:11:16,501
كيف نتعرف على أهدافنا إذاً؟ -
سؤال وجيه -

193
00:11:17,250 --> 00:11:21,751
وهو صعب أيضاً، هذه مسألة حساسة جداً
سيخفي الناس أصواتهم حتى آخر دقيقة

194
00:11:21,876 --> 00:11:25,209
لذا الأساس هو أن نعرف حقائق
هؤلاء الرجال والنساء

195
00:11:25,334 --> 00:11:28,083
نحذف السياسة، ونكتشف كيف
يلعبون في الوقت الحرج

196
00:11:28,209 --> 00:11:29,584
كيف نفعل ذلك؟

197
00:11:29,709 --> 00:11:32,667
الشرطة الفدرالية ووكالة الاستخبارات
لا تجريان أبحاثاً متبادلة عن المشرّعين

198
00:11:32,792 --> 00:11:34,083
لا، لكن أنا أفعل ذلك

199
00:11:42,626 --> 00:11:44,292
لا، لا، ارجعي، هي

200
00:11:46,292 --> 00:11:48,876
جيني كيرنز)، جندية سابقة)

201
00:11:48,999 --> 00:11:51,626
وكانت تعمل مستشارة أمنية
في "مجموعة العشرين"

202
00:11:51,999 --> 00:11:53,834
(هي حتماً مرتبطة بـ(إيه آي سي

203
00:11:54,292 --> 00:11:58,709
قد تكون مرتزقة؟ وإن كان لها شريك
فهو حتماً شخص تثق به

204
00:11:58,918 --> 00:12:01,292
اعرضي الشركاء المعروفين
قد أستطيع التعرف عليه أيضاً

205
00:12:01,459 --> 00:12:02,792
الشركاء المعروفين، فكرة جيدة

206
00:12:05,626 --> 00:12:07,083
(هناك شيء لا أفهمه (رينا

207
00:12:07,792 --> 00:12:10,709
أخفت الحكومة كل ما حصل
في قمة العشرين

208
00:12:11,542 --> 00:12:14,209
لم تنشر اسمك، لمَ تطاردك
إيه آي سي)؟)

209
00:12:14,542 --> 00:12:16,959
لأنني كنت أتحرى عنهم

210
00:12:18,083 --> 00:12:19,918
!ما كان يجب أن يخفوا ذلك

211
00:12:20,375 --> 00:12:22,584
!كان على أحد ما محاولة فضحهم

212
00:12:22,709 --> 00:12:25,042
...(رينا) -
اتصلت بالناجين الآخرين -

213
00:12:25,167 --> 00:12:27,918
حاولت أن أجمع تفاصيل
الرواية الحقيقية لِما حصل

214
00:12:28,584 --> 00:12:31,209
ليون فيليز)، تعرفينه؟)
كان يفعل العمل نفسه

215
00:12:31,667 --> 00:12:33,667
كان يُفترض أن نتقابل
لكنه لم يأتِ

216
00:12:42,751 --> 00:12:44,042
يجب أن أغادر

217
00:12:44,501 --> 00:12:45,834
يُستحسن أن تبقي

218
00:12:46,375 --> 00:12:47,709
أريد أن أكلمك بانفراد

219
00:12:49,334 --> 00:12:51,375
سأكون في الأعلى
وأنت ستكونين بخير

220
00:12:57,417 --> 00:12:59,083
يسرني أنك بأمان -
جيد -

221
00:12:59,250 --> 00:13:00,876
الآن وقد عرفت أنني بأمان
يمكنك أن ترحلي

222
00:13:01,667 --> 00:13:04,667
لم نتكلم منذ أسابيع
وذلك كل ما تريدين قوله لي؟

223
00:13:08,042 --> 00:13:10,792
لم يبقَ ما يقال -
اسمعي -

224
00:13:11,876 --> 00:13:14,626
كل ما أردته هو سماع صوتك
...لو أصابك شيء

225
00:13:14,751 --> 00:13:18,792
أصابني شيء فعلاً ونجوت منه بدونك
(لست بحاجة إليك (نيما

226
00:13:22,167 --> 00:13:24,834
وتحتاجين إلى (آليكس)؟ -
أثق بها -

227
00:13:25,209 --> 00:13:26,542
ولا تستطيعين أن تثقي بي؟

228
00:13:26,834 --> 00:13:30,792
المرأة التي استغلتني
في "مجموعة العشرين"؟ تلاعبت بي؟

229
00:13:31,709 --> 00:13:34,459
وكذبت عليّ؟ -
ما زلت أختك -

230
00:13:35,209 --> 00:13:37,626
تعرفين جيداً جداً مَن أنا
تحت غطاء أخطائي

231
00:13:38,501 --> 00:13:39,834
تلك هي المشكلة

232
00:13:46,584 --> 00:13:48,501
مرحباً، أنت بخير؟

233
00:13:48,834 --> 00:13:50,125
جئت فقط لتبديل ملابسي

234
00:13:50,375 --> 00:13:52,918
لا حاجة إلى سروال داخلي طويل
إن كنا سنمضي اليوم في الملجأ

235
00:13:53,125 --> 00:13:54,459
تبدو خائب الأمل

236
00:13:55,292 --> 00:13:57,250
مَن كان ليظن أنك تحب التزلج كثيراً؟

237
00:13:57,709 --> 00:13:59,000
هذا يزعجك

238
00:13:59,584 --> 00:14:02,751
فقط لا أصدقه، لمَ لم أعرف عنه؟

239
00:14:03,042 --> 00:14:04,375
ربما لم تسألي يوماً

240
00:14:07,876 --> 00:14:09,167
...أنا -
أعرف -

241
00:14:12,626 --> 00:14:14,083
آلو؟ -
(آليكس باريش)" -"

242
00:14:14,209 --> 00:14:17,584
"(تايلر دينوتشي) من شرطة (بالتيمور)
(اتصل بشأن (ليون فيليز"

243
00:14:18,042 --> 00:14:22,000
حسناً، حصرنا عدد النواب الذين يستطيعون
إنجاح التصويت أو جعله يخفق

244
00:14:22,959 --> 00:14:26,375
السيد (كايل ستاتز)، هو جمهوريّ
(من (كاليفورنيا

245
00:14:26,542 --> 00:14:30,667
عندما أيد زواج المثليين، حاول النشطاء
هزمه في الانتخابات، وخسر

246
00:14:30,792 --> 00:14:33,292
سيعارض الحزب مجدداً
إن استطعنا أن نمنحه سبباً

247
00:14:33,417 --> 00:14:36,292
جيهان حسين)، ديموقراطية)
دائرة (ميشيغن) الثالثة

248
00:14:36,417 --> 00:14:39,292
هي من السيخ وتحتاج إلى أن تثبت
أنها صارمة تجاه الإرهاب

249
00:14:39,417 --> 00:14:42,667
(جيم كريغزمان)، ديموقراطيّ من (أوهايو)
(فقد ابنه في (أفغانستان

250
00:14:42,792 --> 00:14:44,876
هو متشدد في الأمن القومي

251
00:14:44,999 --> 00:14:46,792
إن استطعنا أن نقنعه
فستلتزم بقية الديموقراطيين

252
00:14:46,959 --> 00:14:48,667
(وأخيراً، (ميريديث كارديناس

253
00:14:48,959 --> 00:14:51,959
االأولى والوحيدة من المؤتمر
الأمريكي اللاتيني للجمهوريين

254
00:14:52,083 --> 00:14:55,959
بين الذين يفهمون أنّ الأمريكيين
اللاتينيين قد يكونون الهدف التالي لهذا

255
00:14:56,042 --> 00:14:57,709
الأسماء كثيرة والوقت قصير

256
00:14:58,125 --> 00:15:01,125
عرفنا أنها ستكون معركة مرهقة
دعونا لا نستسلم الآن

257
00:15:01,417 --> 00:15:03,334
(شيلبي)، (نيما)، (راين)
أنتم معي

258
00:15:03,459 --> 00:15:05,000
كيف نعرف أنهم أصحاب
الأصوات الأساسية؟

259
00:15:05,125 --> 00:15:07,834
لدي صديق في مكتب رئيس المجلس
يستطيع إخبارنا إن كنا على الطريق الصحيح

260
00:15:07,959 --> 00:15:12,042
تقصد مكتب (هنري رورك)؟
يجب أن يكون صديقاً عزيزاً، مديره متعاون

261
00:15:12,167 --> 00:15:14,959
الوسيطة التي أطوّرها كانت تعمل
(مراسلة لقضايا نمط حياة (كابيتول هيل

262
00:15:15,042 --> 00:15:17,501
تستطيع أن تملأ فراغ أبحاثنا
وتطلعنا على ما يغيب عنا

263
00:15:18,042 --> 00:15:19,999
أشركها، نحتاج إلى كل المساعدة الممكنة

264
00:15:21,083 --> 00:15:22,751
هل حالفكم الحظ في التعرف
على المعتدي على (رينا)؟

265
00:15:22,876 --> 00:15:24,542
(عرفنا اسماً، (توني فنسنت

266
00:15:24,792 --> 00:15:27,250
(صديق من وحدة (جيني كيرنز
(في (أفغانستان

267
00:15:27,501 --> 00:15:30,501
وجدا العمل معاً كقاتلين مأجورين
بعد أن انتهى تجنيدهما

268
00:15:30,876 --> 00:15:33,876
أنا و(آليكس) سنجد هذا الرجل
(ونستجوبه ونبرىء (رينا

269
00:15:34,042 --> 00:15:35,375
افعلا ذلك

270
00:15:39,125 --> 00:15:41,501
أنت قلقة؟ لا تقلقي، أنا أحميك

271
00:15:41,626 --> 00:15:43,042
لا، لا، ليس ذلك السبب

272
00:15:46,000 --> 00:15:49,209
أخبرتني (رينا) أنها اتصلت
(بـ(ليون فيليز

273
00:15:50,083 --> 00:15:52,542
لكنه اختفى لذا أجريت بضعة اتصالات

274
00:15:53,250 --> 00:15:56,167
وجده مالك شقته قبل ساعة، ميتاً

275
00:15:56,918 --> 00:15:59,334
في مغطسه، انتحر

276
00:16:00,000 --> 00:16:01,375
(بلغوه، (أوين

277
00:16:02,083 --> 00:16:04,000
...(هم الذين يحاولون بلوغ (رينا

278
00:16:05,542 --> 00:16:07,876
...لم أرد أن أقلِق أحداً -
لا، أنت محقة في ذلك -

279
00:16:07,999 --> 00:16:12,167
سندعهم يؤدون العمل الآن بينما نتعقب
(الذين قتلوا (ليون) واعتدوا على (رينا

280
00:16:12,918 --> 00:16:14,209
اتفقنا؟

281
00:16:16,334 --> 00:16:18,999
مرحباً، ما زال لديك ذلك الصديق
في شرطة (كابيتول هيل)؟

282
00:16:19,083 --> 00:16:21,250
أحتاج إلى معلومات
عن (ساشا بارينوف) بسرعة

283
00:16:21,375 --> 00:16:23,501
أستطيع أن أجري الاتصال
هل سجلها نظيف؟

284
00:16:24,167 --> 00:16:25,501
طبعاً -
جيد -

285
00:16:25,626 --> 00:16:27,959
إن كانت لديها أية أسرار فسيعرفونها

286
00:16:30,209 --> 00:16:34,209
حسناً جميعاً، مصير 3 ملايين
و500 ألف من الأمريكيين يعتمد علينا

287
00:16:34,334 --> 00:16:35,918
إنه عدد المسلمين في هذا البلد

288
00:16:36,000 --> 00:16:39,375
الوحيدون الذين يستطيعون أن يحولوا
دون أن يفقدوا حريتهم المدنية هم هنا الآن

289
00:16:40,542 --> 00:16:42,876
التصويت بعد 6 ساعات
لنفعل هذا، حظاً موفقاً

290
00:16:47,209 --> 00:16:48,542
"خبر طارىء، الاشتباه في مسلمة
(في اعتداء (ديتون"

291
00:16:55,999 --> 00:16:58,417
...ليس ذلك ما اتفقنا عليه -
!هناك شخص مستعجل -

292
00:16:58,792 --> 00:17:01,250
إنه يوم مهم، يجب أن أكون
في مكان لتقليص الحريات المدنية

293
00:17:01,375 --> 00:17:02,709
ما الخطة إذاً؟

294
00:17:02,834 --> 00:17:04,959
نظام التسجيل يتجه
إلى جلسة تصويت الساعة 8

295
00:17:05,042 --> 00:17:06,834
لدينا وقت قصير لمنع ذلك

296
00:17:06,959 --> 00:17:09,417
علينا أن نتأكد من أن الأصوات المرجحة
ستكون فعلاً مرجحة

297
00:17:09,542 --> 00:17:11,501
ساشا) هنا، أرسلوا إلي المعلومات)

298
00:17:11,626 --> 00:17:13,834
سأتصل بها وأرى ما تعرفه
ونجهله نحن، اتفقنا؟

299
00:17:13,959 --> 00:17:16,751
لست أفهم كيف سنفعل هذا
حتى إن كانت لدينا كل الأسماء الصحيحة

300
00:17:16,876 --> 00:17:19,334
فماذا نستطيع أن نفعل
لإقناع أي شخص بالتصويت ضده؟

301
00:17:19,459 --> 00:17:21,042
أستطيع تقديم فرصة بلوغ الرئيسة

302
00:17:21,542 --> 00:17:23,709
وأنت تملكين موارد متعهد دفاع مهم

303
00:17:23,834 --> 00:17:27,501
وأنا سأحدد وجهاً لنظام التسجيل هذا
وأذكّرهم بما هو مهم فعلاً

304
00:17:27,751 --> 00:17:29,375
(لكن أولاً نبدأ مع (فيليكس كوردوفا

305
00:17:29,501 --> 00:17:31,125
لمَ قد يساعدنا؟ هو يعمل لدى العدو

306
00:17:31,334 --> 00:17:32,667
هو صديقي

307
00:17:33,417 --> 00:17:34,959
أعرفه، سيجارينا

308
00:17:47,459 --> 00:17:48,876
تريدين رؤية أوراق الشجر المتساقطة أفضل؟

309
00:17:49,751 --> 00:17:53,999
ماذا ينتظرنا هناك، في رأيك؟ -
رجل سيجيب عن أسئلة، فقط -

310
00:17:54,417 --> 00:17:57,709
كيف نعرف أن (فنسنت) هناك؟ -
الأرض مسجلة باسمه -

311
00:17:57,834 --> 00:17:59,125
الكهرباء والمياه متوفرتان

312
00:17:59,834 --> 00:18:01,125
ماذا إن لم يتكلم؟

313
00:18:01,459 --> 00:18:05,209
هذا الرجل هو الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يشير إلى جميع المتعاونين

314
00:18:06,501 --> 00:18:09,959
سيتكلم، سنحرص على ذلك -
يبدو هذا سهلاً لك -

315
00:18:10,250 --> 00:18:13,834
أعرف أنك علّمت هذا لكنك لم تفعل
ما يشبه هذا منذ عشرات السنوات

316
00:18:14,250 --> 00:18:16,626
لذا هو سهل جداً، أمضيت 20
سنة مكبلاً

317
00:18:16,751 --> 00:18:18,959
بدون أن يُسمح لي بأن أكون
الرجل الذي عرفت أنني هو

318
00:18:19,792 --> 00:18:21,083
الآن أستطيع

319
00:18:30,918 --> 00:18:32,542
أعتذر عن التأخر، إنه يوم مرهق

320
00:18:34,501 --> 00:18:35,834
أحضرت أصدقاء

321
00:18:36,626 --> 00:18:37,959
مَن تكونين؟

322
00:18:38,042 --> 00:18:41,334
نيما أمين)، هل تود أن أتهجى)
اسمي لنظام تسجيلك الصغير؟

323
00:18:42,459 --> 00:18:43,792
أنت مضحكة

324
00:18:44,000 --> 00:18:45,334
نحن لا نجد هذا مضحكاً

325
00:18:45,459 --> 00:18:46,792
ولا يجب أن تجده مضحكاً أنت أيضاً

326
00:18:46,918 --> 00:18:50,042
من المستحيل أن يكون الشاب الذي أعرفه
مؤمناً باعتبار ديانة كاملة شريرة

327
00:18:50,167 --> 00:18:52,334
لست أنا المسؤول -
أنت مهاجر -

328
00:18:52,709 --> 00:18:56,834
كيف تستطيع المجيء إلى هذا البلد
والعمل على حرمان مهاجرين آخرين حقوقهم؟

329
00:18:56,959 --> 00:19:01,125
تعيشون في فقاعة، النخبة مثلكم
لا تفهم هموم الأمريكيين العاديين

330
00:19:01,250 --> 00:19:04,792
إنه كلام ابن العائلة المرموقة -
أنا أمريكية عادية -

331
00:19:06,167 --> 00:19:07,501
اسمع

332
00:19:07,626 --> 00:19:09,417
(نعرف أنك في مأزق هنا (فيليكس

333
00:19:09,542 --> 00:19:15,501
علناً عليك أن تؤيد مديرك
لكن سراً ربما تأمل سقوط نظام التسجيل

334
00:19:16,167 --> 00:19:17,709
نستطيع مساعدتك على تحقيق ذلك

335
00:19:17,918 --> 00:19:20,709
كل ما عليك فعله هو إطلاعنا
على أسماء أصحاب الأصوات المرجحة

336
00:19:20,834 --> 00:19:23,584
سنفعل الباقي بأنفسنا
لن يعرف أحد أبداً

337
00:19:23,918 --> 00:19:28,083
ستاتز)؟ (كارديناس)؟ (كريغزمان)؟)
مولان)؟ (حسين)؟)

338
00:19:28,667 --> 00:19:30,792
مَن ينقصنا؟ أخبرنا

339
00:19:31,959 --> 00:19:33,292
لا أستطيع

340
00:19:35,876 --> 00:19:39,876
(لا أستطيع إخباركم عن (أفيلارد
(أو (باورز) أو (تشارلتون

341
00:19:40,167 --> 00:19:43,584
(لا أستطيع إخباركم عن (داوري
(أو (غوميز

342
00:19:44,167 --> 00:19:46,083
وبالتأكيد لا أستطيع إخباركم
(عن (فولت

343
00:19:48,375 --> 00:19:49,709
هيا

344
00:19:50,999 --> 00:19:52,334
(عودي في أي وقت آنسة (أمين

345
00:19:53,375 --> 00:19:56,334
!سأنتظر جنازتك، أيها الخائن اليميني

346
00:20:08,125 --> 00:20:09,584
دعني أرى يديك

347
00:20:10,792 --> 00:20:12,459
مَن أنتما؟ لمَ أنتما هنا؟

348
00:20:15,334 --> 00:20:16,667
توشك على أن تكتشف

349
00:20:27,709 --> 00:20:29,000
مرحباً، ما الخبر؟

350
00:20:29,542 --> 00:20:31,459
لن تسلّم عليّ حتى؟ -
لا، الوقت ينقضي -

351
00:20:31,584 --> 00:20:33,250
يحتاج فريقي إلى أن يعرف
ما يحصل في التصويت

352
00:20:33,375 --> 00:20:36,042
تبدو أسماؤك صحيحة
(لكن يمكنك حذف اسم (مولان

353
00:20:36,459 --> 00:20:39,792
وافق (رورك) أخيراً على المال
لإنشاء مطار إقليمي يحمل اسمه

354
00:20:39,918 --> 00:20:42,042
الآن، من المستحيل
جعله يبدل رأيه إلى الرفض

355
00:20:42,584 --> 00:20:47,167
تسرني رؤيتك في بيئتك -
أفضّل أن أكون خارجها، معك -

356
00:20:47,417 --> 00:20:49,959
سنبلغ ذلك، جديني عندما تعرفين المزيد

357
00:20:53,834 --> 00:20:57,751
هل عرفت أن هذا سيحصل؟
أنا لست إلا وسيطة تتولاها؟

358
00:20:59,542 --> 00:21:02,918
لا، البتة -
لكن وسيطة، في الأساس؟ -

359
00:21:03,792 --> 00:21:06,292
اسمعي، أمثالنا يتعاونون عند الحاجة

360
00:21:07,083 --> 00:21:08,834
لا يعني ذلك أن كل شيء آخر
ليس مهماً

361
00:21:09,626 --> 00:21:11,042
لا، أعتقد أنه ليس مهماً

362
00:21:12,292 --> 00:21:14,542
...يجب أن أذهب، عندما ينتهي هذا

363
00:21:14,667 --> 00:21:15,999
تذكرتا التزلج على حسابك؟

364
00:21:16,918 --> 00:21:18,209
ذلك عادل

365
00:21:19,083 --> 00:21:20,417
اذهب -
حسناً -

366
00:21:22,876 --> 00:21:24,167
(حذفنا (مولان

367
00:21:24,459 --> 00:21:26,584
يُحذف اسم من اللائحة
اسم نحتاج إليه

368
00:21:26,751 --> 00:21:29,792
إن كانت حساباتنا صحيحة
فعلينا إقناع جميع الأهداف الباقين

369
00:21:30,250 --> 00:21:31,584
بأن يصوتوا بالرفض

370
00:21:31,709 --> 00:21:33,834
في أية حلقة من (بلاك ميرور) صحونا؟

371
00:21:34,000 --> 00:21:36,459
كيف يستطيع أي أمريكي
تأييد نظام تسجيل المسلمين؟

372
00:21:36,584 --> 00:21:39,667
تقريباً جميع الذين نشأت معهم
أخواتي في نادي الجامعة

373
00:21:39,792 --> 00:21:41,709
في الماضي كنت لأؤيده أنا أيضاً

374
00:21:41,876 --> 00:21:44,375
العمل في الشرطة الفدرالية علّمني العكس
لكن أتفهم الوضع رغماً عن ذلك

375
00:21:45,292 --> 00:21:46,792
تعتذرين نيابة عن هؤلاء الناس؟

376
00:21:47,334 --> 00:21:49,459
"هؤلاء الناس" هم جزء من هذا البلد

377
00:21:49,584 --> 00:21:51,667
إن تجاهلت صوتهم فكيف يمكنك
أن تتوقع أن يسمعوا صوتك؟

378
00:21:52,000 --> 00:21:54,667
لست أقول إنهم محقون لكن أقول
إن لديهم الحق في رأيهم

379
00:21:55,876 --> 00:21:59,918
أمريكا) الحقيقية، شخصان أشقران)
يتجادلان في استحقاق حريتي

380
00:22:00,000 --> 00:22:01,334
بدل أن يسمحا لي بالحصول عليها

381
00:22:01,918 --> 00:22:04,250
حقيقة حصول هذا حتى هي فظيعة

382
00:22:04,626 --> 00:22:06,250
لم نتعلم شيئاً من التاريخ

383
00:22:09,375 --> 00:22:12,000
اجعلي تلك الأصوات تنقلب

384
00:22:16,083 --> 00:22:18,918
سيدة (وايت)، لا أخاف العبور
إلى الحزب الآخر في المسائل المهمة

385
00:22:19,000 --> 00:22:21,792
لكن الأمّة بدأت تولّد رد
الفعل، في الجهتين كلتيهما

386
00:22:21,918 --> 00:22:24,209
الاحتجاجات الداعمة للمسلمين
والمناهضة لهم بدأت تتشكل

387
00:22:24,334 --> 00:22:26,334
لا أستطيع أن أحتمل نتائج
إبعاد قاعدتي الشعبية

388
00:22:26,459 --> 00:22:29,999
لن تفعل ذلك، إن منحت دائرتك
فوزاً كافياً في جبهة التوظيف

389
00:22:30,083 --> 00:22:33,459
مثلاً، "خطة (ماكغريغور وايت) الجديدة"
ترافقها ألف وظيفة

390
00:22:33,584 --> 00:22:35,125
عليّ القلق على وظيفتي أولاً

391
00:22:35,834 --> 00:22:38,167
لا أستطيع أن أخاطر، آسف

392
00:22:40,626 --> 00:22:43,999
لست فقط من السيخ أو امرأة
أنا ديموقراطية في ولاية جمهورية

393
00:22:44,083 --> 00:22:45,417
هذه 3 صفات تُسجل ضدي

394
00:22:45,542 --> 00:22:49,292
آخر ما أستطيع فعله في وقت مماثل هو
التصويت بما يمليه عليّ ضميري لا الناخبون

395
00:22:49,417 --> 00:22:54,000
قد لا تريدين أن يحددك إيمانك
لكن هذا يحدد جماعتي بإيمانها

396
00:22:54,834 --> 00:22:57,083
كيف يكون ذلك مقبولاً؟ -
أنا آسفة -

397
00:22:57,584 --> 00:22:59,542
تقدمت كثيراً فلا يمكنني
أن أخسر كل شيء الآن

398
00:23:03,459 --> 00:23:05,083
أيها النائب، تعرفني

399
00:23:05,375 --> 00:23:07,584
(أنا قدّمت للرئيس (تود
المعلومات عن تهديد الإرهاب المسلم

400
00:23:07,709 --> 00:23:10,042
أنا خدمت في الجيش شخصياً
في هذه البلدان

401
00:23:10,167 --> 00:23:12,375
أعرف السياسة الخطرة عندما أراها

402
00:23:12,709 --> 00:23:15,542
اللائحة ليست خطرة -
هي نفسها ليست خطرة -

403
00:23:15,667 --> 00:23:18,834
لكن عندما تضع لائحة
تبتكر أيضاً وسيلة تجنيد

404
00:23:19,167 --> 00:23:23,918
تسهّل على الولد أن يختار
حياة الأحزمة الناسفة بدل أي شيء آخر

405
00:23:24,000 --> 00:23:26,918
صدقني عندما أقول لك إن هذا
يجعلنا أضعف، لا أقوى

406
00:23:27,459 --> 00:23:30,959
أمريكا) خائفة، وأنا أيضاً)
يريدون إجراءات

407
00:23:31,709 --> 00:23:33,542
سأصوت بالتأييد، ولست آسفاً

408
00:23:35,209 --> 00:23:37,918
لمَ كلما قتل مسلم شخصاً في هذا البلد
يكون إرهابياً؟

409
00:23:38,083 --> 00:23:40,667
لكن إن فعل رجل أبيَض ذلك
فسيكون ببساطة مضطرب العقل

410
00:23:41,292 --> 00:23:44,375
"اترك ذلك الكلام الفارغ
لأصدقائك في وسائل الإعلام المملة"

411
00:23:44,501 --> 00:23:46,542
"سأصوت بالتأييد، ولن أتراجع"

412
00:23:46,709 --> 00:23:49,292
"يجب أن تكون والدتك
أذكى من أن ترسلك إلى هنا هكذا"

413
00:23:49,667 --> 00:23:50,999
"هذا محرج"

414
00:23:57,167 --> 00:23:58,999
هذا مستحيل، لا أحد يبدل رأيه

415
00:23:59,167 --> 00:24:00,959
إن كانت هذه الأصوات المرجحة
فسيُقضى علينا

416
00:24:01,042 --> 00:24:02,542
ما الخطة؟ -
لا أعرف -

417
00:24:02,918 --> 00:24:06,626
لا تعرف؟ ظننت أنك أفضل
خبير استراتيجي في كتابة الخطابات

418
00:24:06,959 --> 00:24:09,334
كان (جون فافرو) ليعرف
ما عليه فعله، ربما علينا الاتصال به

419
00:24:15,667 --> 00:24:17,959
لديكم مشكلة -
ما الخطب؟ -

420
00:24:18,083 --> 00:24:20,709
استخبارات الشرطة الفدرالية المضادة
(تشير إلى أن (ساشا بارينوف

421
00:24:20,834 --> 00:24:22,918
قد تكون وسيطة للاستخبارات الروسية

422
00:24:23,250 --> 00:24:25,125
!هي ليست جاسوسة روسية

423
00:24:25,334 --> 00:24:28,292
(صديقي في شرطة (كابيتول هيل
تلقى الخبر من الشرطة الفدرالية

424
00:24:28,417 --> 00:24:30,042
(بعد مساعدتنا على معرفة معلومات (ساشا

425
00:24:30,209 --> 00:24:31,542
ظننت أنك يجب أن تعرف

426
00:24:32,042 --> 00:24:35,542
سيدي، تلقينا شكوى وطُلب منا
إخراجك من المبنى

427
00:24:35,667 --> 00:24:36,999
شكوى؟ ممن؟

428
00:24:39,542 --> 00:24:40,876
(فيليكس)

429
00:24:42,000 --> 00:24:43,459
أعطانا أسماء النواب غير الصحيحة

430
00:24:44,918 --> 00:24:46,584
هل كانت رحلتكم الميدانية ممتعة اليوم؟

431
00:24:48,709 --> 00:24:51,959
لا أكرهك شخصياً، السبب السياسة فقط
لكن أريد أن أشكرك

432
00:24:52,250 --> 00:24:54,751
كان هناك الكثير ممن لم يقرروا
ويكرهون والدتك

433
00:24:54,876 --> 00:24:57,501
ورؤيتك تؤدي عملها القذر
أسهمت في إقناعهم

434
00:24:57,999 --> 00:24:59,834
لن يكون الفرق في التصويت بسيطاً حتى

435
00:25:02,751 --> 00:25:04,042
سيدي، يجب أن نذهب

436
00:25:09,000 --> 00:25:10,334
هيا

437
00:25:14,542 --> 00:25:16,042
لصالح مَن تعمل؟

438
00:25:16,167 --> 00:25:18,167
ستكتشف بنفسك كلما أطلت
احتجازي هنا

439
00:25:18,709 --> 00:25:21,459
هل قتلت (ليون فيليز)؟
نصبت فخاً لـ(رينا أمين)؟

440
00:25:21,834 --> 00:25:24,999
(كنت أنت في (سنترال بارك
حرّضت (ريبيكا شيرمان) على ذلك؟

441
00:25:26,751 --> 00:25:30,542
السكوت علامة الموافقة -
توقف عن السؤال وابدأ الإجابة -

442
00:25:30,667 --> 00:25:35,542
لا، يُستحسن أن ترحلا
فأنا أخطأت وهُم سيطاردونني

443
00:25:35,834 --> 00:25:37,959
من هُم؟ كيف أخطأت؟

444
00:25:38,083 --> 00:25:40,167
كان يُفترض أن تجد الشرطة
جثة (أمين) في مركز التسوق

445
00:25:40,876 --> 00:25:42,167
هربت

446
00:25:42,375 --> 00:25:46,626
الذين استأجروني، سيجدونني ويقتلونني
إلا إن سمحتما لي بأخذ حقيبتي فنرحل

447
00:25:47,292 --> 00:25:49,334
اسمحا لي بالرحيل فأخبركما كل شيء

448
00:25:49,792 --> 00:25:52,375
لصالح مَن أعمل، ومن التالي على لائحتهم

449
00:25:52,501 --> 00:25:53,834
...(هاري)

450
00:26:04,584 --> 00:26:05,918
!هيا

451
00:26:11,626 --> 00:26:13,167
هناك مطلقان للنار، ربما 3

452
00:26:15,667 --> 00:26:17,751
مَن في الخارج؟ مَن استأجرك؟ -
أطلق سراحي فأخبرك -

453
00:26:17,876 --> 00:26:19,334
أخبرنا الآن -
وإلا؟ -

454
00:26:27,501 --> 00:26:28,834
ماذا نفعل الآن؟

455
00:26:29,167 --> 00:26:31,709
أوين)؟)
!أوين)، نحتاج إلى خطة)

456
00:26:32,834 --> 00:26:34,542
أعرف، دعيني أفكر

457
00:26:43,584 --> 00:26:47,667
(أوين)، اسمعني، فك قيود (توني)
ضع مسدسك بيده وأنا سأغطيك

458
00:26:49,083 --> 00:26:50,417
سأفعل ذلك

459
00:27:01,292 --> 00:27:02,626
حسناً

460
00:27:03,083 --> 00:27:05,209
كيف جرى الأمر؟ هل أفادك
ما منحتك إياه؟

461
00:27:05,334 --> 00:27:06,834
لا أستطيع استخدامه -
لمَ لا؟ -

462
00:27:07,167 --> 00:27:08,999
لأنني لا أعرف إن كان يمكنني
الوثوق بك

463
00:27:09,501 --> 00:27:12,167
لمَ تورد الشرطة الفدرالية
أنك وسيطة روسية؟

464
00:27:12,292 --> 00:27:13,626
...ذلك سخيف -
لا، لا -

465
00:27:13,751 --> 00:27:17,417
لا يبلغ المرء تلك اللائحة
بدون مستندات كثيرة داعمة، يعرفون شيئاً

466
00:27:18,334 --> 00:27:20,167
مَن أنت؟ -
راين)، أنت تخيفني) -

467
00:27:20,292 --> 00:27:22,334
ابدأي التكلم الآن -
سأرحل -

468
00:27:22,501 --> 00:27:24,876
هل تخدعينني؟ هل فضحتني؟

469
00:27:26,417 --> 00:27:28,042
لصالح مَن تعملين؟

470
00:27:30,083 --> 00:27:31,417
ليس الأمر كما تظنه

471
00:27:32,375 --> 00:27:36,083
"تشاهدون جلسة التصويت
(على مشروع القانون (إس 3 - 22"

472
00:27:36,209 --> 00:27:38,626
...وهو نظام التسجيل" -"
الشوكولاتة؟ -

473
00:27:39,417 --> 00:27:41,250
ترسلها والدتي كل أسبوع

474
00:27:42,417 --> 00:27:43,751
لا؟

475
00:27:44,626 --> 00:27:45,959
حسناً

476
00:27:49,834 --> 00:27:52,209
حتى لو أردت توقيف هذا التصويت
وأنا لا أريد

477
00:27:52,918 --> 00:27:55,000
فهو قد بدأ، نحن فزنا

478
00:27:55,584 --> 00:27:59,334
تستطيع أن تتصل، وتتوسل
وتطلب وتكذب

479
00:27:59,459 --> 00:28:01,834
سيصغون إليك لأنهم سيظنون
أنك تخالف (رورك) في الرأي

480
00:28:02,083 --> 00:28:03,417
لمَ قد أفعل ذلك؟

481
00:28:03,542 --> 00:28:05,751
لأن الأخطار تفوق ما نستطيع
!إطلاعك عليه

482
00:28:06,584 --> 00:28:10,459
ولأنك في عمقك تعرف أن وصم
!ديانة كاملة هو أمر خاطىء

483
00:28:11,751 --> 00:28:14,000
حسناً، حسناً

484
00:28:14,334 --> 00:28:16,834
ماذا إن قلت لك إن إحدى قطع
الشوكولاتة في هذا الوعاء ستقتلك؟

485
00:28:17,584 --> 00:28:18,918
هل تتوخين الحذر؟

486
00:28:19,501 --> 00:28:21,250
أم تخاطرين وتأخذين قطعة؟

487
00:28:27,167 --> 00:28:29,626
نحن نتكلم عن بشر

488
00:28:29,959 --> 00:28:31,959
!لا أدوات سياسية رخيصة

489
00:28:34,876 --> 00:28:36,250
لم أختر ذلك

490
00:28:37,751 --> 00:28:41,167
كرهت (روسيا)، ما يفعلونه بشعبهم

491
00:28:42,667 --> 00:28:45,918
غادرت حالما استطعت
لكنّ والدَي لا يزالان هناك

492
00:28:46,459 --> 00:28:49,999
يمنعهما الفقر من المغادرة
والضعف من حماية نفسيهما

493
00:28:50,584 --> 00:28:52,000
كل ما عليّ فعله

494
00:28:52,209 --> 00:28:55,584
هو مساعدة الاستخبارات الروسية
بالقليل من المعلومات بين الحين والآخر

495
00:28:55,709 --> 00:28:57,000
وسيبقيان بأمان

496
00:28:57,751 --> 00:28:59,042
ذلك كل شيء

497
00:28:59,959 --> 00:29:04,125
هل أخبرتهم عنّي؟ -
طبعاً لا، ما كنت لأخبرهم -

498
00:29:05,167 --> 00:29:09,626
!أرجوك، عليك أن تصدقني
...أنت نشأت هنا

499
00:29:10,876 --> 00:29:13,501
وعشت الحرية الحقيقية، بدون خوف

500
00:29:18,000 --> 00:29:19,999
لا تعرف معنى هذا

501
00:29:31,876 --> 00:29:37,250
رأيت شخصياً ما يفعله الناس
لحماية أحبائهم، أعرف أنك لست تكذبين

502
00:29:38,375 --> 00:29:39,709
أعرف مَن أنت

503
00:30:11,125 --> 00:30:13,959
سيد (كوردوفا)؟ -
(فيليكس) -

504
00:30:14,083 --> 00:30:19,334
أنت من (مدريد)، صحيح؟
(والدك هو السفير في (الولايات المتحدة

505
00:30:19,459 --> 00:30:20,792
إذاً؟

506
00:30:21,000 --> 00:30:22,626
عشت في (مدريد) عام 2004

507
00:30:23,167 --> 00:30:24,501
لمَ ما زلت هنا؟

508
00:30:26,584 --> 00:30:32,542
إن لم تخني ذاكرتي، فأختك ماتت
في تفجير (القاعدة) للقطار

509
00:30:33,792 --> 00:30:36,918
لا يتعلق الموضوع بأختي -
كل كراهية تنشأ من سبب ما -

510
00:30:38,918 --> 00:30:40,918
!(أنا لا أكره، آنسة (أمين

511
00:30:41,667 --> 00:30:44,626
فقط أعرف شخصياً ما يستطيع
الإرهاب فعله إن لم يُستأصَل

512
00:30:44,751 --> 00:30:46,042
وأنا أيضاً

513
00:30:47,459 --> 00:30:48,792
أنا أيضاً

514
00:30:49,459 --> 00:30:54,667
يستطيع الدفع إلى العنف
ضد رجال ونساء أبرياء، تدمير عائلات

515
00:30:54,959 --> 00:30:57,751
وخلق خوف خياليّ ضد "الغير"

516
00:30:58,167 --> 00:30:59,501
انقضى الأوان

517
00:31:00,125 --> 00:31:02,250
إس 3 - 22) سيُقر بفرق 6 أصوات)

518
00:31:03,083 --> 00:31:05,417
خرج الموضوع من أيدينا
وأصبح بين يدَي الرئيسة

519
00:31:05,584 --> 00:31:08,542
ستنقضه الرئيسة -
(ذلك ما قلته لـ(رورك -

520
00:31:09,375 --> 00:31:10,709
قال إن ذلك لا يهمه

521
00:31:11,375 --> 00:31:13,999
!طبعاً، هذا هو جوهر الموضوع

522
00:31:15,501 --> 00:31:17,667
...هذا يتعلق بالحفاظ على -
اسكت -

523
00:31:18,626 --> 00:31:19,959
المعذرة

524
00:31:21,584 --> 00:31:23,626
علينا أن نغادر فوراً -
لمَ؟ -

525
00:31:24,542 --> 00:31:26,167
تعرّفوا على المفجرة

526
00:31:26,542 --> 00:31:28,417
"التعرف على المشتبه بها في التفجير"

527
00:31:37,918 --> 00:31:39,209
أعرف ما ستقولينه

528
00:31:41,751 --> 00:31:44,083
نحن بأمان الآن، ليس ذلك مهماً

529
00:31:44,209 --> 00:31:46,167
أنا أفرطت في التفكير، وأنت لا

530
00:31:49,959 --> 00:31:55,292
عوقبت قبل سنوات بسبب غلطة بسيطة
لطالما قلت لنفسي إنه الحظ

531
00:31:55,417 --> 00:32:00,542
وقد يصيب ذلك أي شخص
لكن لا، أصابني أنا، لأنني أخطأت

532
00:32:02,792 --> 00:32:07,292
وأمضيت كل السنوات منذ ذلك الوقت
محتجزاً في مركز التدريب

533
00:32:07,417 --> 00:32:09,584
بأمان من اكتشاف ما تعلمناه
كلانا اليوم

534
00:32:09,876 --> 00:32:12,083
وهو أنني لا أملك الصفات
اللازمة في لحظة الحسم

535
00:32:12,626 --> 00:32:13,959
ليس ذلك صحيحاً

536
00:32:17,709 --> 00:32:19,375
أنا لست الرجل الذي أتمنى أن أكونه

537
00:32:26,959 --> 00:32:29,667
أين نحن؟ -
أين نحن؟ أخفقنا -

538
00:32:30,125 --> 00:32:31,584
(نُصب فخ لـ(رينا أمين

539
00:32:31,999 --> 00:32:35,751
مشروع قانون لنظام تسجيل المسلمين
هو على مكتب الرئيسة ينتظر التوقيع

540
00:32:35,876 --> 00:32:38,250
والأسوأ أنه لم تكن لدينا فرصة لمنعه

541
00:32:39,083 --> 00:32:42,334
كلير) هي جوهر الموضوع، لطالما كانت)
هي ما يريده المتعاونون

542
00:32:42,709 --> 00:32:45,501
لا يتعلق الموضوع بالحرية الدينية
أو الحريات المدنية

543
00:32:45,626 --> 00:32:48,334
بل إجبار آخر شخص يعترض سبيلهم
على نقض مشروع القانون هذا

544
00:32:48,459 --> 00:32:49,792
ويعرفون أنها ستنقضه

545
00:32:50,709 --> 00:32:52,792
مهما كان ما سيحصل تالياً
ستُعتبر المذنبة فيه

546
00:32:55,250 --> 00:32:59,626
كان يجب أن أتوقع هذا، زرع هؤلاء
بذور هذا قبل أشهر وسنوات

547
00:33:01,083 --> 00:33:03,292
هم يلعبون الشطرنج ونحن لا نستطيع
!حتى أن نجد اللوح

548
00:33:04,834 --> 00:33:06,125
إلى أين؟

549
00:33:06,792 --> 00:33:08,083
عليّ الاتصال بالرئيسة

550
00:33:13,709 --> 00:33:15,000
ما هذه؟ -
غرفتنا -

551
00:33:15,125 --> 00:33:17,417
لن أسكن معكم -
أنت مرغمة -

552
00:33:17,542 --> 00:33:20,334
بالنسبة إلى العالم
أنت مذنبة في التفجير

553
00:33:20,667 --> 00:33:22,918
إن غادرت المركز الآن
فسينتهي أمرك

554
00:33:23,000 --> 00:33:24,959
على الأقل هنا أستطيع
أن أبقيك بأمان

555
00:33:29,167 --> 00:33:30,501
...أنا محتجزة

556
00:33:30,959 --> 00:33:34,501
(مجدداً، ومجدداً أنت السبب (نيما

557
00:33:35,334 --> 00:33:39,292
إن رحلت الآن فعليّ أن أدفع
ثمن جريمة لم أرتكبها

558
00:33:39,667 --> 00:33:42,876
وإن بقيت هنا فسأسجَن بأية حال

559
00:33:44,417 --> 00:33:48,792
ماذا إن سلمت نفسي؟ -
بسبب تفجير قالوا إنني فاعلته؟ -

560
00:33:49,209 --> 00:33:51,334
فقط حتى يثبت هذا الفريق براءتك

561
00:33:52,250 --> 00:33:55,918
أنا سأكون أنت في الأسر
وأنت ستكونين أنا حرة في العالم، لإصلاحه

562
00:33:56,959 --> 00:33:58,751
أنت مستعدة لفعل هذا لأجلي حقاً؟

563
00:33:59,000 --> 00:34:01,417
قلت للتو إنك في هذه الورطة بسببي

564
00:34:02,417 --> 00:34:03,834
دعيني أتولى الجزء الصعب

565
00:34:04,999 --> 00:34:06,375
...نيما)، لا يمكنك) -
أرجوك -

566
00:34:08,876 --> 00:34:10,292
دعيني أحل هذه المشكلة

567
00:34:18,626 --> 00:34:19,959
ذاهب إلى مكان ما؟

568
00:34:25,083 --> 00:34:27,542
هل أنت في ورطة؟ -
ينطبق السؤال ذاته عليك -

569
00:34:27,667 --> 00:34:30,125
لم تورد وكالة الاستخبارات
أن وسيطتي أنا جاسوسة روسية

570
00:34:30,250 --> 00:34:33,000
لم تُتهم (ساشا) بأية جريمة -
لا حاجة إلى ذلك -

571
00:34:33,542 --> 00:34:35,542
هي معرّضة للكشف
يجب أن تتخلى عنها

572
00:34:37,542 --> 00:34:40,999
!ماذا؟ قل ذلك -
هي كذلك لأنها ترد على لائحة ما؟ -

573
00:34:41,209 --> 00:34:44,334
كما كان رفيقك في الرحلات
الهندي (أمير سلام) يرد في لائحة؟

574
00:34:44,626 --> 00:34:47,876
هل يجعلك ذلك معرّضاً للكشف؟
هل عرّضتك علاقتك به للكشف؟

575
00:34:48,334 --> 00:34:52,250
أنت تعرّضنا جميعاً للخطر -
اسمعي، لست جنديّك -

576
00:34:52,667 --> 00:34:55,083
لست وسيطك ولست خطيبك

577
00:34:56,167 --> 00:34:57,667
تظنين أن (ساشا) سبب للمتاعب؟

578
00:34:58,250 --> 00:35:01,167
حسناً، سأحذر، وأنا أقرر الباقي

579
00:35:09,167 --> 00:35:13,626
"وبهذا النقض، ترسل الرئيسة
هاس) رسالة واضحة إلى الشعب الأمريكي)"

580
00:35:13,751 --> 00:35:15,042
"أنتم مسؤولون عن أنفسكم"

581
00:35:15,250 --> 00:35:18,209
"الأغنياء بأمان في قصورهم
ومناطقهم المسوّرة"

582
00:35:18,334 --> 00:35:21,000
"إنما الأمريكيون العاديون
يُتركون ليدبّروا أمورهم بأنفسهم"

583
00:35:21,125 --> 00:35:23,542
"غير متأكدين متى سيشن
الجهادي التالي هجومه"

584
00:35:23,667 --> 00:35:26,209
"وعندما يفعل ذلك، وسيفعله
...احفظوا كلامي"

585
00:35:26,542 --> 00:35:28,125
"ستكون تلك المرأة هي المسؤولة"

586
00:35:28,542 --> 00:35:30,626
"...وعندما يحصل ذلك، اسألوها"

587
00:35:34,292 --> 00:35:37,417
لم يكن ذلك بلاغياً فقط
يعرض (رورك) خطته

588
00:35:37,751 --> 00:35:41,292
عاجلاً أو آجلاً سيدبّر المتعاونون
...اعتداءً آخر وعندما يفعلون ذلك

589
00:35:42,417 --> 00:35:43,751
سينتهي أمر والدتك

590
00:35:44,125 --> 00:35:48,167
نائبها يضعف في مجلس الشيوخ
منذ أسابيع، والسبب واضح

591
00:35:51,209 --> 00:35:53,375
إن استقالت... عندما تستقيل

592
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
نعرف جميعاً مَن يخلفها

593
00:35:56,876 --> 00:36:01,667
(رئيس مجلس النواب (هنري رورك
!المتعاون رئيساً

594
00:36:02,125 --> 00:36:03,584
سيحققون نصراً كاملاً

595
00:36:05,250 --> 00:36:09,250
(أعرف أن ذلك النقض يؤذي (كلير
في المدى القصير، لكنه كان التصرف الصائب

596
00:36:10,709 --> 00:36:16,542
ليس ما كنت أريده -
حاولت إقناعها بتوقيعه، لم تقبل -

597
00:36:17,751 --> 00:36:19,999
!كم أنا خائبة الأمل

598
00:36:21,709 --> 00:36:24,042
الأيام المماثلة تُريك جوهرك الحقيقي

599
00:36:25,542 --> 00:36:26,876
الآن عرفت

600
00:36:28,417 --> 00:36:29,751
وأنت عرفت

601
00:36:31,709 --> 00:36:34,250
"أعرف أن الكونغرس مستعد وقادر"

602
00:36:34,375 --> 00:36:36,542
"للتعاون مع هذه الرئيسة
(للمساهمة في حماية (أمريكا"

603
00:36:36,667 --> 00:36:38,334
"لكن هي تحتاج إلى الاستعداد
للتعاون معنا"

604
00:36:38,584 --> 00:36:43,125
"الأكثرية التي انتخبتها لتحميها
...وتحمي مصالحها، لن نتراجع"

605
00:36:43,250 --> 00:36:46,042
أنت محقة، يجب أن أصنع لافتة

606
00:36:47,167 --> 00:36:48,501
أخذ أحد مقعدي

607
00:36:52,375 --> 00:36:56,292
حصل شيء؟ -
أكثر مما قد حصل؟ لا -

608
00:36:56,792 --> 00:36:58,667
أطلقنا النار على أنفسنا -
(راين) -

609
00:37:00,125 --> 00:37:01,751
...كيف -
ذلك ظاهر على وجهك -

610
00:37:03,125 --> 00:37:07,250
قد أتردد في الميدان لكن أفهم
(طبيعة الناس منذ سنوات (كلينتون

611
00:37:08,834 --> 00:37:10,125
تفضلي -
شكراً -

612
00:37:10,501 --> 00:37:12,751
انظري إلى حالنا نبتسم
بعد أن كدنا نُقتل اليوم

613
00:37:12,876 --> 00:37:14,167
تفضل

614
00:37:14,292 --> 00:37:16,417
ونشرب نخباً بينما تحترق (روما)؟

615
00:37:17,042 --> 00:37:19,959
نخب ذكائنا، بدل أن نكون
صادقين مع نفسينا

616
00:37:21,125 --> 00:37:23,584
آليكس)، أنا تجمدت اليوم)
فكرت أكثر مما يجب

617
00:37:23,709 --> 00:37:25,125
لا تقل ذلك -
غريزتي... لا -

618
00:37:25,292 --> 00:37:27,250
غريزتي زالت

619
00:37:28,209 --> 00:37:32,999
أنت، أنت تشكّين، تناقشنا في ذلك
لكنك تتصرفين أولاً

620
00:37:33,709 --> 00:37:37,250
إن كنت سأنجو، فأنا أحتاج
إلى أن أتعلم فعل ذلك مثلك

621
00:37:39,709 --> 00:37:42,083
وأعتقد أنك قد تكونين
الملائمة لتعليمي

622
00:37:42,834 --> 00:37:45,292
...أنا أساعدك؟ ذلك

623
00:37:45,417 --> 00:37:49,501
ما يفعله الذكي الذي يعرف حدوده، يطلب
...المساعدة الذي يعرف أنها تلزمه لذا

624
00:37:50,584 --> 00:37:53,542
ساعديني، ساعديني على أن أثق
بنفسي مجدداً

625
00:37:54,209 --> 00:37:57,459
ساعديني على أن أكون مَن كنت

626
00:37:58,999 --> 00:38:00,459
بدل مَن أنا الآن

627
00:38:08,709 --> 00:38:11,292
أفخر (بينو غريجيو) يبيعه
المتجر المحلي

628
00:38:11,751 --> 00:38:14,292
غريب، ظننت أنك تحب
النبيذ الأوروبي الأحمر

629
00:38:14,459 --> 00:38:15,792
لا أعرف معنى ذلك حتى

630
00:38:19,501 --> 00:38:21,542
هل تتبعك الشرطة الفدرالية؟

631
00:38:22,042 --> 00:38:24,167
إن كانت تتبعني
فهي تطاردني أنا لا أنت

632
00:38:25,918 --> 00:38:28,167
أنا أثق بك، إلى أن تعطيني
سبباً يُبطل ذلك

633
00:38:31,501 --> 00:38:36,042
الثقة عادة سخيفة وخطرة جداً
ورغماً عن ذلك، أبقى أتبعها

634
00:38:37,083 --> 00:38:40,751
تخاطرين بحياتك لحماية أحبائك
لا يجب أن تدفعي ثمن ذلك

635
00:38:42,167 --> 00:38:43,501
هل ستفتحينها أم ماذا؟

636
00:38:53,999 --> 00:38:59,959
"عندما يظهر القمر وينظر إلي"

637
00:39:01,083 --> 00:39:06,999
"عندما يحل الليل ويدق بابي"

638
00:39:07,125 --> 00:39:08,459
"...أقول"

639
00:39:08,584 --> 00:39:10,584
(كيلب)" -"
إنني لست المطلوب" -"

640
00:39:10,709 --> 00:39:13,792
"أقول، لست المطلوب"

641
00:39:15,042 --> 00:39:18,792
كيلب)، (شيلبي) تتكلم)
أعرف أنك لا تريد سماع هذا على الأرجح

642
00:39:18,918 --> 00:39:21,083
لكن أعتقد أن عائلتك تحتاج إليك الآن

643
00:39:23,834 --> 00:39:28,375
"...عندما يحل الليل سائلاً"

644
00:39:28,501 --> 00:39:30,375
تفخر بنفسك؟ -
لا -

645
00:39:30,501 --> 00:39:31,876
إنما مديري ووالدي فخوران

646
00:39:32,918 --> 00:39:34,792
آسف (كليه)، ليس ذلك موجهاً ضدك

647
00:39:36,250 --> 00:39:39,417
نعم، تلك المشكلة في معسكركم
لا يكون كذلك أبداً، ويجب أن يكون

648
00:39:40,083 --> 00:39:41,417
"أعرف ما يفعله"

649
00:39:41,584 --> 00:39:43,167
لكن لم تكن لديكم فرصة
للفوز في هذا

650
00:39:43,501 --> 00:39:45,584
عندما أجد شيئاً تستطيعون
الفوز فيه، سأخبرك

651
00:39:45,959 --> 00:39:50,667
"لست الذي تطلبينه الآن"

652
00:39:52,876 --> 00:39:56,167
...لست المطلوب" -"
اذكري، نحو اليمين دائماً -

653
00:39:56,626 --> 00:40:01,125
لن أخبرهم أننا تبادلنا -
ستُخرجينني حالما تستطيعين، صحيح؟ -

654
00:40:04,709 --> 00:40:06,000
حسناً

655
00:40:19,375 --> 00:40:20,709
"الملفات"

656
00:40:21,709 --> 00:40:23,000
"نسخ الملفات"

657
00:40:47,584 --> 00:40:50,584
ترجمة: إيلي أبو سمره
سكرينز إنترناشونال، بيروت

