﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,417
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,542 --> 00:00:04,834
(كريستيان كيلي)، (هنري رورك)
(ريبيكا شيرمان)، (طوماس روث)

3
00:00:04,959 --> 00:00:09,626
(أليس وينتر)، (بيتر تيل)
(ماكسويل فليتشر) وأخيراً (وارين شيبرد)

4
00:00:09,792 --> 00:00:12,999
إن كان تحليلنا صحيحاً
وكنا نبحث عن ثمانية متآمرين

5
00:00:13,125 --> 00:00:14,959
فقد أصبح لدينا الجميع

6
00:00:15,042 --> 00:00:17,459
نعرف جميعاً من سيحل محلها
حين تستقيل

7
00:00:17,584 --> 00:00:19,417
(هنري رورك) -
إن أردت الاحتفاظ بعملك -

8
00:00:19,542 --> 00:00:20,918
فستكتشف ما يخطط له

9
00:00:21,000 --> 00:00:23,999
أختك توفيت في تفجير (القاعدة) للقطار

10
00:00:24,083 --> 00:00:25,417
هذا لا يتعلق بأختي

11
00:00:25,542 --> 00:00:29,501
مهما كان ما يحصل بينكما
عليك إيقافه

12
00:00:30,334 --> 00:00:31,999
"(أنت تعجبينني، (ساشا
تثيرين فضولي"

13
00:00:32,125 --> 00:00:33,459
"أنت أيضاً تعجبني، اتفقنا؟"

14
00:01:04,000 --> 00:01:05,542
"تشغيل جهاز الإنذار"

15
00:01:07,751 --> 00:01:09,042
"إبطال جهاز الإنذار"

16
00:01:17,375 --> 00:01:20,417
"أمريكا) الجميلة، الديموقراطية الفاسدة)
(ماكسويل فليتشر)"

17
00:01:53,125 --> 00:01:54,459
"(كيفايبر)"

18
00:02:07,334 --> 00:02:11,542
ثمانية أجهزة تنصت وكومبيوتره المحمول
في أقل من عشرين دقيقة

19
00:02:11,999 --> 00:02:13,459
ليس رقماً شخصياً قياسياً
لكنه جيد

20
00:02:13,584 --> 00:02:15,834
وأنت ظننت أنك فقدت غرائزك -
لدينا رفقة -

21
00:02:16,918 --> 00:02:18,834
هل حصل شيء ما؟ -
صباح الخير -

22
00:02:18,959 --> 00:02:20,667
نحن من شركة (برايمويل) للأمن

23
00:02:20,792 --> 00:02:23,292
إنه مجرد تدقيق روتيني
لجهاز إنذار السيد (فليتشر) في الملكية

24
00:02:23,417 --> 00:02:26,709
إذاً ذاك الوحش يمكنه النوم بأمان
بينما يرعب نصف البلاد؟

25
00:02:26,834 --> 00:02:29,375
عليكما تعطيل الجهاز
لينال ما يستحقه

26
00:02:32,834 --> 00:02:34,167
علينا تجنيدها

27
00:02:34,542 --> 00:02:35,876
!(كلاي)

28
00:02:40,542 --> 00:02:41,876
كلاي)؟)

29
00:02:47,959 --> 00:02:49,375
من سيعدّ لي الوفل؟

30
00:02:52,042 --> 00:02:54,999
...لم تطلبي القشدة لكن
...لاحظت أنك كنت تأخذين

31
00:03:02,417 --> 00:03:07,626
أجل؟ جيد
سأراك في "المزرعة"

32
00:03:07,834 --> 00:03:11,501
يا إلهي، أنا أسوأ عميلة على الإطلاق
غفوت خلال دوام العمل

33
00:03:11,626 --> 00:03:13,250
لا بأس، كانت مناوبتي
أنا تركتك تفعلين

34
00:03:14,334 --> 00:03:15,667
وأرسلت البث إلى هاتفي

35
00:03:15,792 --> 00:03:17,501
أليكس) و(أوين) انتهيا من زرع أجهزة)
(التنصت في منزل (فليتشر

36
00:03:17,626 --> 00:03:18,959
سنبدأ المراقبة اليوم

37
00:03:19,042 --> 00:03:21,334
ماذا فوت عن (تيو) خلال قيلولتي؟

38
00:03:21,501 --> 00:03:24,584
بيتر) استيقظ عند الخامسة)
مارس الرياضة واستحم

39
00:03:24,709 --> 00:03:28,000
تناول فطوراً غريباً جداً
وصل في رزمة خوائية بواسطة مرسال

40
00:03:28,125 --> 00:03:30,792
ثم أمضى الدقائق العشرين التالية
مع المرسال في غرفة نومه

41
00:03:31,209 --> 00:03:33,792
ولم توقظني؟ -
إن لم يكن المرسال قاصراً -

42
00:03:33,918 --> 00:03:36,167
فليس لدينا ما نستخدمه للقضاء عليه
وهو لم يكن كذلك، لقد تحققت من الأمر

43
00:03:36,292 --> 00:03:38,959
الرجال النافذون لا يسقطون بسهولة
علينا مواصلة الإصغاء

44
00:03:39,167 --> 00:03:41,501
أستطيع التفكير في طرائق لقضاء الوقت
أفضل من مشاهدتك تشخرين

45
00:03:43,709 --> 00:03:47,167
مرحباً، هل من أحد في المنزل
(ذهبت معه إلى (كوانتيكو

46
00:03:47,292 --> 00:03:49,542
لكنه يعمل الآن في قوة خاصة
فائقة السرية

47
00:03:49,667 --> 00:03:52,959
تحاول منع مؤامرة كبرى
للإطاحة بأمي؟

48
00:03:53,417 --> 00:03:55,209
...أو أنك خرجت تقاتلين

49
00:03:55,584 --> 00:03:58,542
!(نيما)
هل تتظاهرين أنك (راينا)؟

50
00:03:59,083 --> 00:04:01,334
أنا أمزح فحسب
أعرف أنها أنت

51
00:04:01,918 --> 00:04:05,501
أود القول إنني سررت برؤيتك
لكن ما زلت أحاول معرفة إن كان ذلك صحيحاً

52
00:04:05,626 --> 00:04:08,667
الجامعة جيدة
شكراً على السؤال، أبحث عن أخي

53
00:04:08,876 --> 00:04:12,250
لمَ عساه يكون هنا؟ -
شيلبي) تقيم هنا، صحيح؟) -

54
00:04:12,667 --> 00:04:19,999
...هي ليست هنا أيضاً ولمَ عساك تظن أنهما
...هو مخطوب وهي

55
00:04:20,083 --> 00:04:22,584
الشقراء التي تبحث عن الرجل المناسب

56
00:04:22,751 --> 00:04:25,125
حسناً، أدركت الآن
أنني لم أسرّ برؤيتك

57
00:04:25,334 --> 00:04:26,792
أقسم، أؤكد لك

58
00:04:27,834 --> 00:04:30,167
ظن أنه يستطيع
المشاركة في فرقة غنائية شبابية

59
00:04:31,042 --> 00:04:33,250
(أراد تسمية نفسه (كال

60
00:04:33,584 --> 00:04:37,876
(كتب رسائل إلى (إن سينك
(و(باكستريت) و(ناينتي آيت ديغريز

61
00:04:37,999 --> 00:04:40,626
(وحتى إلى (لو بورلمان -
(مرحباً (كال -

62
00:04:40,751 --> 00:04:42,459
(ظننت أنك عائد إلى (بوركلي

63
00:04:42,584 --> 00:04:44,709
لم أستطع المغادرة
بدون أن أودع عائلتي

64
00:04:44,834 --> 00:04:47,417
أتعرفين تلك الكلمة؟ الوداع؟
لا تعرفينها

65
00:04:47,542 --> 00:04:49,334
إنه الأمر الذي لا يبدو
أنك تستطيعين قوله لهم أيضاً

66
00:04:50,584 --> 00:04:52,250
حاول أحدهم دخول حسابك" -"
سأذهب إلى المقر العام -

67
00:04:54,584 --> 00:04:58,042
هل كل شيء بخير؟ -
لست واثقاً -

68
00:04:59,334 --> 00:05:00,792
مهلاً (راينا)، سأرافقك

69
00:05:06,209 --> 00:05:08,459
أتعرفين الطريقة الجيدة
للبقاء بعيدة عن أحدهم؟

70
00:05:09,792 --> 00:05:12,000
قضاء الليلة كلها معه بمفردك

71
00:05:12,167 --> 00:05:16,626
حسناً، للمرة الأخيرة
علاقتي بأخيك هي مهنية فحسب

72
00:05:16,751 --> 00:05:21,375
كما كانت علاقتك بمديرك؟
أو علاقتك بزميلك العميل المجند؟

73
00:05:21,501 --> 00:05:25,083
لا، لا تلمّح حتى
إلى أنّ أياً من ذلك كان صنيعي فحسب

74
00:05:25,292 --> 00:05:27,501
كان لديك رأي في المسألة
وكذلك والدك

75
00:05:27,626 --> 00:05:29,375
لن أغادر
قبل أن تتركي هذا الفريق

76
00:05:30,501 --> 00:05:34,125
حظاً سعيداً لأنه في حال اضطرار
والدتك إلى الاختيار بيني وبينك

77
00:05:34,667 --> 00:05:36,167
فأنا واثقة من أنني أعرف الجواب

78
00:05:37,417 --> 00:05:39,042
هل تمارسين الجنس معها أيضاً؟

79
00:05:44,167 --> 00:05:45,501
مرحباً

80
00:05:46,626 --> 00:05:51,709
صحيفة (ذا جورنال) أشارت إلى مقتل
ساشا بارينوف) قبل ليلتين في حادثة غريبة)

81
00:05:52,042 --> 00:05:54,000
خزان وقود معطل في سيارتها

82
00:05:54,125 --> 00:05:55,918
لكن هذا ليس ما حصل، صحيح؟

83
00:05:59,083 --> 00:06:01,417
أعرف أنها كانت تهمك
أنا آسفة جداً

84
00:06:02,000 --> 00:06:03,918
شكراً، (راينا) لكنني بخير

85
00:06:09,709 --> 00:06:11,876
ماذا يجري معه؟ -
لا فكرة لدي -

86
00:06:13,334 --> 00:06:15,751
إذاً، هنا يحصل السحر؟

87
00:06:15,876 --> 00:06:20,292
كايلب)، ماذا تفعل هنا؟) -
سرقت بطاقة (كلاي) للدخول -

88
00:06:20,417 --> 00:06:23,999
شكراً على الدقائق العشرين الإضافية التي
أمضيتُها لإقناع الأمن بالسماح لي بالدخول

89
00:06:24,083 --> 00:06:25,959
لا أحد سيذهب إلى أي مكان
نحن في حالة إقفال تام

90
00:06:26,042 --> 00:06:27,834
حاول أحدهم قرصنة
بريدي الإلكتروني هذا الصباح

91
00:06:28,083 --> 00:06:31,709
اتصلت بـ(ماكسين) واكتشفت
(أنّ صديقي القديم (فيلكس كوردوفا

92
00:06:31,876 --> 00:06:33,542
أتى إلى منزلنا
في (جورجتاون) ليلة أمس

93
00:06:33,959 --> 00:06:35,501
قال إنه خرج
لتناول كأس مع مساعديه

94
00:06:35,626 --> 00:06:37,209
وثمل جداً
فلم يستطع العودة إلى منزله

95
00:06:37,334 --> 00:06:41,209
...لكن (فيلكس) لا يثمل
على الإطلاق

96
00:06:41,542 --> 00:06:43,542
أظنه كان عذراً
لقرصنة بريدي الإلكتروني الخاص

97
00:06:43,667 --> 00:06:45,584
ظننتك قلت إنه بمثابة
فرد من العائلة بالنسبة إليك

98
00:06:45,792 --> 00:06:47,501
(أظن أنّ (رورك) جعل (سيباستيان
يدقق في أمري

99
00:06:47,626 --> 00:06:49,876
(بعد فعلتنا في (كليفلند
وليس أنا فحسب

100
00:06:50,083 --> 00:06:53,709
راينا)، طلب مارشالات فدراليون)
عملية النقل التي أدت إلى تغيير مكان أختك

101
00:06:53,959 --> 00:06:55,999
أتعرفون من طلب
عملية النقل تلك من وزارة العدل؟

102
00:06:56,375 --> 00:06:57,918
(عضو الكونغرس (هنري رورك

103
00:06:58,167 --> 00:06:59,667
أظن أنّ المتآمرين يعلمون بأمرنا

104
00:07:00,584 --> 00:07:04,000
أنت أخبرتني ليلة أمس عن شراء
(كميات كبيرة من أسهم (ماغريغور وايات

105
00:07:04,125 --> 00:07:06,459
بواسطة شركة اسمها
(جنرون إندوستريز)

106
00:07:06,876 --> 00:07:09,334
هذا ليس الاستثمار الاستراتيجي
لشركة واجهة ما

107
00:07:09,501 --> 00:07:11,626
إنها محاولة كسب حصة كبرى

108
00:07:11,999 --> 00:07:13,542
(احزروا من يمتلك (جنرون

109
00:07:15,751 --> 00:07:17,292
(بيتر تيو) -
...ظننت أنّ المتآمرين -

110
00:07:17,417 --> 00:07:19,000
سيهاجموننا بكل قوة ومباشرة
لكن بدلاً من ذلك

111
00:07:19,125 --> 00:07:20,918
هم هاجمونا خلسة من الخلف
بكل صمت

112
00:07:21,042 --> 00:07:23,626
سبق وبعثوا لي رسالة واضحة

113
00:07:24,459 --> 00:07:28,626
(قتلوا عميلتي (ساشا

114
00:07:29,918 --> 00:07:33,292
هي اقتربت جداً من الحقيقة
فقتلوها أمامي

115
00:07:33,459 --> 00:07:37,375
وإن واصلنا ملاحقتهم
فسيقتلون كل واحد منا أيضاً

116
00:07:37,709 --> 00:07:39,459
هو محق، يعرفون أننا قادمون

117
00:07:39,584 --> 00:07:41,250
ولذلك لم نستطع
إيجاد أي شيء عنهم

118
00:07:41,375 --> 00:07:42,959
ماذا سنفعل إذاً؟ -
لم يعد لدينا وقت -

119
00:07:43,042 --> 00:07:46,709
لبناء قضايا فردية حول كل واحد منهم
لذا سننال منهم جميعاً دفعة واحدة

120
00:07:46,834 --> 00:07:48,209
كيف يعقل ذلك حتى؟

121
00:07:48,459 --> 00:07:50,042
سننال منهم جميعاً
في المكان والوقت نفسه

122
00:07:50,167 --> 00:07:52,000
لكن هذه ليست رواية خيالية
(لـ(آغاثا كريستي

123
00:07:52,125 --> 00:07:54,918
ولن يجتمعوا ببساطة في مكان ما -
إلا إن اضطروا إلى ذلك -

124
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
ثمة عرض لا يستطيع
أي منهم رفضه

125
00:07:58,501 --> 00:08:00,459
والدتنا -
لا تستطيع الرئيسة -

126
00:08:00,584 --> 00:08:02,417
دعوتهم ببساطة لشرب الشاي
سيكون ذلك انتحاراً

127
00:08:02,542 --> 00:08:06,167
يمكنها دعوتهم إلى حدث
وسيضطرون إلى التصرف بأفضل ما يمكن

128
00:08:06,501 --> 00:08:10,083
لا، مستحيل -
كالحدث الاجتماعي للموسم -

129
00:08:11,584 --> 00:08:14,584
حفلة خطوبة ابنها -
سبق واستخدمنا حياتي الشخصية -

130
00:08:14,709 --> 00:08:17,542
لن نستخدمها مجدداً -
بحقك (كلاي)، أنت ابن الرئيسة -

131
00:08:17,667 --> 00:08:19,542
لا أحد يمكنه الرفض
سنحظى بحضور مؤكد

132
00:08:19,667 --> 00:08:21,959
هل يسمعني أحد؟ -
حتى إن جمعناهم جميعاً -

133
00:08:22,042 --> 00:08:25,125
في غرفة واحدة، وإن يكن
لن يعترفوا فجأة

134
00:08:25,250 --> 00:08:26,709
سنحرضهم على بعضهم البعض

135
00:08:26,834 --> 00:08:28,834
(استطعنا إقناع (ريبيكا شيرمان
لتصبح إلى جانبنا

136
00:08:28,959 --> 00:08:30,334
يمكننا فعل هذا مجدداً

137
00:08:30,751 --> 00:08:33,000
علينا فقط جعل أحدهم يرتدّ
للنيل منهم جميعاً

138
00:08:33,125 --> 00:08:35,584
هذا جنونيّ -
!بحقك يا أخي -

139
00:08:36,209 --> 00:08:39,626
يحب الجميع الحفلات
حتى الفاشيين العنصريين

140
00:08:39,751 --> 00:08:41,709
...الذين يحاولون الإطاحة بالحكومة لذا

141
00:08:42,918 --> 00:08:46,167
أفسد تسريحتك وتخلص بالتأكيد
من هذه الكنزة، سينجح الأمر

142
00:08:47,751 --> 00:08:49,125
وسأساعد بالتأكيد

143
00:08:55,209 --> 00:08:58,709
لنبدأ إذاً، حان الوقت
للقضاء عليهم نهائياً

144
00:09:04,083 --> 00:09:09,209
شكراً، سيناتور (وارين)، ستكون إضافة
مرحّباً بها في غدائنا الشهر المقبل، وداعاً

145
00:09:09,918 --> 00:09:12,751
حسناً، أليس الرجل الذي أحبه
والشخصين اللذين لا أحبهما؟

146
00:09:13,459 --> 00:09:15,751
أصبحت شبه مضحكة
منذ آخر مرة رأيتك فيها

147
00:09:16,417 --> 00:09:19,709
ثمة أمر علينا مناقشته
يتعلق بحفلة خطوبتنا

148
00:09:20,501 --> 00:09:23,459
التي لن نقيمها؟ -
أجل، أصبحنا سنفعل الآن -

149
00:09:23,918 --> 00:09:27,542
أنت قلت وأقتبس كلامك
"في هذا المناخ السياسي الحالي"

150
00:09:27,667 --> 00:09:32,626
"سيكون جنونياً أن ترانا البلاد نرقص على
السطح العلوي للـ(تيتانيك) بينما تغرق"

151
00:09:32,792 --> 00:09:34,792
هذه ذكرى جميلة -
لا ينسى المرء أمراً كهذا -

152
00:09:34,918 --> 00:09:37,250
كيف عساك تفعلين؟
وبرغم أنني أوافقه الرأي

153
00:09:37,626 --> 00:09:42,000
إقامة حفلة في هذا الوقت منطقية

154
00:09:42,125 --> 00:09:45,792
بقدر تسليم كاتب خطابات سابق
...مسؤولية أهم عملية سرية

155
00:09:45,918 --> 00:09:48,834
ستطلب مني مجدداً القيام
بأمر ينفع عملك السري

156
00:09:48,959 --> 00:09:50,250
الذي ما زلت
لا أستطيع أن أعرف شيئاً عنه

157
00:09:50,375 --> 00:09:52,167
أجل، بالتحديد -
أجل، هذا صحيح تقريباً -

158
00:09:52,292 --> 00:09:54,167
كان بإمكاني إخبارها بنفسي -
كانت لترفض -

159
00:09:54,584 --> 00:09:56,501
هي لم توافق -
(...من (الأرض) إلى (كلا -

160
00:09:56,626 --> 00:09:58,209
...جدياً! كلاكما

161
00:09:58,751 --> 00:10:03,959
أجل، نريدك أن تقيمي حفلة خطوبة
لنستخدمها كخلفية لمسألة أمن قوميّ

162
00:10:04,042 --> 00:10:06,792
وهل يُفترض بي
أن أقبل بهذا بشكل أعمى؟

163
00:10:06,918 --> 00:10:08,209
أجل للأسف

164
00:10:08,334 --> 00:10:12,167
حالياً وخارج هذه الأبواب
ثمة مؤامرة كبرى تهدد كل ما يهمك أمره

165
00:10:12,292 --> 00:10:13,667
ونحن الوحيدون الذين يقاومون

166
00:10:13,999 --> 00:10:17,626
أتريدين معرفة ما كنت أفعله؟
كنت أتصرف كبطل خارق لكنني أفشل

167
00:10:17,751 --> 00:10:20,000
(كـ(بن أفليك) بدور (باتمان -
وأحتاج إليك -

168
00:10:20,375 --> 00:10:22,542
(نحن بحاجة إليك، ليس (كايلب

169
00:10:22,667 --> 00:10:24,083
ليس جزءاً من الأمر -
بلى -

170
00:10:24,250 --> 00:10:26,751
...وأفضل مكان لإقامة هذه المهمة السرية

171
00:10:26,876 --> 00:10:30,501
أفضّل عبارة "المواجهة النهائية -"
هو حفلة خطوبتنا؟ -

172
00:10:30,626 --> 00:10:33,000
أجل، اعتبريه الفصل الثالث
في كوميديا رومانسية

173
00:10:33,125 --> 00:10:35,209
لكن قد يموت الجميع
في النهاية

174
00:10:35,334 --> 00:10:38,751
أنت لم تتغير مطلقاً، صحيح؟ -
خففت من تعاطي الهيرويين -

175
00:10:38,876 --> 00:10:40,792
إنها مجرد حفلة
ليست زفافنا

176
00:10:41,417 --> 00:10:42,834
وقد تنقذ العالم الحر

177
00:10:45,000 --> 00:10:46,334
وافقي رجاء

178
00:10:49,709 --> 00:10:51,250
فقط إن استطعت
إجلاسه قرب المطبخ

179
00:10:52,501 --> 00:10:54,334
أظن أنّ علينا حصر
لائحة الضيوف بـ400 شخص كحد أقصى

180
00:10:54,709 --> 00:10:56,375
وعدد كافٍ من الأشخاص
لنستطيع الاختلاط

181
00:10:56,501 --> 00:10:58,417
لكن ليس عدداً كبيراً
بحيث يختلط أهدافنا أيضاً

182
00:10:58,709 --> 00:11:01,542
ثمة فسحة كافية هنا بالتأكيد
لإبقاء الأشرار الخارقين منفصلين

183
00:11:02,667 --> 00:11:04,459
إن احتجنا إلى المزيد
من المساعدة لإبقائهم منفصلين

184
00:11:04,584 --> 00:11:07,000
فعلينا إقامة مشارب عديدة
بدلاً من مشرب واحد كبير

185
00:11:07,334 --> 00:11:09,918
لنضعها هناك، هناك وهناك

186
00:11:11,292 --> 00:11:12,876
(فكرة رائعة، سيدة (سميث

187
00:11:13,083 --> 00:11:16,334
"بهدف جعل متآمر يرتدّ
علينا أن نزرع في ذهنه فكرة"

188
00:11:16,459 --> 00:11:19,876
تقنعه أنّ خطته النهائية ستفشل
وأنّ مواطنيه سينقلبون عليه

189
00:11:20,167 --> 00:11:23,959
حالما نقنع واحداً
سننتقل إلى الإغواء

190
00:11:24,083 --> 00:11:27,000
"وللإغواء الصحيح
سيكون علينا سماع كل شيء"

191
00:11:27,626 --> 00:11:30,125
سأختار الفاوانيا على كل طاولة

192
00:11:32,375 --> 00:11:33,792
الباقة الأكبر ستخفي الميكروفون

193
00:11:34,959 --> 00:11:36,250
يمكننا إخفاء أجهزة تعطيل إشارات البث
تحت الكراسي

194
00:11:36,375 --> 00:11:38,667
وتحويل حلبة الرقص هذه
إلى ثقب أسود عملاق للهواتف الخلوية

195
00:11:38,834 --> 00:11:42,083
ومع تعطيل الخدمة الخلوية
الموجات اللاسلكية ستكون الوحيدة العاملة

196
00:11:42,417 --> 00:11:44,709
سنضع رقاقات تعريف موجات الراديو
في بطاقات استلام المعاطف

197
00:11:44,918 --> 00:11:48,834
إن تحرك أي متآمر قيد أنملة
فسنعلم بالأمر

198
00:11:49,626 --> 00:11:53,209
بدأت تحبين هذا، صحيح؟ -
قليلاً -

199
00:11:55,834 --> 00:11:57,626
سنعتمد سياسة فرّق تسد

200
00:11:57,751 --> 00:12:00,459
سنُجلس جميع المتآمرين
إلى طاولات منفصلة

201
00:12:00,584 --> 00:12:03,209
لا يمكن أن نسمح لهم
بالتداول في ما بينهم بأية طريقة

202
00:12:05,375 --> 00:12:08,375
انتهينا، (بيتر تيو) أصبح قريباً كفاية
من شريكه في السكن في الجامعة

203
00:12:08,501 --> 00:12:09,834
بحيث قد نلتقط شيئاً ما
عبر الميكروفون

204
00:12:09,959 --> 00:12:12,876
لكنه بعيد كفاية عن زوجه السابق
بحيث لن يلتهي على ما نأمل

205
00:12:12,999 --> 00:12:14,584
!سحقاً، أنت بارعة

206
00:12:15,876 --> 00:12:19,083
(أنت مرشحة مثالية لـ(روستر
ما رأيك في ذلك؟

207
00:12:19,209 --> 00:12:22,626
حين تنتهين من إنقاذ العالم، يمكنك إرشاد
الجيل المقبل من الفتيات الخارقات

208
00:12:23,209 --> 00:12:25,667
أود ذلك -
كلاي) يحتاج إلى مساعدتك) -

209
00:12:25,792 --> 00:12:27,876
هو في الخارج يكلم
السفير البرتغالي عبر الهاتف

210
00:12:27,999 --> 00:12:30,999
ويحاول أن يشرح له لما
لا يستطيع إحضار كلتا عشيقتيه

211
00:12:31,918 --> 00:12:33,209
عذراً

212
00:12:40,334 --> 00:12:43,167
أعرف ما تفعلينه
رأيتك تفعلينه سابقاً

213
00:12:43,292 --> 00:12:46,876
أنت فعلته مع أمي
تتظاهرين بأنك صديقتها

214
00:12:46,999 --> 00:12:48,959
لئلا تقلق
(حين تكونين وحدك مع (كلاي

215
00:12:50,000 --> 00:12:52,375
(لا أتظاهر بأي شيء، (كايلب

216
00:12:52,959 --> 00:12:55,250
ما عدا أنني شخص
يأمل عدم رؤيتك مجدداً

217
00:12:58,501 --> 00:13:01,417
إذاً تم إعداد الحفلة
كل واحد منكم لديه هدفه

218
00:13:02,083 --> 00:13:05,626
وما هو عرض كل واحد منكم
لجعلهم يرتدّون؟

219
00:13:05,834 --> 00:13:09,042
أليس وينتر) هي مرتزقة)
ستعمل لمن يدفع السعر الأكبر

220
00:13:09,167 --> 00:13:12,209
سأخبرها بأن البنتاغون لديه جدول
من المهام المعروضة لمناقصات

221
00:13:12,334 --> 00:13:14,375
وسأدعها تختار

222
00:13:15,000 --> 00:13:18,375
(مستشار (رورك) (ماكسويل فليتشر
هو كاثوليكي متشدد

223
00:13:18,501 --> 00:13:21,667
(أتصور أنّ منصب سفير إلى (الفاتيكان
سيكون طريقة جيدة لإخراجه من البلاد

224
00:13:21,918 --> 00:13:23,209
في حال انقلب على أصدقائه

225
00:13:23,334 --> 00:13:25,999
(وارين شيبرد)
من شركة (شيبرد) للاتصالات

226
00:13:26,334 --> 00:13:30,417
هو غارق في دعاوى قضائية
مناهضة لتجمّع الرساميل منذ عقود

227
00:13:30,999 --> 00:13:33,584
إن استطعنا جعل وزارة العدل
تغفل أعماله

228
00:13:33,751 --> 00:13:37,250
فسيتمكن من دمج أعماله
كما كان يحاول منذ الثمانينيات

229
00:13:37,959 --> 00:13:41,751
كريستيان كيلي)، رأسماليّ مُضارب)
وممول الأشرار

230
00:13:41,876 --> 00:13:44,876
لديه الملايين عالقة
في مصارف أجنبية خاضعة للحظر

231
00:13:44,999 --> 00:13:48,375
وإن ساعدناه على إعادة ثروته إلى الوطن
فقد نستطيع شراء ولائه

232
00:13:50,209 --> 00:13:52,209
أخيراً لكن ليس آخراً
(بيتر تيو)

233
00:13:52,334 --> 00:13:53,667
(رئيس مجلس إدارة (فوندفريند

234
00:13:53,792 --> 00:13:55,792
وهو يوسّع أعماله
من التكنولوجيا إلى الأبحاث الطبية

235
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
يبدو أنه يريد العيش إلى الأبد

236
00:13:58,459 --> 00:14:02,167
لكن ذلك يتطلب تجارب على البشر
تجارب غير قانونية

237
00:14:02,959 --> 00:14:06,501
لذا إن منحته منظمة الأغذية والأدوية
...إعفاء لقبول المتطوعين

238
00:14:06,626 --> 00:14:09,334
أنا و(كايلب) سنراقب الأمور
بينما نختلط بالناس في الحفلة

239
00:14:09,459 --> 00:14:12,292
حسناً، سنتولى الأمر
تمتلكون جميعاً المهارات

240
00:14:12,542 --> 00:14:15,876
لذا قوموا بإلهائهم واسحروهم
واجعلوهم يشعرون بالراحة

241
00:14:16,375 --> 00:14:18,209
امنحوهم أي شيء يريدونه
لنحصل على ما نحتاج إليه

242
00:14:18,334 --> 00:14:21,918
تذكروا أنكم تتعاملون
مع بعض أقوى الأشخاص في البلاد

243
00:14:22,626 --> 00:14:25,292
لم يرتقوا إلى القمة
بالسماح للناس بخداعهم

244
00:14:25,417 --> 00:14:29,459
علينا أن نكون حاذقين
واستراتيجيين وبلا رحمة

245
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
إنها الطريقة الوحيدة لهزمهم

246
00:14:32,417 --> 00:14:33,751
هذه فرصتنا الأخيرة

247
00:14:44,375 --> 00:14:46,876
حان الوقت لتلاوة أسماء الحاضرين
العروسان العتيدان جاهزان

248
00:14:50,042 --> 00:14:51,375
أنا هنا

249
00:14:55,918 --> 00:14:57,209
(وكذلك (أليس وينتر

250
00:14:58,083 --> 00:14:59,542
أرى هدفي

251
00:15:00,125 --> 00:15:01,876
لا أثر لـ(ماكسويل فليتشر) حتى الآن

252
00:15:02,083 --> 00:15:04,209
وهدفي قد لا يحضر أيضاً

253
00:15:05,834 --> 00:15:08,375
(أنا جاهز للتواصل مع (كريستيان كيلي
حالما يخرج من مرحاض الرجال

254
00:15:11,834 --> 00:15:13,751
رورك) هو لك بالكامل، سيدتي الرئيسة)

255
00:15:14,083 --> 00:15:17,209
سيكون عليه الانتظار، سيتصل
بي جنرال من المقر العام للجيش

256
00:15:17,334 --> 00:15:19,375
من أجل قرار
(شن ضربة صاروخية على (اليمن

257
00:15:19,709 --> 00:15:21,000
سنكسب لك الوقت

258
00:15:21,375 --> 00:15:22,709
(ماكس)

259
00:15:23,334 --> 00:15:25,000
هل كنت تعرفين
أنني أدين لـ(كلاي) بمئة دولار؟

260
00:15:25,959 --> 00:15:27,501
راهنته أنك لن توافقي أبداً

261
00:15:29,626 --> 00:15:32,209
(يبدو أنك تشعر بتحسن، (فيلكس -
أجل، أجل -

262
00:15:32,459 --> 00:15:33,792
لكن لا أستطيع البقاء مطولاً

263
00:15:34,167 --> 00:15:36,626
يُفترض بي الذهاب إلى مديري
متظاهراً بحدوث مسألة طارئة

264
00:15:36,751 --> 00:15:38,542
ليغادر بعد عشرين دقيقة -
اترك (فيلكس) لي" -"

265
00:15:38,667 --> 00:15:41,876
هذا هو وقتي الوحيد معكما
لن أدعكما تغيبان عن ناظريّ

266
00:15:42,042 --> 00:15:44,459
مرحباً -
أنت مجدداً؟ -

267
00:15:45,125 --> 00:15:47,709
كنت آمل رؤيتك هنا
اسمك (نيما)، صحيح؟

268
00:15:48,459 --> 00:15:52,417
ستبتاع لي كأساً -
لكن الشراب مجاني -

269
00:15:55,709 --> 00:15:59,083
هل تواصلت مع (وينتر)؟ -
أنا أنتقي لحظتي -

270
00:15:59,918 --> 00:16:01,542
ماذا عن هدفك؟
هل أقنعته؟

271
00:16:01,709 --> 00:16:04,709
كلا، تقدمت واستعددت لتقديم عرضي

272
00:16:04,876 --> 00:16:06,542
ثم رأيته يغادر بسرعة
قبل أن تتسنى لي الفرصة

273
00:16:07,959 --> 00:16:09,667
هذا لا يفاجئني

274
00:16:10,834 --> 00:16:13,042
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، لماذا؟ -

275
00:16:13,292 --> 00:16:15,083
...(أجل، حين مات عميلي في (ميونيخ

276
00:16:15,209 --> 00:16:18,167
هذا يتعلق بأكثر من عميلتي
هذا يتعلق بالفريق

277
00:16:18,584 --> 00:16:20,083
الأشخاص الذين أهتم لأمرهم
وما زالوا أحياء

278
00:16:20,209 --> 00:16:22,042
جميعنا مكشوفون كلياً في العلن

279
00:16:22,167 --> 00:16:24,459
وأحاول معرفة كيف لن ينتهي الأمر
بشكل سيىء للجميع

280
00:16:24,584 --> 00:16:26,709
لن ينتهي بشكل سيىء إن نجحنا

281
00:16:26,834 --> 00:16:29,626
إن نجحنا فلن يكون ذلك كما خططنا له

282
00:16:34,250 --> 00:16:37,125
(ها أنتما، آنسة (غريفين -
مرحباً -

283
00:16:37,334 --> 00:16:39,125
سيد (هاس)، تهانيّ لكليكما

284
00:16:39,334 --> 00:16:40,667
شكراً على مجيئك حضرة رئيس المجلس

285
00:16:41,000 --> 00:16:44,334
كيف يمكنني رفض طلبكما؟
هل رأيتما (فيلكس)؟

286
00:16:44,459 --> 00:16:46,626
قيل لي إنه ينتظرني -
ما زلت أنتظر اتصال الجنرال" -"

287
00:16:46,834 --> 00:16:48,876
سيكون عليك إبقاؤه" -"
بوربون) تقليديّ) -

288
00:16:49,667 --> 00:16:53,334
سيدي، كنت أتساءل
إن كنت لا تمانع

289
00:16:53,459 --> 00:16:56,125
أن تشرح لنا أمراً
لطالما أردت معرفته عن السياسات

290
00:16:56,375 --> 00:16:58,792
ها هو (فيلكس) هناك
أتمنى لكما الأفضل

291
00:17:00,125 --> 00:17:02,542
هل من أحد؟
نحتاج إلى خطة فورية

292
00:17:05,125 --> 00:17:08,876
يا نساء ورجال (واشنطن) الصالحين -
ليست الخطة التي أردتها" -"

293
00:17:09,501 --> 00:17:12,999
أود اقتراح نخب
(ليس نخب (كلاي) و(ماكسين

294
00:17:13,083 --> 00:17:15,000
ينالان ما يكفي من الانتباه أصلاً

295
00:17:17,292 --> 00:17:20,542
نخب الوطنيين الشجعان
الذين جعلوا هذه البلاد عظيمة

296
00:17:20,918 --> 00:17:25,292
كـ(جورج واشنطن)، ذاك الرجل عظيم
بحيث سمّوا مدينة وولاية باسمه

297
00:17:25,501 --> 00:17:28,125
واصل المماطلة" -"
(و(أبراهام لنكولن -

298
00:17:28,250 --> 00:17:31,125
الجمهوري الوحيد
الذي لا يحرج أحداً

299
00:17:32,959 --> 00:17:37,042
(وأيضاً نخب (هنري رورك
سيداتي وسادتي

300
00:17:37,167 --> 00:17:38,584
أين أنت، (هنري)؟

301
00:17:39,000 --> 00:17:40,999
ها هو
هنري رورك)، سيداتي وسادتي)

302
00:17:41,584 --> 00:17:45,000
وطنيّ حقيقي
سيحمي هذه البلاد إلى أقصى الحدود

303
00:17:46,292 --> 00:17:48,292
الرئيسة على بيت السلالم" -"
...أعددت أغنية -

304
00:17:48,459 --> 00:17:50,584
نريد بعض الوقت فحسب" -"
للسيد (رورك) لذا تحمّلوني -

305
00:17:52,876 --> 00:17:58,250
"هذا الرجل الأبيض، فاشي قديم
يريد وضع المسلمين على لائحة"

306
00:17:58,375 --> 00:18:00,999
"بآلة موسيقية من العظام
سيعيدهم جميعاً"

307
00:18:01,083 --> 00:18:03,999
"وسيأتي تالياً للنيل من اليهود"

308
00:18:06,501 --> 00:18:07,834
عذراً

309
00:18:08,083 --> 00:18:12,667
سيدتي الرئيسة، لم أهنئك
على خطوبة ابنك

310
00:18:12,792 --> 00:18:14,626
لنفعل ذلك على انفراد

311
00:18:15,626 --> 00:18:18,459
(لا شيء للمناقشة، آنسة (وايات
أسهم شركتك مطروحة في البورصة

312
00:18:18,584 --> 00:18:21,125
لدي كل الحق للحصول
على جميع الحصص التي سيبيعني إياها السوق

313
00:18:21,334 --> 00:18:25,709
لم أقصد شركتي، قصدت المؤامرة
(التي تشارك فيها ضد (الولايات المتحدة

314
00:18:26,792 --> 00:18:31,292
أحياناً في الحياة يظن الناس
أنهم يعرفون أكثر مما يفعلون حقاً

315
00:18:31,834 --> 00:18:33,626
لدي سجل لهذه الأمور

316
00:18:33,918 --> 00:18:35,709
كالهجوم على القمة في سبتمبر

317
00:18:36,209 --> 00:18:38,876
علمتُ من كان خلفه
قبل أشهر من حصوله

318
00:18:39,334 --> 00:18:43,125
لا أصدقك -
لدي ورقة حكومية تثبت ذلك -

319
00:18:44,834 --> 00:18:48,584
سأحرص على عدم ذكر اسمك
في التقرير إن تعاونت معي

320
00:18:49,876 --> 00:18:53,000
أنت تدعينني أتولى الكلام كله، لماذا؟

321
00:18:54,125 --> 00:18:58,417
أتود طرح سؤال علي؟
أو هل تود ترحيلي؟

322
00:18:59,042 --> 00:19:04,083
أو ربما تود عرضي في الحفلة
لتري الجميع أنك لست عنصرياً

323
00:19:04,209 --> 00:19:06,000
لأن لديك صديقة تشبهني؟

324
00:19:07,167 --> 00:19:08,542
أنت ألطف من المرة السابقة

325
00:19:08,792 --> 00:19:10,709
لم أكن أشرب الكحول
في المرة السابقة، صحيح؟

326
00:19:10,834 --> 00:19:14,250
يسرني ذلك، ظننت أنّ الشريعة
تحرّم شرب الكحول

327
00:19:14,417 --> 00:19:17,375
أو ارتداء ثوب كهذا
أو مكالمة الرجال

328
00:19:17,501 --> 00:19:18,999
لست متدينة، أختي هي كذلك

329
00:19:19,083 --> 00:19:20,959
ولا يعقل أن تكون
جاهلاً إلى هذا الحد

330
00:19:21,042 --> 00:19:25,584
لكنك تصدق طبعاً الأكاذيب
التي يلقمك إياها رئيسك الفاشي

331
00:19:26,000 --> 00:19:31,417
المكتب الفدرالي يتلقى مذكرات معلومات
حول من نتواصل معهم

332
00:19:31,918 --> 00:19:33,542
وتتعلق بخلفياتهم -
وإن يكن -

333
00:19:33,834 --> 00:19:37,417
توفيت أختك في الهجوم
(على القطار في (مدريد

334
00:19:37,542 --> 00:19:42,999
وعمل عنيف كهذا قد يحول
شخصاً حنوناً ليصبح ثأرياً

335
00:19:44,542 --> 00:19:46,459
أعرف ذلك وفقاً لخبرتي الشخصية

336
00:19:48,751 --> 00:19:50,375
سبق وأجرينا هذا الحديث

337
00:19:51,209 --> 00:19:53,709
وأنا ظننت أنني سأجد
شخصاً آخذه معي إلى المنزل الليلة

338
00:19:54,209 --> 00:19:57,999
وبدلاً من ذلك، يتم اتهامي
بأنني عدوة الدولة

339
00:19:58,083 --> 00:19:59,918
هذا ليس اتهاماً
إنه مجرد حديث

340
00:20:00,709 --> 00:20:02,000
نحن صديقان

341
00:20:03,250 --> 00:20:04,584
سررت بلقائك

342
00:20:11,584 --> 00:20:12,918
كما قلت

343
00:20:13,959 --> 00:20:16,375
صديقان
والآن يمكننا التكلم فعلياً

344
00:20:18,375 --> 00:20:21,792
نحن أيضاً نتلقى مذكرات معلومات
حول جرائم ضد هذه البلاد

345
00:20:22,501 --> 00:20:26,959
وتهديدات لأمننا وأشخاص محتجزون
يبدون أنهم المطلوبون

346
00:20:27,042 --> 00:20:29,042
لكن بصماتهم
لا تتطابق مع ملفاتهم

347
00:20:33,292 --> 00:20:34,626
أيمكنني الحصول على كأس أخرى؟

348
00:20:35,167 --> 00:20:36,751
أظن أنّ هذا الحديث قد انتهى

349
00:20:37,792 --> 00:20:41,125
أظنك ستندم على ذلك -
(عليّ إيجاد (رورك -

350
00:20:43,999 --> 00:20:46,125
"لدينا مشكلة
(تيو) يبحث عن (رورك)"

351
00:20:46,250 --> 00:20:48,250
كلاي)، (فيلكس) يبحث)
عن (رورك) أيضاً

352
00:20:48,626 --> 00:20:50,667
انتظر هنا، ثق بي -
...ماذا -

353
00:20:50,792 --> 00:20:52,209
!(فيلكس)

354
00:20:53,083 --> 00:20:55,792
زوجي المستقبلي يستدعيك إلى المشرب

355
00:20:56,000 --> 00:20:59,626
بشأن أمر يتعلق بفتاة عليك مقابلتها
أو كأس عليك إعدادها

356
00:21:04,709 --> 00:21:06,000
(شكراً على إنقاذ (شيلبي

357
00:21:18,167 --> 00:21:19,584
تصميم جميل

358
00:21:20,209 --> 00:21:21,959
(إنه تقريباً بجودة ما لدى (غرايبول

359
00:21:22,334 --> 00:21:24,459
أصبحنا في مكان آمن الآن -
أصدقك -

360
00:21:25,501 --> 00:21:30,167
كما أظن أنك تعلم بأمر
النشاطات الإضافية لبعض أصدقائي

361
00:21:31,167 --> 00:21:33,584
ماذا إذاً؟
هل يُفترض بي الشعور بالخوف؟

362
00:21:33,918 --> 00:21:37,626
اسمعي، يظن فريقي أنه يستطيع هزمكم
وتأليبكم على بعضكم البعض

363
00:21:38,459 --> 00:21:41,250
لكنني أدرى من ذلك
جميعكم تسبقوننا بخمس خطوات

364
00:21:41,375 --> 00:21:42,959
وسنخسر مهما حاولنا فعله

365
00:21:43,083 --> 00:21:45,959
أريد فقط الحرص على نجاة الجميع
خلال الأمر لذا أريد مساعدتكم

366
00:21:46,876 --> 00:21:49,542
لكن أولاً، أريد ضمانات
على إبقاء أصدقائي بأمان مقابل ذلك

367
00:21:50,959 --> 00:21:56,042
لدي أصلاً مئة تابع مثلك
مستعدون للضغط على الزناد بدون طرح أسئلة

368
00:21:56,209 --> 00:21:57,626
لا بد من وجود طريقة
أكسب فيها ثقتك

369
00:21:57,918 --> 00:21:59,209
لن تعجبك

370
00:22:05,751 --> 00:22:10,709
هدفي لم يحضر
أيمكنني البدء بشرب الكحول بجدية؟

371
00:22:11,501 --> 00:22:14,542
لم تفشلي على الأقل -
هذا يحصل -

372
00:22:16,167 --> 00:22:17,501
وهذه فرصتك لفعل ذلك

373
00:22:21,250 --> 00:22:22,709
(أوين هول) -
(ماكسويل فليتشر) -

374
00:22:22,834 --> 00:22:27,083
(لم نتقابل قط لكن (دين دونوفان
في شرطة القوات الجوية يطري عليك بشدة

375
00:22:27,209 --> 00:22:29,542
من بعد إذنك، أود استعارة
الآنسة (باريس) في رقصة

376
00:22:29,667 --> 00:22:33,501
لست له ليعيرني -
أعرف أنك كنت تنتظرينني -

377
00:22:38,542 --> 00:22:43,334
قوانين (تشاتام) المنزلية
ما يقال في هذه الغرفة يبقى فيها

378
00:22:45,209 --> 00:22:47,667
هل نتفاوض؟ -
آمل ذلك -

379
00:22:47,959 --> 00:22:52,417
كيف يكون هذا أي شيء
إلا استسلاماً؟ جماعتي تفوز

380
00:22:52,542 --> 00:22:56,209
هذا ليس ما تقوله جماعتي -
سأراك عند خط النهاية -

381
00:22:56,792 --> 00:23:01,250
هنري)، (أمريكا) عرفت رجال دولة)
عجزوا عن وضع خلافاتهم جانباً

382
00:23:01,375 --> 00:23:05,417
غرورهم أغرق ساحات معارك
بدماء جيل بأكمله

383
00:23:05,542 --> 00:23:10,000
دعنا نكون أفضل من أولئك الرجال
دعنا لا نبدأ حرباً أهلية أخرى

384
00:23:10,125 --> 00:23:12,959
بعض الخلافات
أكبر من أن توضع جانباً، سيدتي الرئيسة

385
00:23:15,792 --> 00:23:18,167
منصب نائب الرئيس
سيكون من نصيبك

386
00:23:20,375 --> 00:23:23,167
فات الأوان على ذلك -
حتى إن ترافق مع استقالتي؟ -

387
00:23:25,167 --> 00:23:27,375
أبقها في خزنتك
مع تاريخ مؤخر لأشهر عديدة

388
00:23:27,501 --> 00:23:30,209
لوقت يكفيك لتأمين تأكيدك -
لمَ الآن؟ -

389
00:23:30,459 --> 00:23:32,501
لأنني أريد رؤية
إن كنت ستقبل بذلك

390
00:23:32,667 --> 00:23:36,709
وإن كنت تريد أن تنجو هذه البلاد
أو تريد فقط إحراقها بالكامل

391
00:23:39,959 --> 00:23:42,000
جهاز تشويش بث واسع النطاق

392
00:23:42,501 --> 00:23:44,999
لن يسمع جماعتك
إلا الضجيج عبر أجهزة التواصل

393
00:23:45,667 --> 00:23:47,834
جميع ميكروفوناتكم لن تلتقط
إلا الشواش

394
00:23:48,000 --> 00:23:49,918
أظننا إذاً نستطيع التكلم بحرية

395
00:23:50,626 --> 00:23:52,667
(التغيير مقبل، (أليكس

396
00:23:53,209 --> 00:23:57,876
يتحول العالم بالفعل
مرة كل بضعة أجيال

397
00:23:59,501 --> 00:24:03,834
الحرس الجديد يتولى المسؤولية
والحرس القديم يتدلى من عن المشانق

398
00:24:05,417 --> 00:24:08,626
جيلنا لن يعفى من ذاك التغيير

399
00:24:09,667 --> 00:24:12,999
لكن نحتاج إلى وجود الأشخاص المناسبين
لإرشاد عملية الولادة من جديد

400
00:24:13,751 --> 00:24:16,709
أشخاص مثلي ومثلك

401
00:24:19,626 --> 00:24:23,250
على افتراض أنني أريد خيانة بلادي
وهذا ما لا أريده

402
00:24:24,292 --> 00:24:26,334
ما الذي يجعلني
المرأة المناسبة لهذه الوظيفة؟

403
00:24:26,792 --> 00:24:30,667
جماعتك عمالقة وأصحاب قرار وصناعيون

404
00:24:30,792 --> 00:24:33,751
ليسوا أبطالاً
أنت بطلة

405
00:24:34,918 --> 00:24:38,501
أنت قائدة، العامة سيصدقونك

406
00:24:38,667 --> 00:24:42,542
العامة سيلجأون إليك
عندما يحين الوقت

407
00:24:45,959 --> 00:24:48,792
فكري في الأمر
وحين تتعقلين

408
00:24:49,083 --> 00:24:50,501
التقطي هاتفك وأخبريني بذلك

409
00:24:51,459 --> 00:24:53,209
بمن أتصل؟ -
أي شخص -

410
00:24:53,959 --> 00:24:55,250
سنكون نصغي

411
00:24:58,083 --> 00:24:59,417
شكراً على الرقصة

412
00:25:04,626 --> 00:25:07,083
الغرفة المحصنة حيث نعمل
موجودة تحت الأرض بطبقتين

413
00:25:07,250 --> 00:25:09,083
وهي محمية من الهجمات
الكهرومغنطيسية والانفجارات

414
00:25:09,209 --> 00:25:12,459
نظاما الهواء والماء مستقلان
وتتحمل انفجاراً نووياً

415
00:25:12,834 --> 00:25:14,334
سأحضر لك الخرائط الأصلية

416
00:25:16,918 --> 00:25:19,000
هل أصبحت تثقين بي الآن؟ -
نحن على السكة الصحيحة -

417
00:25:19,417 --> 00:25:22,375
جيد، لن أود أن ينتهي بي الأمر
ضحية تفجير سيارة

418
00:25:22,584 --> 00:25:24,459
يسرنا فقط
أنك لم تدخل تلك السيارة معها

419
00:25:24,626 --> 00:25:28,626
هذه تدابير مفرطة لإسكات مراسلة
في عصرنا هذا، ألا تظنين ذلك؟

420
00:25:28,751 --> 00:25:32,999
كان بإمكانكم فقط... لا أعلم، شق معصميها
(كما فعلتم مع (ليون فيليز

421
00:25:33,375 --> 00:25:36,501
هل الاعتذار عن كل شخص
من أصدقائك وأحبائك الذين تدبرتُ مقتلهم

422
00:25:36,626 --> 00:25:39,459
هو جزء من هذه المفاوضات؟ -
فقط الجزء الأخير -

423
00:25:41,250 --> 00:25:44,918
سجلت اعترافك بجريمتَي قتل
ماذا تريدين أن تفعلي بهذا الشأن؟

424
00:25:45,042 --> 00:25:47,375
انتهى هذا الحديث -
لا، لا -

425
00:25:47,501 --> 00:25:50,876
هذا الحديث قد بدأ للتو إلا إن
أردت قضاء بقية حياتك في السجن

426
00:25:50,999 --> 00:25:54,375
ماذا تريد؟ -
تعاونك الكامل والمطلق -

427
00:25:54,792 --> 00:25:56,667
وكل سر قذر
نحتاج إليه بشأن أصدقائك

428
00:25:57,250 --> 00:25:58,584
وعلامَ أحصل؟

429
00:26:00,999 --> 00:26:02,709
اتفاق حصانة مُحكم

430
00:26:05,375 --> 00:26:06,709
إن وقّعته فوراً

431
00:26:20,417 --> 00:26:22,584
إن منحتني بعض الوقت
فسأجلب لك شخصين آخرين

432
00:26:23,083 --> 00:26:25,042
"إذاً هذا ما أصبحت
عليه صداقتنا الآن؟"

433
00:26:25,292 --> 00:26:27,999
تتسلل إلى منزلي
وتحاول اقتحام بريدي الإلكتروني؟

434
00:26:28,250 --> 00:26:30,042
لا أعرف عما تتكلم

435
00:26:31,250 --> 00:26:33,334
استمر في ذلك وستتسبب بأذية
العديد من الأشخاص الصالحين

436
00:26:33,834 --> 00:26:36,584
لا أقوم حالياً إلا بما يلزم لأنجو

437
00:26:38,000 --> 00:26:41,292
وجميع أولئك الأشخاص معك؟
والمرأة الخطأ في السجن؟

438
00:26:42,959 --> 00:26:47,459
واستخدام خطيبتك؟ الشخص الوحيد
في هذا المكان كله التي هي صالحة حقاً؟

439
00:26:49,542 --> 00:26:51,083
لا أصدق أنك إلى جانبهم

440
00:26:51,792 --> 00:26:53,459
لا فكرة لديك إلى جانب من أنا

441
00:26:55,375 --> 00:27:00,999
عرضت عليك منصب نائب الرئيس واستقالتي
ما الذي قد تريده بعد؟

442
00:27:01,083 --> 00:27:02,834
أتظنين أنّ هذا يتعلق بالرئاسة فحسب؟

443
00:27:03,000 --> 00:27:05,584
لو أردت ذلك لحصلت عليه
بطريقة أسهل بكثير من هذا كله

444
00:27:06,083 --> 00:27:08,584
لذا لا، لا أريد استقالتك

445
00:27:09,626 --> 00:27:13,834
ولا تهمني مناقشة بنود الاتفاق
أحتاج إليك تماماً حيث أنت

446
00:27:14,042 --> 00:27:16,000
وأحتاج إلى أن أكون
حيث أنا بالتحديد

447
00:27:16,375 --> 00:27:18,000
لكن لا تقلقي
يكاد الأمر ينتهي

448
00:27:20,125 --> 00:27:23,584
عذراً على مقاطعة اجتماعك
مع السيد (بورنز)، أمي

449
00:27:23,709 --> 00:27:25,167
لكن قيل لي أن أعطيك هذا

450
00:27:32,375 --> 00:27:33,792
هنري)، أظن أنّ اجتماعنا قد انتهى)

451
00:27:34,584 --> 00:27:37,876
ظننت أنني أوضحت تماماً
أنّ استقالتك لا تهمني

452
00:27:37,999 --> 00:27:40,542
ليست استقالتي بل استقالتك

453
00:27:41,375 --> 00:27:43,834
ما كان الهدف من هذا إذاً؟ -
وسيلة إلهاء -

454
00:27:44,459 --> 00:27:47,417
لإبقائك بعيداً عن رفاقك
بينما نحرض أحدهم عليك

455
00:27:47,959 --> 00:27:49,626
تمت المهمة الآن
لذا يمكنك الذهاب

456
00:27:59,501 --> 00:28:01,417
الرئيسة تشكرك على خدماتك

457
00:28:01,584 --> 00:28:03,042
ماذا أستطيع أن أفعل
في تمارين عشاء الزفاف؟

458
00:28:04,417 --> 00:28:06,042
أيمكنني إحباط محاولة اغتيال؟

459
00:28:06,417 --> 00:28:08,167
أيمكنني منع الحرب
العالمية الثالثة بنذورك؟

460
00:28:10,459 --> 00:28:11,792
ماذا؟

461
00:28:13,918 --> 00:28:15,834
تزوجي بي الآن بالذات

462
00:28:16,751 --> 00:28:18,417
أعرف عشرة قضاة
سأوقظ أحدهم

463
00:28:19,459 --> 00:28:21,083
بحقك -
أتكلم جدياً -

464
00:28:22,042 --> 00:28:23,959
...الكحول ليست السبب، أنا

465
00:28:24,334 --> 00:28:27,709
لنتزوج فحسب ونستمتع بذلك

466
00:28:28,709 --> 00:28:32,584
يمكننا إقامة حفل زفاف
للآخرين جميعاً لكن دعينا نفرّ من أجلنا

467
00:28:33,501 --> 00:28:36,459
لا يمكننا فعل ذلك -
...سأكلم أمي -

468
00:28:36,584 --> 00:28:40,709
لا، أنا أحبك
وأريد الزواج بك

469
00:28:41,209 --> 00:28:44,667
أستطيع الاستغناء عن الزفاف
والتقليد الغريب

470
00:28:45,375 --> 00:28:49,959
حيث أبي يسلمني إليك
في ثوب أبيض يرمز إلى عذرية فقدتها بوضوح

471
00:28:50,792 --> 00:28:52,876
لكنك لا تريد الفرار
لأن ذلك رومانسي

472
00:28:53,292 --> 00:28:56,626
تريد فقط وضع جدار
بينك وبين ما يبعدك عني

473
00:28:59,459 --> 00:29:01,709
لا شيء يبعدني -
عملك السري؟ -

474
00:29:02,459 --> 00:29:06,375
هذه الحرب العالمية الثالثة؟
الأشخاص الذين تعمل معهم؟

475
00:29:08,334 --> 00:29:11,667
أريد الزواج بك لأنني أفضل
ما قد يحصل في حياتك وتكون تعرف ذلك

476
00:29:11,834 --> 00:29:16,000
وليس لأنك خائف
لا تتزوج بي بداعي الخوف

477
00:29:18,918 --> 00:29:20,834
حسناً، لدينا خبر سار يا جماعة

478
00:29:20,999 --> 00:29:24,292
أليس وينتر) ستحضر لنا)
(كريستيان كيلي) و(وارين شيبرد)

479
00:29:24,834 --> 00:29:26,125
وافقوا على الاجتماع الليلة

480
00:29:26,250 --> 00:29:30,083
سيشهدون ثلاثتهم ضد المتآمرين الآخرين
مقابل الحماية والحصانة

481
00:29:30,209 --> 00:29:33,792
سنحصل على أدلة وشهادات كافية
للقضاء على جميع الآخرين على هذا اللوح

482
00:29:33,959 --> 00:29:35,250
لكن (راين)، ماذا لو كان فخاً؟

483
00:29:35,375 --> 00:29:37,167
أليس) تعلم بأنها قد علقت في شباكنا)

484
00:29:37,292 --> 00:29:39,626
إن تفاعل المتآمرون الآخرون مثلها
فسيرغبون في عقد صفقات

485
00:29:39,751 --> 00:29:42,959
سيريدون حريتهم، سيحمون سلطتهم وأموالهم
وضعناهم في وضع حرج

486
00:29:43,042 --> 00:29:46,417
أمي تحدت (هنري رورك) وهو تراجع
لذا أوافق (راين) الرأي

487
00:29:46,542 --> 00:29:49,334
أردتم إيجاد نقطة ضعف
وقد فعلتم للتو

488
00:29:49,501 --> 00:29:51,000
أشعر بأنني أفقد صوابي هنا

489
00:29:51,167 --> 00:29:55,751
أتشعرون جميعاً بأنها الطريقة
الصحيحة للمضي قدماً؟ هم يخدعوننا

490
00:29:57,292 --> 00:29:58,999
أليكس)، صحيح أنهم أذكياء)

491
00:29:59,125 --> 00:30:00,999
لكن ذلك يعني أيضاً
أنهم يعرفون متى عليهم الاستسلام

492
00:30:01,083 --> 00:30:02,584
ربما سيعيدون استجماع قواهم
ويحاولون مجدداً

493
00:30:02,709 --> 00:30:05,209
لكن سنكون قد تفادينا كارثة
علينا المحاولة

494
00:30:05,334 --> 00:30:09,125
راين) قد يكون يدخل إلى فخ)
ويتعرض للقتل تماماً كعميلته

495
00:30:09,417 --> 00:30:11,167
قد نكون ندخل جميعاً إلى فخ

496
00:30:11,334 --> 00:30:14,292
تطلب منا الوثوق بأشخاص
مسؤولين عن مؤامرة كبرى

497
00:30:14,459 --> 00:30:16,542
لا (أليكس)، أحاول إيصال
المسألة إلى نهاية سلمية

498
00:30:16,667 --> 00:30:19,501
أحاول حماية الآخرين جميعاً هنا
...لئلا ينتهي بنا الأمر كـ

499
00:30:21,125 --> 00:30:24,542
(اسمعي، جربنا طريقة (أوين
بجعلهم يتواجهون مع بعضهم البعض

500
00:30:24,667 --> 00:30:26,584
زرعنا بذور الشك
ثم عرضنا عليهم حبل نجاة

501
00:30:26,751 --> 00:30:28,667
لم ينجح الأمر فخدعت هدفي

502
00:30:28,792 --> 00:30:30,792
تظاهرت بأنني ضعيف
ومستعد لخيانة فريقي

503
00:30:30,918 --> 00:30:34,000
وذاك الجهد المضلِل أوتيت ثماره
لذا تقبّلي الأمر ولنتابع

504
00:30:34,459 --> 00:30:37,167
(القرار لا يعود لك، (راين -
كلا، إنه يعود لي -

505
00:30:38,792 --> 00:30:41,000
(سبق وحصلت على الإذن من (كيز
هذا ما سنفعله

506
00:30:42,167 --> 00:30:44,626
سنتقابل مجدداً هنا في الصباح
و(راين) سيطلعنا على ما جرى

507
00:30:49,250 --> 00:30:50,999
شيلبي)، أيمكنني مكالمتك؟)

508
00:30:57,209 --> 00:30:59,292
هل أنت بخير؟ -
أجل -

509
00:31:00,584 --> 00:31:05,584
حسناً، لأنك لا تطلب
مكالمتي على انفراد غالباً... أو مطلقاً

510
00:31:09,501 --> 00:31:14,167
(أنا أحب (ماكسين -
حسناً، لا علاقة لهذا بأي شيء -

511
00:31:14,292 --> 00:31:18,167
أجل، هي رائعة -
لا تفعلي، اتفقنا؟ -

512
00:31:19,334 --> 00:31:22,083
حسناً، ليست رائعة -
هي مثالية -

513
00:31:22,626 --> 00:31:24,751
هي بالتحديد من علي
أن أمضي بقية حياتي معه

514
00:31:25,000 --> 00:31:29,167
...هي شخص صالح، هي -
أجل، فهمت -

515
00:31:32,876 --> 00:31:38,083
حين أخبرتني أمي
بأنني سأعمل معك... ارتعبت

516
00:31:40,709 --> 00:31:45,792
(أنت (شيلبي وايات
المغوية التي حطمت أبي وأخي

517
00:31:46,209 --> 00:31:49,667
سئمت من سماع أنّ
كل ما جرى كان خطأي

518
00:31:49,792 --> 00:31:51,250
لم يكن كذلك

519
00:31:51,876 --> 00:31:55,792
أصبحت أعرف ذلك الآن
لأنني في الوضع نفسه تماماً مثلهما

520
00:31:58,125 --> 00:32:01,709
وأصبحت أعرف الآن
أنهما اتخذا خياراً بالقفز والمخاطرة

521
00:32:02,792 --> 00:32:04,417
وأنت كنت موجودة لالتقاطهما

522
00:32:05,334 --> 00:32:09,167
لذا أريد أن تقطعي علي وعداً

523
00:32:11,501 --> 00:32:14,209
بأنك لن تلتقطيني مهما جرى

524
00:32:14,334 --> 00:32:18,999
وحين أخوض شجاراً سخيفاً
مع (ماكسين) بعد شهر أو عام أو 10 أعوام

525
00:32:20,542 --> 00:32:22,250
لن تلتقطي الهاتف وتؤاسيني

526
00:32:23,417 --> 00:32:25,417
لن تقابليني لشرب كأس
إن طلبت منك ذلك

527
00:32:25,542 --> 00:32:27,375
لن تعامليني بلطف بأية طريقة

528
00:32:27,501 --> 00:32:29,375
لأنني واثق من أنك
...في حال عاملتني بلطف أكبر

529
00:32:30,834 --> 00:32:32,918
أيمكنني الاستقالة؟ -
كلا -

530
00:32:35,375 --> 00:32:38,959
لأننا راشدان؟ -
أجل -

531
00:32:45,417 --> 00:32:50,501
ماذا أستطيع أن أفعل؟ -
اجعليني أكرهك مجدداً -

532
00:32:58,292 --> 00:33:01,167
اخدمي نفسك -
لديك الكحول الجيدة -

533
00:33:02,501 --> 00:33:07,584
ليست جيدة إلى هذا الحد -
لمَ لم تدافع عني، (أوين)؟ -

534
00:33:08,292 --> 00:33:10,792
(أعرف أنك لا تظن أنّ خطة (راين
هي الطريقة الصحيحة للمتابعة

535
00:33:10,918 --> 00:33:12,709
لا أظن ذلك
لكن لم أستطع مقاومة التفكير السائد

536
00:33:12,834 --> 00:33:14,751
لأن خطتي لم تكن صحيحة أيضاً

537
00:33:14,999 --> 00:33:18,250
ماذا إذاً؟ هذا كل شيء؟
نفدت خياراتنا

538
00:33:20,292 --> 00:33:26,792
ما زالت ثمة طريقة لنفوز
لكنها مخاطرة كبيرة

539
00:33:27,584 --> 00:33:30,125
سنجعل عميلاً يرتدّ -
لكننا سبق وجربنا ذلك -

540
00:33:30,250 --> 00:33:33,459
ليس واحداً منهم
بل واحداً منا

541
00:33:38,375 --> 00:33:39,709
ألا تزالين تثقين بي؟

542
00:33:41,375 --> 00:33:42,709
لا أحد أثق به أكثر منك

543
00:34:10,334 --> 00:34:11,667
"أليس)؟)"

544
00:34:13,000 --> 00:34:14,334
أليس)، هل أنت هنا؟)

545
00:34:20,125 --> 00:34:23,459
(اهدأ، أعمل مع (واشنطن بوست -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -

546
00:34:23,584 --> 00:34:26,334
أتابع إخبارية مفادها
أنّ الاستخبارات المركزية تعمل محلياً

547
00:34:26,501 --> 00:34:28,375
هل أنت (راين بوث)؟
قيل لي إنني أستطيع إيجادك هنا

548
00:34:28,501 --> 00:34:29,876
أطفىء هذا الشيء" -"
وإنك تعمل متخفياً" -"

549
00:34:30,334 --> 00:34:31,667
!أطفئه

550
00:34:38,083 --> 00:34:41,792
"(أليس وينتر)"

551
00:35:21,626 --> 00:35:24,667
"محو جميع محتويات النظام"

552
00:35:31,584 --> 00:35:34,999
كيف الحال، (جيه إف كلاي جونيور)؟
ألا تنام مطلقاً؟

553
00:35:35,083 --> 00:35:37,250
سيحصل أمر ما
وأحاول معرفة ما هو

554
00:35:37,584 --> 00:35:38,999
لمَ أنت مستيقظ؟
لم تصبح الساعة السادسة حتى

555
00:35:39,083 --> 00:35:40,542
أحضر لنا بعض العصير فحسب

556
00:35:43,459 --> 00:35:45,459
يا إلهي
لم نكن نعلم بأنك هنا

557
00:35:45,667 --> 00:35:46,999
أنا كنت أعلم
لكن لم أبالِ بذلك

558
00:35:47,125 --> 00:35:53,292
لا بأس، تلقيت اتصالاً مقلقاً
(من (فيلكس كوردوفا

559
00:35:54,083 --> 00:35:56,334
سأطلب عقد اجتماع
في المقر العام بأسرع وقت ممكن

560
00:35:56,876 --> 00:35:58,584
ربما علي ارتداء قميص من أجل ذلك

561
00:36:04,834 --> 00:36:06,542
يؤسفني أنك اضطررت
إلى رؤية ذلك

562
00:36:07,250 --> 00:36:09,083
لا، أنا من ينبغي أن يكون آسفاً
على ما قلتُه ليلة أمس

563
00:36:09,209 --> 00:36:10,751
لا، لا تفعل

564
00:36:10,876 --> 00:36:14,292
أدركت بعد كلامنا
أنّ قضاء هذا الوقت الطويل برفقتك

565
00:36:14,959 --> 00:36:16,999
جعلني أظن أنني أكنّ المشاعر لك

566
00:36:19,209 --> 00:36:21,501
...لكن الشخص الذي أهتم حقاً لأمره -
كان أخي -

567
00:36:23,584 --> 00:36:26,501
كنت أعكس مشاعري فحسب
لم يكن ذلك صائباً مني

568
00:36:26,626 --> 00:36:28,334
ولم أقصد
أن تكتشف الأمر بهذه الطريقة

569
00:36:28,751 --> 00:36:30,042
لا، من الأفضل أنني فعلت

570
00:36:32,834 --> 00:36:34,125
أراك في المقر العام

571
00:36:42,083 --> 00:36:47,375
حسناً، نجح الأمر -
أجل -

572
00:36:48,792 --> 00:36:52,042
علينا ارتداء ملابسنا
والذهاب إلى المقر العام

573
00:36:52,542 --> 00:36:55,751
في الواقع، أظن أنه قد حان الوقت
لأعود إلى الجامعة

574
00:36:55,876 --> 00:37:00,292
أنا واثق من أنني أحدثت أضراراً كافية
لإبقاء عيد الشكر مشوقاً وربما الميلاد حتى

575
00:37:00,417 --> 00:37:05,876
كما أنني في حال بقيت
...فسنضطر إلى مواصلة هذه التمثيلية و

576
00:37:07,584 --> 00:37:09,042
أنت فعلت الصواب

577
00:37:11,667 --> 00:37:15,000
إذاً... إلى المرة المقبلة؟

578
00:37:30,542 --> 00:37:31,876
"عدم إيجاد الملفات"

579
00:37:36,209 --> 00:37:39,250
اختفت كلها -
أحدهم محا كل ما لدينا -

580
00:37:39,417 --> 00:37:44,125
جميع أبحاثنا حول المتآمرين
وجميع ملفاتنا، محوا كل قرص صلب

581
00:37:44,584 --> 00:37:46,375
ألديك فكرة عما حصل هنا؟

582
00:37:46,501 --> 00:37:48,292
اتصل بي (فيلكس) وقال
إنّ المتآمرين قادمون للنيل منا

583
00:37:48,417 --> 00:37:51,501
والآن نتعرض لعملية خيانة؟ -
وتظن أنّ لي علاقة بالأمر؟ -

584
00:37:52,125 --> 00:37:54,042
دعني أخبرك بأمر
أليس) خدعتني)

585
00:37:54,167 --> 00:37:56,501
أرسلت صحافياً
من (واشنطن بوشت) بدلاً منها

586
00:37:56,626 --> 00:37:59,792
أين (أليكس) و(أوين)؟ -
!ضعي نشرة الأخبار فوراً -

587
00:38:02,083 --> 00:38:04,125
"(خبر صادر من (واشنطن
(مفاده أنّ الرئيسة (كلير هاس"

588
00:38:04,250 --> 00:38:08,626
"كانت تدير فريق استخبارات غير رسمي
للعمليات السرية على الأراضي الأمريكية"

589
00:38:08,876 --> 00:38:11,667
"مما يخالف قانون عام 1878
الذي يمنع ذلك"

590
00:38:11,876 --> 00:38:14,250
"مسودات إزاحة الرئيسة
تنتشر منذ الآن في الكونغرس"

591
00:38:14,375 --> 00:38:18,000
"مع تنامي أسئلة حول كيفية استخدام
هذا الفريق غير القانوني"

592
00:38:18,209 --> 00:38:21,999
"أو إن كانت عملياته الاستخباراتية
قد استُخدمت ضد مواطنين أمريكيين"

593
00:38:22,209 --> 00:38:24,584
"ذلك سيكون خرقاً
لمهمة الاستخبارات المركزية"

594
00:38:24,751 --> 00:38:28,292
"مصادر كبرى في الكونغرس
تؤكد ذاك الخرق منذ الآن"

595
00:38:28,417 --> 00:38:33,292
"لجان كونغرس استخباراتية تطلب
(استجواب عميل الاستخبارات (راين بوث"

596
00:38:33,417 --> 00:38:37,334
"الذي نراه هنا في خضم ما يعتبره العديدون
عملية على الأراضي الأمريكية"

597
00:38:37,626 --> 00:38:39,792
"المدعي العام قد أصدر أيضاً
مذكرة استدعاء"

598
00:38:39,918 --> 00:38:42,334
"للاستماع إلى شهادة
(العميلة الفدرالية (شيلبي وايات"

599
00:38:42,459 --> 00:38:45,292
"(حول صلاتها بالرئيسة (هاس
وعملية تغطية مزعومة"

600
00:38:45,417 --> 00:38:48,584
"تتعلق بتقرير من عام 2016
...يتعامل مع قمة العشرين"

601
00:38:52,417 --> 00:38:53,834
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

602
00:38:55,959 --> 00:38:57,250
لا نستطيع فعل شيء

603
00:39:00,250 --> 00:39:05,918
ستتم إزاحة أمي من منصبها
سنُكشف جميعاً، انتهت هذه العملية

604
00:39:08,751 --> 00:39:10,042
لقد خسرنا

605
00:39:12,501 --> 00:39:14,876
...لست عادة ممن يقرون بالخوف لكن

606
00:39:14,999 --> 00:39:16,292
أنا أيضاً خائف

607
00:39:17,918 --> 00:39:21,999
...المرة الأخيرة التي أرشدت فيها عميلاً
كانت النهاية سيئة

608
00:39:23,125 --> 00:39:24,459
ستكون النهاية جيدة هذه المرة

609
00:39:27,459 --> 00:39:28,792
كوني حذرة

610
00:39:33,834 --> 00:39:35,999
...في حال لم أعد، أنا -
ستعودين -

611
00:39:37,125 --> 00:39:38,459
ستعودين

612
00:39:41,417 --> 00:39:43,209
لا أذكر حتى ما كنت سأقوله

613
00:39:59,125 --> 00:40:00,459
يسرني أنك اتصلت

614
00:40:00,999 --> 00:40:03,250
تأكدي من أنك
تتخذين الخيار الصحيح هنا

615
00:40:03,542 --> 00:40:05,417
جماعتك سينجحون معي أو بدوني

616
00:40:06,334 --> 00:40:08,000
أريد أن أكون
إلى جانب الفائز في التاريخ

617
00:40:08,125 --> 00:40:10,667
جيد، تهدرين مواهبك بمحاولة مقاومتنا

618
00:40:11,042 --> 00:40:15,751
أعلم، وبعد كل ما فعلوه بي
لن أكشف عن أي ولاء

619
00:40:16,959 --> 00:40:21,834
تفضل، هذا كل ما يمتلكه
فريق الرئيسة (هاس) الخاص عن فريقك

620
00:40:25,626 --> 00:40:26,999
لن يشكلوا لنا مشكلة

621
00:40:29,042 --> 00:40:32,584
اسمعي، أود تعريفك إلى بعض الأشخاص
ألديك وقت؟

622
00:40:33,751 --> 00:40:35,999
طبعاً، أنا تحت تصرفك

623
00:40:46,584 --> 00:40:49,584
ترجمة ماريو غنّام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

