﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,584
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,709 --> 00:00:03,125
"سيتم عزل والدتي"

3
00:00:03,250 --> 00:00:05,501
ستنكشف هوياتنا جميعنا
لقد انتهت هذه العملية

4
00:00:05,667 --> 00:00:07,000
لدينا مذكرات توجيهية أيضاً

5
00:00:07,125 --> 00:00:09,501
المعتقلون الذين يبدون كالشخص المطلوب

6
00:00:09,626 --> 00:00:11,250
لكن ليس هناك تطابق مع البصمات في الملف

7
00:00:11,417 --> 00:00:12,751
لا تجعليني أكرهك مجدداً

8
00:00:12,876 --> 00:00:15,918
ظننت أنني أكن لك المشاعر
لكن الشخص الذي أهتم لأمره فعلًا

9
00:00:16,125 --> 00:00:17,459
كان شقيقي

10
00:00:17,584 --> 00:00:19,459
لا يزال هناك طريقة لنفوز
ولكنها مخاطرة كبيرة

11
00:00:19,999 --> 00:00:22,834
لقد اختفى كل شيء -
لقد محا أحدهم كل ما لدينا -

12
00:00:23,125 --> 00:00:26,250
هذا كل ما تملكه فرقة الرئيسة
هاس) الخاصة عن فريقك)

13
00:00:26,375 --> 00:00:27,751
لن يكونوا مشكلة بالنسبة إلينا

14
00:00:29,999 --> 00:00:33,083
"أنتم تشاهدون بثاً مباشراً
...من مجلس النواب"

15
00:00:33,250 --> 00:00:35,709
(صوّت المجلس لعزل (جونسون) و(كلينتون

16
00:00:36,125 --> 00:00:37,459
لن أذهب إلى أي مكان

17
00:00:37,584 --> 00:00:40,834
ينقص 47 صوتاً قبل تسليمك بنود قرار العزل

18
00:00:40,999 --> 00:00:42,959
(العميل الخاص (مايك لاوري
من المكتب الفدرالي

19
00:00:43,042 --> 00:00:47,250
أوكل بمهمة قيادة التحقيق الجنائي
في القوة الخاصة ومن يدري ماذا أيضاً

20
00:00:47,751 --> 00:00:51,083
ومنذ صباح اليوم 72 بالمئة
من الشعب الأمريكي

21
00:00:51,209 --> 00:00:53,375
مستعدون للتجمهر وطردك من هذا البيت

22
00:00:53,542 --> 00:00:56,959
استطلاعات الرأي موجودة ليكون لدى
وسائل الإعلام ما تتكلم عنه

23
00:00:57,042 --> 00:00:58,375
وهي ليست حقيقية

24
00:00:58,501 --> 00:01:01,125
أنت تستشهدين بكلامي أمامي؟ -
أجل وكنت محقاً عندما قلت ذلك -

25
00:01:01,250 --> 00:01:02,834
كما أنا محقة الآن

26
00:01:03,000 --> 00:01:05,626
عليك إرسال فريقك
ومعرفة ما عليك القيام به تالياً

27
00:01:05,751 --> 00:01:07,876
...أي فريق؟ أقصد

28
00:01:08,999 --> 00:01:11,751
(لدي فردان (راين بووث) و(شيلبي وايات

29
00:01:11,876 --> 00:01:16,626
اللذان لا يستطيعان مغادرة مركز التدريب
لأن الصحافة اعتبرتهما مساعدان محتملان لك

30
00:01:16,751 --> 00:01:18,709
راينا أمين) ما زالت تدعي أنها شقيقتها)

31
00:01:18,834 --> 00:01:22,459
والتي... أذكرك أنها محتجزة في مكان سري
حتى أنت لا يخبرونك عنه

32
00:01:22,667 --> 00:01:26,918
و(أليكس باريش) و(أوين هول) اختفيا
ومن يدري ما الذي يخططان له؟

33
00:01:27,083 --> 00:01:30,834
أشعر أن كل ما كنت أقوله
حتى اليوم الأخير هو "لا تعليق"

34
00:01:30,959 --> 00:01:34,250
لأن للمرة الأولى في حياتي
لا أعلم ماذا يجري

35
00:01:34,542 --> 00:01:37,209
هذا لأنك تسعى جاهداً لإنقاذي

36
00:01:38,083 --> 00:01:43,334
اسمع، قد يكون محتماً أن المتعاملون
قد يستولون على الرئاسة

37
00:01:43,459 --> 00:01:45,834
لكنهم لا يستطيعون حرماننا
من حريتنا أو حقوقنا

38
00:01:46,125 --> 00:01:48,542
لن أسمح بذلك
وأنت لا يمكنك السماح لهم أيضاً

39
00:01:48,834 --> 00:01:51,626
إذاً، توقف عن حمايتي
وابدأ بحماية هذا البلد

40
00:01:51,751 --> 00:01:55,125
اجمع فريقك المشتت وجد وسيلة لمقاومتهم

41
00:01:56,709 --> 00:01:58,167
حاضر سيدتي الرئيسة

42
00:02:03,167 --> 00:02:04,918
كان يفترض بـ(فلتشر) الاتصال بنا منذ ساعة

43
00:02:05,167 --> 00:02:09,375
نظراً لكونه في خضم انقلاب رئاسي
يحق له التأخر قليلًا

44
00:02:09,501 --> 00:02:11,667
أو لقد حصل على مراده
ولم يعد بحاجة إلي

45
00:02:11,792 --> 00:02:13,083
!لا تقلقي، اجلسي

46
00:02:13,501 --> 00:02:16,375
هل تتذكرين ما قلته لك؟ -
!أجل -

47
00:02:16,501 --> 00:02:18,083
إن وضعوا مسدساً في يدك
وطلبوا منك إطلاق النار

48
00:02:18,209 --> 00:02:19,667
!أطلق النار -
صحيح -

49
00:02:21,626 --> 00:02:24,876
لا يمكنني وضع هذا عند اللقاء بهم
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

50
00:02:24,999 --> 00:02:28,083
أو أي رجل آخر تمكنت من رؤيته
قبل مغادرة مركز التدريب

51
00:02:28,209 --> 00:02:31,125
كيف ستعرف مكاني؟ -
سأعرف، فعلت ذلك من قبل -

52
00:02:32,334 --> 00:02:34,042
متى يمكننا إبلاغ الفريق؟ -
لا يمكننا ذلك -

53
00:02:35,042 --> 00:02:38,751
لهذه العملية، قوتنا ليست في العدد
ليس هناك سوانا أنا وأنت

54
00:02:38,876 --> 00:02:42,626
كلما توغلت في هذه القضية
أخشى أنك لن تتمكن من انتشالي

55
00:02:46,292 --> 00:02:50,751
(إذاً، عندما أطلعت (هيلين شارب
لأول مرة عن الحياة في التخفّي

56
00:02:51,459 --> 00:02:52,792
كانت في حالة يرثى لها

57
00:02:52,918 --> 00:02:56,834
(كنا داخل مقهى في (هايدزن، ميونيخ
...ولم أعرف ما أقوله لها لذا

58
00:02:58,000 --> 00:03:00,042
أعطيتها قطعة نقدية وأخبرتها قصة

59
00:03:00,167 --> 00:03:03,209
كيف كانت جالبة الحظ لجاسوس قديم
في الحرب العالمية الثانية

60
00:03:03,375 --> 00:03:04,959
...كانت أساساً -
هراء تام -

61
00:03:05,083 --> 00:03:09,667
المقصد، أن (هيلين) علمت بأن المارك
الألماني كان يعني أنني معها

62
00:03:11,542 --> 00:03:14,083
وأنها ليست وحيدة -
!(إنها قطعة نقدية يا (أوين -

63
00:03:14,209 --> 00:03:17,751
(بحيث لا أحد، ليس (ماكسويل فلتشر
أو (أليس وينتر) قد يلاحظانها

64
00:03:17,876 --> 00:03:21,292
وستذكرك بأنك لست وحيدة
حتى اليوم الذي لن تعودي بحاجة إليها

65
00:03:21,417 --> 00:03:22,751
لأنني سأكون ميتة

66
00:03:26,292 --> 00:03:27,667
!حسناً، ها قد بدأنا

67
00:03:29,209 --> 00:03:30,542
!آلو؟

68
00:03:30,667 --> 00:03:32,417
"وافينا إلى مقر (غرايبول) خلال ساعة"

69
00:03:32,876 --> 00:03:34,375
طبعاً، سأكون هناك

70
00:03:37,542 --> 00:03:38,918
أعطني الربع هذا

71
00:03:42,000 --> 00:03:44,626
حسناً، أنت تبعد 3 ساعات عن أي شخص يعرفك

72
00:03:45,334 --> 00:03:49,083
هل ستساعدوني أم لا؟ -
أساعدك بماذا؟ لست محامياً -

73
00:03:49,417 --> 00:03:52,626
شقيقتي ليست بحاجة إلى محامٍ
كونها لم ترتكب شيئاً

74
00:03:53,083 --> 00:03:56,083
لم توجه لها التهم حتى، لمَ؟ -
لا أدري -

75
00:03:56,334 --> 00:03:59,250
!رئيسك يعرف -
لديه سبب لعدم إخباري بالتأكيد -

76
00:04:01,459 --> 00:04:04,792
أنت رجل ذكي، لمَ تثق به إلى هذه الدرجة؟

77
00:04:05,459 --> 00:04:08,000
إنه يفعل الكثير من الأمور الجيدة
(للشعب اللاتيني في (أمريكا

78
00:04:08,125 --> 00:04:10,667
ويفعل أموراً فظيعة لكل شخص آخر

79
00:04:10,792 --> 00:04:12,459
هل توافق على مكتبه لتسجيل المسلمين؟

80
00:04:12,834 --> 00:04:14,751
أو تجميعه للمهاجرين الآخرين؟

81
00:04:14,959 --> 00:04:17,834
أو أنك لا تأبه لأنك لست معرضاً للخطر؟

82
00:04:18,459 --> 00:04:20,417
لدي بطاقة إقامة -
قد يأخذوها منك -

83
00:04:20,542 --> 00:04:21,876
بالضبط

84
00:04:23,501 --> 00:04:26,459
أنت ميسور الحال، على الأرجح
لم تدخل غرفة يوماً

85
00:04:26,584 --> 00:04:28,834
حيث لم تسبقك سمعة عائلتك

86
00:04:29,918 --> 00:04:34,209
لم تختبر من قبل نظرة شخص إليك
:وكأنه يقول

87
00:04:34,792 --> 00:04:40,584
"ما ستتفوه به لاحقاً من الأفضل أن يثبت
أنك تنتمي هنا"

88
00:04:42,375 --> 00:04:43,709
إذاً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

89
00:04:43,834 --> 00:04:46,959
أريد أن أعرف فحسب
مكان احتجاز شقيقتي

90
00:04:47,334 --> 00:04:49,709
وما ستكون التهم عندما يتم رفعها

91
00:04:50,042 --> 00:04:52,334
(أنت تستطيع دخول مكتب (رورك

92
00:04:52,459 --> 00:04:53,959
لا يمكنني الإطلاع على كل شيء

93
00:05:00,083 --> 00:05:04,042
لكنني سأجمع ما أستطيعه
من المعلومات... لأجلك

94
00:05:04,334 --> 00:05:05,709
شكراً لك

95
00:05:10,626 --> 00:05:14,167
(إذاً، هل ستعترف أن (ثرتين آورز
هو فيلم أفضل من (نوتينغ هيل)؟

96
00:05:14,459 --> 00:05:16,584
لقد عشت فعلياً (ثرتين آورز) اتفقنا؟

97
00:05:16,709 --> 00:05:18,000
نوتينغ هيل) هو عملية هروب)

98
00:05:18,292 --> 00:05:19,751
وإن أخبرت أي شخص أنني قلت هذا

99
00:05:19,876 --> 00:05:21,584
تذكري فحسب أنني أجيد إخفاء الناس

100
00:05:23,125 --> 00:05:26,292
يا للهول! أهكذا نتصرف بعد البقاء
داخل غرفة لمدة يوم؟

101
00:05:26,417 --> 00:05:28,292
سنصبح مجنونين بحلول يوم الاثنين

102
00:05:28,417 --> 00:05:31,375
أجل، حشد الصحافيين الذين يبحثون عن تقرير
إخباري سيكونون قد رحلوا

103
00:05:32,375 --> 00:05:33,959
لتغطية أخبار أفضل، كما آمل

104
00:05:35,209 --> 00:05:36,876
متى كانت آخر مرة بعثت لها برسالة نصية؟

105
00:05:37,999 --> 00:05:40,292
(كان (هيو) يجري مقابلة مع (جوليا
(لحساب مجلة (هورس أند هاوند

106
00:05:42,292 --> 00:05:45,751
ما رأيك بأن نتحدث معاً؟

107
00:05:46,375 --> 00:05:48,250
أتقصدين نجري حديثاً بشأن مشاعرنا؟

108
00:05:48,459 --> 00:05:51,000
المشاعر المخيفة... يمكنك فعل ذلك

109
00:05:53,959 --> 00:05:56,959
تكلمي أنت أولًا -
(أنا قلقة بشأن (كلاي -

110
00:05:57,042 --> 00:05:59,000
القلق ليس شعوراً بل أشبه بفكرة

111
00:06:00,792 --> 00:06:02,501
!حسناً... لا بأس

112
00:06:04,709 --> 00:06:06,000
لمَ تشعرين بالقلق حياله؟

113
00:06:06,125 --> 00:06:09,459
لأن كل شيء يهتم لأمره هو غير سوي الآن

114
00:06:09,751 --> 00:06:14,584
منصب والدته على المحك والبلاد في خطر
(ويعتقد أنني عاشرت (كايلب

115
00:06:14,918 --> 00:06:17,334
المعلومة الأخيرة لم تكن على مستوى
المعلومتين الأوليين

116
00:06:17,459 --> 00:06:18,792
قد تكون كذلك بالنسبة إليه

117
00:06:18,918 --> 00:06:20,209
كلاي) لا يتكلم بصراحة مع أشخاص كثر)

118
00:06:20,334 --> 00:06:22,626
ولقد رفضت الاستماع إليه
عندما كان بأمس الحاجة إلي

119
00:06:23,000 --> 00:06:27,083
يمكنك مساعدته ومساعدة 300 مليون نسمة
أخرى بقيامك بالصواب لأجل المهمة

120
00:06:27,834 --> 00:06:29,209
...(وما هو صائب بالنسبة لـ(كلاي

121
00:06:29,792 --> 00:06:31,083
هو أمر يعود له

122
00:06:31,584 --> 00:06:33,751
(أجل عندما أكلم (أليكس
هي لا تحكم علي بهذا القدر

123
00:06:33,876 --> 00:06:36,375
أجل، هي لا تحكم عليك خوفاً
من أن تردي عليها بإخبارها الحقيقة

124
00:06:36,918 --> 00:06:39,000
وما هي، بتقديرك؟

125
00:06:39,125 --> 00:06:41,125
...كونها على الأرجح خرّبت -
...بلا يحتمل -

126
00:06:41,417 --> 00:06:44,918
حسناً، يحتمل أنها خرّبت كل ما عملنا لأجله
في الملجأ المحصن

127
00:06:45,000 --> 00:06:48,459
وتركتنا بدون أي شيء
...وهرعت للعمل على الأرجح

128
00:06:49,584 --> 00:06:51,000
(يحتمل للعمل مع... (أوين

129
00:06:51,209 --> 00:06:54,083
حسناً، لا بأس! أتريدن التكلم عن المشاعر؟

130
00:06:54,667 --> 00:06:56,417
...أشعر بالغضب، أشعر

131
00:06:58,250 --> 00:07:01,375
كنت ستقول إنك تشعر بالقلق -
هذا صحيح -

132
00:07:02,375 --> 00:07:04,959
اسمع، تقديري الأفضل؟ إنها بأمان

133
00:07:05,667 --> 00:07:07,167
وهي و(أوين) يخططان لشيء ما

134
00:07:11,999 --> 00:07:14,125
كلاي) يطلبنا إلى الملجأ المحصن)
لقد صوت مجلس النواب

135
00:07:14,751 --> 00:07:17,584
سيقدمون للرئيسة بنود العزل

136
00:07:18,834 --> 00:07:23,584
"يعتقد البيت الأبيض أن عملية العزل
ستبرىء الرئيسة في النهاية"

137
00:07:23,751 --> 00:07:25,792
"(من كل الارتكابات الخاطئة، (جيفري"

138
00:07:27,125 --> 00:07:28,584
الأربع وعشرون ساعة القادمة هي حاسمة

139
00:07:29,459 --> 00:07:33,459
بعد أن أقرت بنود العزل في المجلس سيبدأ
مجلس الشيوخ المحاكمة غداً

140
00:07:33,751 --> 00:07:36,542
وقد تستغرق أسابيعاً أو أشهراً وكلما طالت

141
00:07:36,667 --> 00:07:38,501
كلما أصبحت حظوظ (رورك) أفضل

142
00:07:38,834 --> 00:07:42,167
الآن، لا يزال لدينا فرصة للقيام بشيء
للحرص على عدم فوز المتعاونين

143
00:07:42,667 --> 00:07:45,626
ألديك أية أفكار؟ -
!بصراحة، لا -

144
00:07:46,459 --> 00:07:48,709
لكن تصورت إذا جمعت أذكى الأشخاص
الذين أعرفهم داخل غرفة

145
00:07:48,999 --> 00:07:50,292
ربما قد نتوصل إلى شيء؟

146
00:07:50,417 --> 00:07:51,959
ما زلنا لا نعرف شيئاً
(عن (أليكس) أو (أوين

147
00:07:52,250 --> 00:07:54,375
لدي أنتم الثلاثة وأظن أن هذا كافياً

148
00:07:54,501 --> 00:07:55,834
!(كلاي)

149
00:07:56,042 --> 00:07:58,000
"أنا أطرح سؤالًا واحداً، سيدتي الرئيسة"

150
00:07:58,751 --> 00:08:00,209
"أن تبرري ارتكابك الجرائم"

151
00:08:00,834 --> 00:08:04,876
"أن تعترفي بخطاياك وتقولي الحقيقة
للشعب الأمريكي لمرة في حياتك"

152
00:08:05,000 --> 00:08:06,375
رورك) يطالب بالحقيقة؟)

153
00:08:06,501 --> 00:08:08,125
"بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا علناً"

154
00:08:08,250 --> 00:08:10,876
"(لقد رأيت دليلًا على أن (كلير هاس
قامت بتغطية"

155
00:08:10,999 --> 00:08:13,209
"وما حصل فعلًا خلال أزمة الرهائن
في قمة مجموعة العشرين"

156
00:08:13,334 --> 00:08:15,459
"كانت تعلم أن التهديد وشيك
ومع ذلك تجاهلت التحذير"

157
00:08:15,584 --> 00:08:17,959
"وعندما انتهى الأمر قامت بالتغطية
على كل شيء وكل ذلك لسبب وحيد"

158
00:08:18,042 --> 00:08:20,542
"هي من قام بتمويل هذا الاعتداء"

159
00:08:21,167 --> 00:08:22,792
هذا غير صحيح وجميعنا نعلم ذلك

160
00:08:23,209 --> 00:08:26,209
لكن البلاد لا تعلم
قد يقول أية رواية خيالية وسيصدقه الشعب

161
00:08:26,334 --> 00:08:28,709
كيف يمكننا تغيير ذلك؟ -
بالقضاء على مصداقيته -

162
00:08:28,959 --> 00:08:32,042
نهدم الثقة التي يولونها إياها
سنفعل بـ(رورك) تماماً ما فعله بوالدتي

163
00:08:32,459 --> 00:08:35,209
هذا الرجل لا يمكنه تسلم السلطة
ويصبح رئيساً

164
00:08:40,042 --> 00:08:41,876
(هذه الغرفة بأكملها هي قفص (فاراداي

165
00:08:41,999 --> 00:08:46,167
لا تخترقه أية إشارة، هاتفك الخلوي
أصبح مثقال ورق ثمنه 700 دولار

166
00:08:47,083 --> 00:08:49,584
أظن أنني لن أتمكن من التعليق مباشرة
(بشأن هذا الاجتماع على (تويتر

167
00:08:52,334 --> 00:08:54,709
كلير هاس) ستخرج من البيت الأبيض)
في غضون 24 ساعة

168
00:08:54,834 --> 00:08:58,876
وهذا يعني أن علينا تحضير الوكالات
الاستخباراتية لعملية... الانتقال

169
00:08:59,250 --> 00:09:00,584
!وهنا حيث يأتي دورك

170
00:09:01,125 --> 00:09:04,417
(ستذهبين برفقة (أليس
إلى رؤوسائك السابقين

171
00:09:04,626 --> 00:09:09,292
لنقل رسالة "(أمريكا) الجديدة"
(من (هنري رورك

172
00:09:10,083 --> 00:09:12,250
وما هي بالتحديد "(أمريكا) الجديدة" هذه؟

173
00:09:12,542 --> 00:09:17,042
حضرّنا لك بعض الوثائق لتدرسيها
اعتبريها كتيب المبيع

174
00:09:18,792 --> 00:09:21,584
هل كان الأمر سهلًا؟
أن تنقلبي ضدهم بهذه الطريقة؟

175
00:09:25,417 --> 00:09:29,834
قد يكونون أصدقائي لكنهم مخطئين
بشأن المسار الصحيح لبلادنا

176
00:09:30,167 --> 00:09:31,501
وجهة نظر صحيحة

177
00:09:32,334 --> 00:09:38,626
ربما مجرى أحداث اليوم سوف ينورهم
بشأن ما تفهمينه بكل وضوح

178
00:09:39,000 --> 00:09:42,083
(أصبحت واحدة منا الآن، (أليكس باريش

179
00:09:43,125 --> 00:09:45,417
حان الوقت لتقنعي كل شخص
كنت تعملين معه

180
00:09:46,083 --> 00:09:47,417
بداية مع وكالة الاستخبارات المركزية

181
00:09:47,542 --> 00:09:48,876
هل تعتقد أنهم سيصدقونني؟

182
00:09:50,709 --> 00:09:52,626
نحن على وشك التأكد من ذلك

183
00:09:59,250 --> 00:10:02,125
ما من أجهزة تعقب أو فيروسات
على لوح الكومبيوتر

184
00:10:02,375 --> 00:10:04,167
وما من رسائل مخفية
في هذه الملفات

185
00:10:04,292 --> 00:10:07,334
ما من سم على الأوراق وما من
برمجيات خبيثة على لوح الكومبيوتر

186
00:10:07,459 --> 00:10:09,626
كل شيء نظيف -
حسناً -

187
00:10:09,792 --> 00:10:13,209
والآن ماذا سيحصل؟ -
يريدونك أن تكون ممثلة عملياتهم -

188
00:10:13,584 --> 00:10:14,918
وستقومين بهذه المهمة بالضبط

189
00:10:15,250 --> 00:10:16,751
(ما يجبرونني على فعله بـ(ماثيو كيز

190
00:10:17,334 --> 00:10:19,000
لا يقتصر على مجرّد نشر أجندة

191
00:10:19,125 --> 00:10:23,083
إنه ثمن الدخول، وتخطي
خط آخر لإثبات جدارتك

192
00:10:23,417 --> 00:10:27,999
حصولك على إمكانية الولوج
إلى خطة المتعاونين هو كل ما يهمنا

193
00:10:28,834 --> 00:10:30,125
نعم

194
00:10:30,250 --> 00:10:33,459
رورك) يريد أن ترحل والدتي ليأخذ)
مكانها ولكن إن جعلنا (رورك) يرحل

195
00:10:33,792 --> 00:10:36,459
سيكون الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ
فيكتور رولينز) هو التالي)

196
00:10:36,999 --> 00:10:38,999
قد يكون جمهورياً
ولكنه أحد الجمهوريين الصالحين

197
00:10:39,083 --> 00:10:40,709
وسيكون زعيماً أفضل
إن وصل الأمر إلى هذا الحد

198
00:10:40,834 --> 00:10:43,083
أمضينا أسابيع ونحن نحاول
الربط بين (رورك) وكل ما حصل

199
00:10:43,209 --> 00:10:44,959
ولكننا لم نصل إلى نتيجة -
(ناهيك عن أن (أليكس -

200
00:10:45,042 --> 00:10:46,709
ألغت كل الأدلة
التي نملكها ضده

201
00:10:46,834 --> 00:10:48,626
نعم، نحن نعرف بأنه لا يمكننا
أن نثبت علاقته بالمتعاونين

202
00:10:48,751 --> 00:10:51,751
ولكن كل سياسي لديه
سر شخصي كفيل بإسقاطه

203
00:10:52,000 --> 00:10:55,792
يجب أن نجد أمراً مضراً بسمعته
إلى حد أنه يجبره على خسارة منصبه

204
00:10:56,292 --> 00:10:57,626
لنبدأ بالتحري

205
00:10:59,000 --> 00:11:01,417
في ما يعلق بالجنس أية مواضيع
شهوانية يمكن أن تكون فتاكة

206
00:11:01,667 --> 00:11:04,083
(إيليوت سبيتسر) و(أنطوني وينر)
(و(جون إدواردز

207
00:11:04,209 --> 00:11:07,292
حتى أكثر السياسيين الواعدين
يمكن أن يعرّضوا أنفسهم للخطر

208
00:11:08,167 --> 00:11:10,667
رورك) أرمل لذا فإن مسألة)
العلاقات العاطفية غير مطروحة هنا

209
00:11:10,792 --> 00:11:13,751
وهو يواعد نساء مناسبات لعمره وسجل
بحثه عن الأفلام الخلاعية عادي

210
00:11:13,876 --> 00:11:15,167
كما أنه ليست لديه أية حسابات
(على مواقع (تيندر) أو (غرايندر

211
00:11:15,292 --> 00:11:18,250
أو (ويبلر) بما يتطابق مع سنه
ووزنه وشكل جسمه في العاصمة

212
00:11:18,375 --> 00:11:19,999
حتى مع الأخذ بعين الاعتبار
التحسينات التي قد يضيفها

213
00:11:20,209 --> 00:11:23,999
وما من سحوبات مالية مثيرة للريبة
من أي حساب يملكه

214
00:11:24,167 --> 00:11:28,083
وما من أنشطة غامضة في مسار
حياته يشير إلى الدعارة

215
00:11:28,501 --> 00:11:30,459
راينا)، هل وصلت)
إلى أية معلومات في بحثك؟

216
00:11:31,000 --> 00:11:33,083
"سأراك خلال الفطور عند الـ8"
"ألديك أية معلومات عن شقيقتي؟"

217
00:11:33,209 --> 00:11:34,542
(نداء من الأرض إلى (راينا

218
00:11:35,334 --> 00:11:36,667
هل اكتشفت أية معلومات
عن (رورك)؟

219
00:11:36,792 --> 00:11:38,792
لا شيء حتى الآن
عن إذنكم

220
00:11:43,167 --> 00:11:45,918
لن تجري تحقيقاً مفصلاً، صحيح؟

221
00:11:46,167 --> 00:11:48,501
(أنا أحاول تعقب (أليكس
وأبحث عن بصمة رقمية

222
00:11:48,626 --> 00:11:51,709
قد تكون تركتها منذ اختفائها -
(هي لم تختفي، (راين -

223
00:11:51,834 --> 00:11:54,209
إنها تعمل بمفردها فحسب -
وحين تعمل بمفردها -

224
00:11:54,334 --> 00:11:55,667
يتأذى كل من هم حولها

225
00:11:55,876 --> 00:11:58,501
أريد معرفة ما تفعله
قبل أن نضطر إلى تغطيته لاحقاً

226
00:11:58,876 --> 00:12:03,250
فساد مالي، هذه جرعة سم أخرى
مناسبة عند الرغبة في إسقاط النافذين

227
00:12:03,375 --> 00:12:05,792
رشاوى واختلاسات
ما الذي يخفيه (رورك)؟

228
00:12:05,918 --> 00:12:09,542
عائداته الضريبية كانت معلنة
سنوياً منذ كان في الـ16 من عمره

229
00:12:09,709 --> 00:12:11,042
ويعمل كمتدرب
لدى قاضٍ فدرالي

230
00:12:11,334 --> 00:12:15,792
وهذه العائدات دقيقة جداً
لا أعتقد أن هذه هي الخطة المناسبة

231
00:12:15,918 --> 00:12:18,083
بلى، إنها الخطة المناسبة
ولكنه ما عليك سوى متابعة التحري

232
00:12:18,667 --> 00:12:21,999
ولكن تأكيداً على ما قالته ما من
دليل على أية حسابات خارجية أيضاً

233
00:12:22,083 --> 00:12:24,250
إنه يكسب وينفق جيداً
بما يتناسب مع راتبه الحكومي

234
00:12:24,417 --> 00:12:27,417
إن كان يخفي أية أموال فهي مخفية
ولا يستعملها وهي تحت فراش ما

235
00:12:27,542 --> 00:12:28,876
...تابعوا التحري

236
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
سنجد شيئاً ما

237
00:12:32,709 --> 00:12:35,375
ألديك أية وجهات نظر أخرى
لأن أفكاري بدأت تنفد

238
00:12:35,709 --> 00:12:38,459
ولمَ تسألني؟ -
لأنني أحترم عملك -

239
00:12:39,209 --> 00:12:42,083
كنت أخشى ألا تحترمني
بعد ما حصل تلك الليلة

240
00:12:43,334 --> 00:12:45,125
لقد نسيت هذا الأمر للحظة

241
00:12:46,709 --> 00:12:48,542
كيف حاله؟ -
إنه بأفضل حال -

242
00:12:48,751 --> 00:12:50,959
تحدثنا عبر الهاتف
طوال الوقت ليلة البارحة

243
00:12:51,083 --> 00:12:53,501
وقد وضعنا مخططات
لتمضية الصيف معاً

244
00:12:53,876 --> 00:12:55,584
جيد، هذا جيد

245
00:12:58,292 --> 00:13:00,542
لا شيء، لم نكتشف أي شيء
(يتعلق بـ(رورك

246
00:13:00,918 --> 00:13:03,334
يبدو وكأنه أمضى كل حياته
وهو يستعد لهذه اللحظة

247
00:13:03,459 --> 00:13:05,042
لا توجد أية ذرّة من المعلومات
المحرجة ضده

248
00:13:05,167 --> 00:13:06,999
حتى ولو كانت هناك معلومات محرجة
فاستطلاعات الرأي الجديدة تشير

249
00:13:07,083 --> 00:13:09,250
إلى أنه لا يمكن المس به
إنه الذكر الأبيض الأهم

250
00:13:09,375 --> 00:13:10,751
الذي يشكّل الأمل ضد
(كلير هاس)

251
00:13:10,876 --> 00:13:12,167
استطلاعات الرأي
لا تعني أي شيء

252
00:13:13,167 --> 00:13:14,501
ولكن ماذا عن (فيليكس)؟

253
00:13:14,918 --> 00:13:17,667
أعني أنه حذرك بأن المتعاونين
سيخدعوننا وهذا ما حصل بالفعل

254
00:13:17,918 --> 00:13:20,709
ربما يمكننا استخدامه لنجد معلومات
(ضخمة كفاية للقضاء على (رورك

255
00:13:20,834 --> 00:13:23,250
لا يمكنني توريطه
لا أعرف ما موقفه أصلاً

256
00:13:23,417 --> 00:13:25,250
لقد التزم الصمت
منذ ما بعد حفلة الخطوبة

257
00:13:26,125 --> 00:13:27,459
ليس بالضبط

258
00:13:29,167 --> 00:13:32,250
هل تحدثت معه؟ -
هو من تواصل معي -

259
00:13:32,417 --> 00:13:36,000
وقال إنه ربما يمكنه المساعدة
(في استغلال نفوذ (رورك

260
00:13:36,125 --> 00:13:39,167
(من أجل العثور على (نيما
وإخبارنا بأنها بأمان

261
00:13:39,792 --> 00:13:43,083
(وهل صدقته؟ (راينا
كانت تلك مناورة واضحة

262
00:13:43,209 --> 00:13:45,167
ماذا طلب في المقابل؟ -
لا شيء -

263
00:13:45,876 --> 00:13:48,334
بدا صادقاً -
إنه يعمل في المجال السياسي -

264
00:13:48,709 --> 00:13:50,626
إن بدا صادقاً فهذا
يعني أنه يكذب بالتأكيد

265
00:13:50,918 --> 00:13:52,417
أعتقد بأنه إلى جانبنا

266
00:13:52,751 --> 00:13:54,459
أعرف أنني جديدة
في هذا المجال

267
00:13:55,375 --> 00:13:59,000
ولكنني أثق بحدسي -
وأنا علي الوثوق بحدسي -

268
00:13:59,834 --> 00:14:01,501
لا تطبقوا الخطة
(في ما يتعلق بـ(فيليكس

269
00:14:02,125 --> 00:14:04,459
رائع، لقد عدنا إذاً
إلى مربّع البحث الأول

270
00:14:06,459 --> 00:14:08,083
فيليكس) يريد أن يلتقي بي)

271
00:14:08,918 --> 00:14:10,709
أتعرفين أي شيء
عن هذا الموضوع، (راينا)؟

272
00:14:11,125 --> 00:14:15,250
لا... أعتقد أنها إشارة

273
00:14:16,167 --> 00:14:17,501
ربما كنت محقة

274
00:14:18,167 --> 00:14:20,542
آمل أن أعود حاملاً أخباراً سارّة
وخطة، أقلّه يمكنني أن أجمع

275
00:14:20,667 --> 00:14:21,999
بعض المعلومات الاستخباراتية عنه

276
00:14:22,626 --> 00:14:24,918
تابعوا العمل فحسب -
أنا بحاجة إلى القهوة -

277
00:14:27,709 --> 00:14:29,792
ماذا تفعل؟ -
(سوف أعثر على (أليكس -

278
00:14:30,250 --> 00:14:31,792
سأكتشف ما الذي
(تخطط له مع (أوين

279
00:14:35,751 --> 00:14:37,042
"(مقر الـ(سي آي إيه) مركز (جورج بوش
(للاستخبارات، (لانغلي، فرجينيا"

280
00:14:37,167 --> 00:14:39,999
حين دعوت إلى اجتماع طارىء
(يا آنسة (باريش

281
00:14:40,209 --> 00:14:44,542
لم أكن أتوقع رفقة إلا أنه يبدو
بأنك تمكنت من النجاح

282
00:14:44,667 --> 00:14:46,834
(حيث فشل (راين
(أشكرك، آنسة (وينتر

283
00:14:47,167 --> 00:14:49,000
على الإقدام على التصرف
المناسب عبر الانضمام إلينا

284
00:14:49,999 --> 00:14:53,709
سيد (كيز)، أخشى أن تكون
مضللاً للغاية بشأن طبيعة هذا الحوار

285
00:14:54,375 --> 00:14:57,999
أنا لست مصدراً متعاوناً
مع الآنسة (باريش)، أنا شريكتها

286
00:15:03,083 --> 00:15:06,334
لقد شاركنا في معركة نبيلة
يا (ماثيو) وخسرناها

287
00:15:06,584 --> 00:15:10,792
الإدارة أوشكت على الانهيار
وأنا مستعدة لفعل كل ما يلزم

288
00:15:10,918 --> 00:15:13,999
من أجل إصلاح هذه البلاد
عنما تهدأ الأمور، ماذا عنك؟

289
00:15:16,999 --> 00:15:19,125
هل هذا اختبار ما؟
أين الآخرين؟

290
00:15:19,751 --> 00:15:21,334
هناك خياران كما نرى الأمور

291
00:15:21,709 --> 00:15:24,334
الخيار الأول هو استقالتك من منصب
(نائب مدير عمليات الـ(سي آي إيه

292
00:15:24,459 --> 00:15:28,000
لتسمح بانتقال السلطة
بشكل سلمي إلى فريق نختاره نحن

293
00:15:28,626 --> 00:15:32,000
أو الخيار الثاني وهو احتفاظك
بمنصب لنكشف بعدها دورك

294
00:15:32,125 --> 00:15:36,209
في إنشاء... والسماح بإنشاء القوة
(الضاربة غير الشرعية لـ(كلير هاس

295
00:15:36,542 --> 00:15:40,334
بدأت أتساءل إن كنت الشخص
الوحيد الذي يخضع للضغوط حالياً

296
00:15:41,542 --> 00:15:44,918
(أنا آسفة يا (ماثيو
ستكون بمفردك في هذه المسألة

297
00:15:45,501 --> 00:15:47,417
أنا على ثقة
بأنك ستتخذ القرار الصحيح

298
00:15:48,292 --> 00:15:51,209
ولمعلوماتك... القرار الصحيح
هو الخيار الأول

299
00:15:52,042 --> 00:15:54,209
لا، أنا من يجب أن يتأسف

300
00:15:56,042 --> 00:15:58,918
العمل معك كان أكبر غلطة
اقترفتها في حياتي المهنية

301
00:16:06,000 --> 00:16:08,083
لا أصدق أنه كانت لدي
شكوك بشأنك

302
00:16:11,542 --> 00:16:13,083
هل هو في الخلف؟ -
نعم -

303
00:16:23,375 --> 00:16:25,709
(أنا أبحث عن (فيليكس -
وأنا أبحث عنك -

304
00:16:27,167 --> 00:16:29,792
أطلبت منه دعوتي إلى هنا؟ -
إطلاقاً، كانت تلك فكرته -

305
00:16:30,417 --> 00:16:31,876
هذا كمين إذاً؟

306
00:16:32,918 --> 00:16:35,292
أو قد يكون غصن زيتون
وهذا يعتمد على سير الأمور

307
00:16:36,584 --> 00:16:37,918
اجلس، اجلس، اجلس

308
00:16:40,167 --> 00:16:44,959
حسناً، حالياً أنا أهزم
والدتك بشكل قاسٍ

309
00:16:45,042 --> 00:16:46,667
ولكنه ليس من الضروري أن تتأذى
وفريقك خلال العملية

310
00:16:46,792 --> 00:16:50,292
تكلم بشكل سلبي عنها وساعدني
على التعجيل بعملية العزل

311
00:16:50,542 --> 00:16:53,292
وحين سأستلم المنصب سأعفو عنكم
جميعاً لدوركم في القوة الضاربة

312
00:16:53,417 --> 00:16:54,876
غير الشرعية التي تديرها

313
00:16:55,459 --> 00:16:57,042
كما لو أنه يمكنني أن أصدق
أية كلمة تقولها

314
00:16:57,501 --> 00:16:59,042
أترى؟ هذه هي المشكلة مع جهتكم

315
00:16:59,667 --> 00:17:03,334
تعتقدون أن الحقيقة تهم أي طرف ولكننا
في عالم تهمه الأمور التالية للحقيقة

316
00:17:03,667 --> 00:17:05,834
لا أحد يريد الوقائع المملة
بل يريدون القصة الجيدة

317
00:17:05,959 --> 00:17:09,626
وكلما كانت القصة جيدة
ازدادت ثقتهم بالشخص الذي يرويها

318
00:17:09,751 --> 00:17:12,792
والشعب الأمريكي لم يثق
بوالدتك قط ولكنه يثق بي

319
00:17:13,000 --> 00:17:14,334
لأنهم يحبون ما لدي لأقوله

320
00:17:14,709 --> 00:17:16,667
وقد أخبرتني أن هذا الأمر
أهم من موضوع الرئاسة؟

321
00:17:16,792 --> 00:17:18,375
بالفعل ولا تحرّف كلامي

322
00:17:19,584 --> 00:17:22,709
لأنك ستجد يا سيد (هاس) بأن
أمريكا) التي أريدها وتريدها أنت)

323
00:17:22,834 --> 00:17:24,125
ليستا مختلفتان كثيراً -
أظنني سمعتك تتكلم -

324
00:17:24,250 --> 00:17:26,000
بما فيه الكفاية خلال مدة
حياتي، انتقل إلى صلب الموضوع

325
00:17:26,250 --> 00:17:28,125
لمَ طلبت حضوري؟ -
لكي تؤدي دورك -

326
00:17:28,959 --> 00:17:31,083
وهذا ما فعلته بالفعل
لأنك حين ستخرج من هنا

327
00:17:31,209 --> 00:17:32,959
سيراك مراسل من صحيفة
(ذا جورنل)

328
00:17:33,042 --> 00:17:35,584
صودف أن أخبره أحدهم
بشأن لقائنا

329
00:17:36,042 --> 00:17:39,334
وحين سيسألونني سأخبرهم
بأن ابن الرئيسة يعمل معي

330
00:17:39,626 --> 00:17:42,667
أي مع المعارضة
في القضية ضد والدته

331
00:17:42,792 --> 00:17:45,542
والجزء الذي سيروق لك
هو أن وجودك هنا

332
00:17:45,918 --> 00:17:47,334
سيساعد في عملية عزلها

333
00:17:53,125 --> 00:17:55,167
مهلاً، أحتاج إلى محادثتك

334
00:18:03,584 --> 00:18:05,125
"(لقد خدعنا (فيليكس
وقد وقعت ضحية للخدعة"

335
00:18:05,292 --> 00:18:06,918
يجب أن نستخدمه -
راينا) ما زالت تعتقد)" -"

336
00:18:07,000 --> 00:18:08,626
بأن (فيليكس) هو المفتاح
(من أجل تحرير (نيما

337
00:18:08,792 --> 00:18:10,250
إذاً سنحتاج إلى إبقاء
هذه المسألة بيني وبينك

338
00:18:11,667 --> 00:18:12,999
لدي خطة

339
00:18:20,959 --> 00:18:22,959
(لا يمكنك مراقبتي في مبنى (هوفر

340
00:18:23,999 --> 00:18:25,876
يمكنني أن أراقبك خلال
دخولك إليه وخروجك منه

341
00:18:27,584 --> 00:18:30,918
أتتحملين الوضع جيداً؟ -
في أول يوم لي كمتعاونة -

342
00:18:31,000 --> 00:18:32,542
دخلت إلى مقر الاستخبارات
(في (لانغلي

343
00:18:33,459 --> 00:18:36,209
وأجبرت رجلاً  أحترمه للغاية
على الاستقالة

344
00:18:36,667 --> 00:18:39,334
لطالما عاملني بشكل جيد
وها أنا أرد له الجميل بهذا الشكل

345
00:18:39,584 --> 00:18:41,209
كوني ممتنة فحسب
لأن هذا كان كل ما أرادوه

346
00:18:41,334 --> 00:18:44,209
ما أدرك بذلك؟
كيف يمكنك أن تكون متأكداً هكذا

347
00:18:44,334 --> 00:18:46,375
ربما كان ذلك
لكي أخفف من حذري

348
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
أنا أوشك على الانضمام
إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

349
00:18:48,459 --> 00:18:49,918
لقد بت واحدة منهم الآن

350
00:18:50,292 --> 00:18:52,876
ما من مخططات بديلة
أو خدع أو أسرار

351
00:18:52,999 --> 00:18:55,542
ما عليك سوى القيام بما
يلزم لكي تبقي في الداخل

352
00:18:56,042 --> 00:19:00,542
ومنع أهدافهم النهائية -
نعم، أنت محق -

353
00:19:03,999 --> 00:19:05,292
حسناً

354
00:19:07,334 --> 00:19:08,959
اعتقدت أنك كنت تعالج
موضوع الفريق

355
00:19:09,167 --> 00:19:10,501
هل ما زال يتصل؟ -
(راين)" -"

356
00:19:10,626 --> 00:19:13,125
ماذا تريدني أن أفعل؟
لن يكف عن الاتصال

357
00:19:13,292 --> 00:19:15,000
لن يكف أم أنك لا تريدينه
أن يكف عن الاتصال؟

358
00:19:16,125 --> 00:19:18,542
هل سبق أن شككت يوماً
بولاء (هيلين شارب) بهذا الشكل؟

359
00:19:18,667 --> 00:19:21,459
لم يكن لديها حبيب سابق
يتصل بها كل 5 دقائق

360
00:19:21,626 --> 00:19:25,709
أليكس)، في هذه الشاحنة حالياً)
يمكنك الاعتراف بالضعف

361
00:19:26,042 --> 00:19:27,792
لأنه لا يمكنك الاعتراف
بالضعف في الخارج بالتأكيد

362
00:19:31,000 --> 00:19:34,125
(لقد تخلّيت عن (راين
وهو لم يتخلَ عني

363
00:19:35,959 --> 00:19:38,125
وأنا أكره واقع
أنه يتألم إلى هذا الحد

364
00:19:38,918 --> 00:19:40,250
شكراً لك

365
00:19:43,042 --> 00:19:45,709
حسناً، حان الوقت للتصرف
بشكل قاسٍ

366
00:19:46,834 --> 00:19:48,292
"أمتأكدة من أنه
بالإمكان التلاعب بها؟"

367
00:19:49,083 --> 00:19:51,584
(نعم، سنستخدم (راينا
(للنيل من (فيليكس

368
00:19:51,709 --> 00:19:53,042
(ثم سنستخدم (فيليكس
(للنيل من (رورك

369
00:19:53,417 --> 00:19:55,375
(كيف؟ (راينا) معجبة بـ(فيليكس

370
00:19:56,417 --> 00:19:58,459
ولن تكذب عليه إرادياً
كما أنها لن توقع به

371
00:20:00,209 --> 00:20:02,125
(وأنت تروق لك (راينا
أمتأكدة من أنك تريدين القيام بهذا؟

372
00:20:02,250 --> 00:20:04,626
لا أريد ذلك
ولكنني لا أرى أي خيار آخر

373
00:20:04,834 --> 00:20:06,876
راينا) لن تورّط نفسها)
إذا طلبنا منها ذلك

374
00:20:06,999 --> 00:20:10,667
(آمل أن نجعلها تتلاعب بـ(فيليكس
من دون أن تعرف بأن هذا ما تفعله

375
00:20:11,751 --> 00:20:13,042
ماذا عن الجزء المتعلق بك؟

376
00:20:13,167 --> 00:20:14,918
رورك) يترأس لجنة مكافحة)
القرصنة الإلكترونية الإرهابية

377
00:20:15,375 --> 00:20:18,250
هذه التقارير مرغوبة للغاية
من قبل الاستخبارات الروسية

378
00:20:18,375 --> 00:20:21,417
وسأقنع (راين) بأن يعطيني إمكانية
(الولوج إلى كومبيوتر (ساشا بارينوف

379
00:20:21,542 --> 00:20:22,876
سأحصل على أسماء معارفها
(في (روسيا

380
00:20:23,167 --> 00:20:26,292
وسأرسل بريداً إلكترونياً لأحدهم
لأقنعه بأن (فيليكس) يريد أن يلتقي به

381
00:20:27,125 --> 00:20:29,083
وسأعرض عليه معلومات استخباراتية
(لا يملكها إلا (رورك

382
00:20:29,209 --> 00:20:32,125
سيتم اعتقال (فيليكس) بتهمة
بيع أسرار وسيفترض الجميع

383
00:20:32,334 --> 00:20:33,667
(بأنه فعل ذلك نيابة عن (رورك

384
00:20:33,999 --> 00:20:37,209
رورك) سيُقال)
ووالدتك ستبقى الرئيسة

385
00:20:42,042 --> 00:20:43,375
ماذا؟

386
00:20:45,042 --> 00:20:48,334
شكراً على القهوة -
إنه كوب إسبيرسو في الواقع -

387
00:20:49,292 --> 00:20:50,626
وأنت على الرحب

388
00:20:52,209 --> 00:20:53,542
حين بدأت بالعمل مع الفريق -
مقر الشرطة الفدرالية" -"

389
00:20:53,667 --> 00:20:54,999
(مبنى (إدغار هوفر، واشنطن" -"
كان الأمر صعباً عليّ أيضاً -

390
00:20:55,292 --> 00:20:57,292
ولكن كلما أمضيت المزيد من
الوقت معه فهمت الأمور أكثر

391
00:20:57,417 --> 00:21:00,459
هذا لمصلحة البلاد
لقد اتخذت الخيار المناسب

392
00:21:00,792 --> 00:21:02,542
وأعدك بأن هذا ما فعلته بدورك

393
00:21:05,250 --> 00:21:06,626
(راين)" -"
خطيبك السابق؟ -

394
00:21:07,292 --> 00:21:09,542
لم يكف عن الاتصال بي
منذ أن تركت مركز التدريب

395
00:21:09,667 --> 00:21:11,375
سأتعامل مع موضوعه لاحقاً -
لا، الآن أفضل -

396
00:21:11,751 --> 00:21:13,417
لا أريدك أن تشعري
بالإلهاءات في الداخل

397
00:21:14,876 --> 00:21:16,167
بالطبع

398
00:21:20,584 --> 00:21:22,918
يجب أن تكف عن الاتصال بي -
إلى أين ذهبت بحقك؟ -

399
00:21:23,083 --> 00:21:25,125
وما الذي تفعلينه؟ -
(لقد رحلت يا (راين" -"

400
00:21:25,292 --> 00:21:27,542
"(نعم، عرفت هذا يا (أليكس
...اسمعي، إن كنت في ورطة"

401
00:21:27,667 --> 00:21:31,167
"لست في ورطة، أنا أتحكم بالأمور للمرة
(الأولى منذ بدأنا هذه المسألة مع (كلاي"

402
00:21:31,292 --> 00:21:33,042
لست مهتمة بالجلوس
في الملجأ المحصّن

403
00:21:33,167 --> 00:21:34,876
والتحاور بشكل لا ينتهي
بشأن ما يجدر بنا فعله

404
00:21:34,999 --> 00:21:36,292
ثم الفشل عند القيام بذلك

405
00:21:36,751 --> 00:21:38,999
أنا أريد أن أربح" -"
إذاً قررت الانضمام إلى الرابحين؟ -

406
00:21:39,334 --> 00:21:42,876
هل نسيت بما يناسبك بأنهم
يكرهونك ويكرهون كل من يشبهك؟

407
00:21:43,125 --> 00:21:46,000
نعم، اسمع، لقد تأذيت
في كل مرة انتقدتني فيها

408
00:21:46,125 --> 00:21:47,876
لا تقترف الخطأ نفسه للمرة الثالثة

409
00:21:48,584 --> 00:21:50,626
"اكتفيت من السماح لشكوكك
بالتأثير على قراراتي"

410
00:21:50,792 --> 00:21:52,083
...نعم ولكن

411
00:21:54,042 --> 00:21:55,375
مرحباً

412
00:21:56,501 --> 00:21:58,501
ماذا تفعلين
لدى الشرطة الفدرالية، (أليكس)؟

413
00:22:00,501 --> 00:22:03,125
سيدتي، لا يُسمح بتمرير
أي سوائل عبر نقطة التفتيش

414
00:22:03,250 --> 00:22:05,292
عفواً، لم أكن أعلم
أنني أحمل قنينة مياه

415
00:22:08,417 --> 00:22:10,167
هذا المقال قديم
ولا أعتقد أنه سيفي بالغرض

416
00:22:10,584 --> 00:22:13,000
نحتاج إلى مقال أكثر حداثة
ومعلومات لا يمكن إنكارها

417
00:22:13,792 --> 00:22:15,834
إن أردت المزيد
(فيمكنني أن أسأل (فيليكس

418
00:22:16,501 --> 00:22:19,292
(لا أريد تجاوز (كلاي
ولا أريد أن أفسد بالتأكيد

419
00:22:19,417 --> 00:22:21,751
(أي شيء يقوم به (فيليكس
(من أجلك في ما يتعلق بـ(نيما

420
00:22:22,000 --> 00:22:25,459
ولكن هذه ليست أعمالاً تخريبية
(إنها فرصة لكي يظهر لنا (فيليكس

421
00:22:25,584 --> 00:22:28,083
بأن جوهره هو فعلياً
كما أراه

422
00:22:29,167 --> 00:22:31,542
يمكنني تدبير لقاء معه
وسينفذ ما نريده

423
00:22:32,042 --> 00:22:33,626
أخبريه بأننا نحتاج إلى
اللقاء في مكان خصوصي

424
00:22:33,751 --> 00:22:36,667
لكي لا يعرف (كلاي) بالأمر -
حسناً، سأتصل به الآن -

425
00:22:44,000 --> 00:22:45,876
أنت تعرفين فعلاً
كيف تتلاعبين بالناس

426
00:22:46,167 --> 00:22:48,000
ما عليك إلا أن تعرف
كيف يتصرف الناس

427
00:22:48,667 --> 00:22:51,667
يمكنني التحدث بشكل شخصي جداً
حول حالات فشل الشرطة الفدرالية

428
00:22:52,334 --> 00:22:55,167
والنزاعات في داخل هذا الجهاز
للقيام بما هو الأفضل لمصلحة البلاد

429
00:22:55,918 --> 00:22:59,209
لقد أصبحت عميلة لأكتشف
ماذا حصل لوالدي

430
00:22:59,999 --> 00:23:01,959
وخلال الوقت الذي أمضيته
في (كوانتيكو) أصبح من الواضح

431
00:23:02,042 --> 00:23:04,000
بالنسبة إلي أنك
من دفعته إلى الفشل

432
00:23:04,667 --> 00:23:08,959
وعندما عملت كعميلة
...أدركت بوضوح أكبر بأن

433
00:23:11,876 --> 00:23:15,042
ما أحاول قوله هو أنك
...تدفعنا إلى الفشل كعملاء ولكن

434
00:23:16,709 --> 00:23:18,250
...أنتم تفشلون هذه

435
00:23:18,792 --> 00:23:21,125
الأهم هو أنكم تجعلوننا نفشل -
(جاك) -

436
00:23:21,417 --> 00:23:24,459
إنه يتحدث عنك
رورك) سيصبح رئيساً)

437
00:23:24,584 --> 00:23:27,667
وإرثك هو إرث إخفاء
الحقائق غير المناسبة

438
00:23:29,709 --> 00:23:31,876
هذه الإدارة الجديدة
تتمحور حول الشفافية

439
00:23:32,250 --> 00:23:34,292
قل الحقيقة أو قدّم استقالتك

440
00:23:38,334 --> 00:23:41,042
أنا آسفة، من المؤكّد
أنها مسألة طارئة

441
00:23:43,542 --> 00:23:46,042
(إنها (ميراندا شو
لقد عرفت بأنني هنا

442
00:23:46,250 --> 00:23:48,167
وتريد أن تعرف السبب
ماذا يجدر بي أن أفعل؟

443
00:23:49,501 --> 00:23:51,209
اذهبي وألقي التحية عليها

444
00:23:52,834 --> 00:23:54,250
عفواً أيها السادة

445
00:24:01,167 --> 00:24:02,751
"رقم مجهول"

446
00:24:05,042 --> 00:24:06,375
آلو؟ -
(أعتقد أن (أليس وينتر -

447
00:24:06,501 --> 00:24:07,918
وضعت قنينة مياه في جزداني

448
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
(اعتقدت أنها من الـ(سي آي إيه
وبأنني وضعتها في الجزدان

449
00:24:10,250 --> 00:24:11,584
"ولكنني لا أذكر
قيامي بذلك إطلاقاً"

450
00:24:11,751 --> 00:24:14,209
وأنا أتذكّر باستمرار ذاك التمرين
(الذي أجريناه في (كوانتيكو

451
00:24:14,375 --> 00:24:16,626
حيث آل بي الأمر بوجود مادة
كيميائية في حقيبة الظهر خاصتي

452
00:24:17,250 --> 00:24:18,959
"وقد تمت مصادرة القنينة
من قبل نقطة التفتيش"

453
00:24:19,125 --> 00:24:21,626
"أعرف أن الأمر يبدو جنونياً
فيما أقوله بصوتٍ عالٍ"

454
00:24:21,751 --> 00:24:23,334
ربما كنت مرتعبة فحسب
من دون أي سبب وجيه

455
00:24:23,501 --> 00:24:26,292
ولكنها نفس ماركة المياه
التي يقدّمونها هنا

456
00:24:26,417 --> 00:24:27,751
مهلاً -
أنا أعاني بالتأكيد" -"

457
00:24:27,876 --> 00:24:29,250
"من جنون الارتياب
يجدر بي العودة"

458
00:24:29,375 --> 00:24:31,709
(توقفي يا (أليكس
الارتياب أمر جيد

459
00:24:32,501 --> 00:24:34,501
"كان يمكنهم استغلالك
لإدخال أي شيء"

460
00:24:35,000 --> 00:24:37,083
"البلاستيك يتحلل مع الوقت"

461
00:24:37,209 --> 00:24:40,417
خلال ساعات ودقائق وبعدها
يصبح العنصر الفتاك منتشراً في الجو

462
00:24:40,542 --> 00:24:42,375
(وهذا ما حصل في (طوكيو
حين مات 12 شخصاً

463
00:24:42,501 --> 00:24:44,542
نعم ولكنه كان قطار أنفاق
وكانت المساحة صغيرة

464
00:24:44,667 --> 00:24:47,751
وحصلت حالة ذعر شامل ولكن هذه
قنينة متجهة نحو إعادة التدوير

465
00:24:48,209 --> 00:24:50,459
"إن كانت سلاحاً وكنت أحمله
...إلى هنا"

466
00:24:51,083 --> 00:24:52,626
ما الهدف من ذلك؟ -
انتظري، انتظري -

467
00:24:53,584 --> 00:24:55,209
لدي التصميم الهندسي للطبقة
التي أنت فيها هنا

468
00:25:00,250 --> 00:25:02,542
مكب النفايات في الطبقة الأرضية
مجهّز بفتحات تهوئة

469
00:25:02,667 --> 00:25:04,792
مع الجناح الشرقي
في الطبقة الثانية

470
00:25:05,167 --> 00:25:06,999
هل تعني لك أي شيء
أسماء هؤلاء العملاء؟

471
00:25:07,626 --> 00:25:11,334
"(ماليك باتيل) و(بولا رييس)
(...مايك لاوري) و(دونالد)"

472
00:25:11,459 --> 00:25:12,876
مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ ماذا حصل؟ -

473
00:25:13,125 --> 00:25:16,292
"مايك لاوري) هو العميل الخاص الذي)
(يقود التحقيق ضد الرئيسة (هاس"

474
00:25:16,417 --> 00:25:17,999
والقوة الضاربة لمصلحة
الشرطة الفدرالية

475
00:25:18,792 --> 00:25:20,375
وفتحة التهوئة في غرفة
...مكب النفايات

476
00:25:21,459 --> 00:25:22,834
موجودة تحت مكتبه مباشرة

477
00:25:24,626 --> 00:25:26,209
هم لا ينتظرون عزلها

478
00:25:26,334 --> 00:25:28,751
"بل يريدون أن يبدو الأمر
وكأن (كلير) قتلت عدوها"

479
00:25:29,375 --> 00:25:30,876
"وأنا حصان (طروادة) الخاص بهم"

480
00:25:31,083 --> 00:25:33,999
"إن كان هذا مخططهم فيجب
أن تسمحي بحصول الأمر"

481
00:25:42,918 --> 00:25:44,459
(مرحباً، (كريس -
(عفواً، سيد (بوث -

482
00:25:44,584 --> 00:25:45,918
لم ندخل اسمك إلى النظام
كزائر اليوم

483
00:25:46,209 --> 00:25:48,167
ما رأيك لو تتغاضى عن ذلك
من أجل عميل فدرالي منذ 6 سنوات؟

484
00:25:52,042 --> 00:25:53,375
تفضل بالدخول

485
00:25:53,667 --> 00:25:55,042
أنا أدين لك بخدمة

486
00:26:11,250 --> 00:26:13,375
يجب أن تساعدني -
الآن تريدنني أن أساعدك؟ -

487
00:26:13,501 --> 00:26:15,125
أتريد أن نتشاجر
أم تريد إنقاذ الناس؟

488
00:26:16,292 --> 00:26:18,250
أكرهك حين تقولين هذا الكلام -
تعال -

489
00:26:20,501 --> 00:26:22,250
كل ما علي فعله
هو إبقاء (فيليكس) منشغلاً

490
00:26:22,375 --> 00:26:23,876
وعلى مسافة لا تفوق
البضعة كيلومترات مني

491
00:26:23,999 --> 00:26:25,709
فيما ينقل هاتفي الملفات
إلى هاتفه

492
00:26:25,918 --> 00:26:28,751
إضافة إلى الرسائل الإلكترونية
(التي كتبتها بين (فيليكس) و(ساشا

493
00:26:28,876 --> 00:26:30,167
والتي وضعتها في كومبيوترها

494
00:26:30,334 --> 00:26:32,083
تبدو مهتماً بالأمر أكثر مما توقعت

495
00:26:32,250 --> 00:26:35,000
كل ما يفعله (رورك) هو سرد
الأكاذيب والناس يصدقونه

496
00:26:35,959 --> 00:26:37,667
لذا حان الوقت لنكذب بدورنا

497
00:26:38,417 --> 00:26:39,751
حان وقت الانطلاق

498
00:26:41,167 --> 00:26:42,501
"حسناً، نحن متواصلان"

499
00:26:42,834 --> 00:26:44,125
"يجب أن تجعليه
يواصل الكلام"

500
00:26:45,792 --> 00:26:48,626
شكراً لك على لقائي -
يفاجئني أنك تركت مركز التدريب -

501
00:26:48,959 --> 00:26:51,334
هذا يستأهل العناء، (راينا) تريد
محادثتك ولكنها تعتقد

502
00:26:51,459 --> 00:26:53,417
بأنه ربما تم رصدك البارحة
(في (غولد ليف

503
00:26:53,542 --> 00:26:54,918
لذا كان يجب أن نجد
مكاناً خاصاً

504
00:26:55,000 --> 00:26:56,334
سنلتقي في مقهى عند المنعطف

505
00:26:56,459 --> 00:26:58,209
بلغت نسبة 44 في المئة
تابعي الكلام

506
00:26:59,250 --> 00:27:02,334
لا أعرف لماذا تثق بك -
أنا لا أعرف السبب أيضاً -

507
00:27:02,667 --> 00:27:06,542
فأنا لم أعاملها بلطف ولكنه ربما
يعجبها واقع أنني صادق على الأقل

508
00:27:06,667 --> 00:27:09,375
(أنا أحب (راينا
لذا إن كنت تنوي أن تؤذيها

509
00:27:09,501 --> 00:27:11,584
يجب أن تعرف بأنني سأواجهك
في تلك الحالة

510
00:27:12,042 --> 00:27:14,918
هل تهددينني؟ -
أنا أحذرك فحسب -

511
00:27:15,709 --> 00:27:17,417
(يجدر بي تحذير (كلاي
بشأنك إذاً

512
00:27:17,542 --> 00:27:20,834
65 في المئة" -"
لن أقترب من (كلاي) إطلاقاً -

513
00:27:21,334 --> 00:27:24,125
هذا جيد، لأنني لا أريده
أن يخسر أي شيء آخر

514
00:27:24,250 --> 00:27:26,292
لقد خسر بما فيه الكفاية
وأكثر مما يجدر به أن يخسر

515
00:27:27,501 --> 00:27:29,834
هل انتهينا هنا؟" -"
مئة في المئة، دعيه يدخل -

516
00:27:30,334 --> 00:27:31,918
المكان على بعد مربّع سكني
(اسم المقهى (دادلي

517
00:27:32,042 --> 00:27:33,375
إنه مقهى عند الزاوية
ستجدها هناك

518
00:27:33,792 --> 00:27:35,083
حسناً

519
00:27:39,250 --> 00:27:40,584
إنه يتلقى اتصالاً

520
00:27:40,751 --> 00:27:42,042
استخدم الميكروفون القطعي
المكافىء للشاحنة

521
00:27:42,167 --> 00:27:43,501
واحرص على أن يبقى
ضمن منطقة الهدف

522
00:27:43,626 --> 00:27:44,959
إنني ألج إلى هاتفه الآن

523
00:27:46,125 --> 00:27:47,626
آلو؟" -"
(أنا (راينا" -"

524
00:27:48,000 --> 00:27:50,042
هل تأخرت؟ -
أنا أتصل بك فحسب -

525
00:27:50,167 --> 00:27:52,626
لأخبرك بأن تتصل بي لاحقاً
(بعد أن تتحدث مع (شيلبي

526
00:27:52,751 --> 00:27:54,918
لقد تحدثت معها للتو وقد
أخبرتني أين علي أن ألتقي بك

527
00:27:55,000 --> 00:27:56,626
أنت في أعلى الطريق، صحيح؟ -
تباً -

528
00:27:56,751 --> 00:27:58,209
ستلتقيني أنا؟" -"
راينا) ستفشل العملية) -

529
00:28:03,042 --> 00:28:04,375
هنا

530
00:28:06,876 --> 00:28:08,167
ماذا؟

531
00:28:08,709 --> 00:28:10,292
أنت تبحثين
عن عبوة مياه واحدة؟

532
00:28:11,959 --> 00:28:13,584
هذا أشبه بالبحث عن إبرة
في كومة من القش

533
00:28:15,125 --> 00:28:16,501
نعم، اتصلي بصديق

534
00:28:19,375 --> 00:28:21,626
لا يجدر بك الاتصال -
أوين)، لا أعرف ما يمكنني فعله) -

535
00:28:21,751 --> 00:28:23,459
هناك الكثير من القناني
كيف يمكنني إيجاد القنينة الصحيحة؟

536
00:28:23,584 --> 00:28:27,334
هل ما زلت في المبنى؟
اقصدي (أليس)، غادري المكان

537
00:28:27,459 --> 00:28:29,792
أنت لا تصغي إلي
كيف يمكنني إيقاف ما يحصل؟

538
00:28:30,083 --> 00:28:31,959
هل أشغل جرس الإنذار
أم أخلي المبنى؟

539
00:28:32,125 --> 00:28:33,626
"سنتصل للتبليغ
عن تهديد بوجود قنبلة"

540
00:28:33,834 --> 00:28:35,167
هل كان هذا (راين)؟ -
هاك، سأقوم بذلك بنفسي -

541
00:28:35,292 --> 00:28:36,792
فأنا سأدخل إلى السجن
على الأرجح في كلتا الحالتين

542
00:28:36,918 --> 00:28:39,042
مهلاً -
لمَ هو برفقتك؟" -"

543
00:28:39,999 --> 00:28:41,292
لا يمكنكما فعل أي شيء الآن

544
00:28:41,417 --> 00:28:42,751
لا يمكننا أن نسمح لهم
بقتل المزيد من الناس

545
00:28:42,876 --> 00:28:45,042
"بلى، يمكننا ذلك لا بل
نحن مضطرون إلى ذلك"

546
00:28:45,167 --> 00:28:47,959
أياً يكن ما استقدموك لأجله إلى
الشرطة الفدرالية فهو يجب أن يتم

547
00:28:48,375 --> 00:28:50,792
"وإن تدخّلت سيُكشف غطاءك
وسنصبح مكشوفين"

548
00:28:50,918 --> 00:28:52,834
ولن يكون هناك بمقدورنا
المواجهة لوقف ما يُتوقع حصوله

549
00:28:52,959 --> 00:28:54,250
ولكن إن سمحنا لهم
...بأن يربحوا الآن

550
00:28:55,000 --> 00:28:56,334
ستكون لدينا الفرصة لنربح لاحقاً

551
00:28:56,667 --> 00:28:58,042
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لتشغيل جرس الإنذار -

552
00:28:58,167 --> 00:29:01,209
وإطلاع جهاز الأمن -
أليكس)، ارحلا حالاً) -

553
00:29:01,334 --> 00:29:03,918
لن ندع هذا الجهاز ينفجر -
حسناً، أنت محق -

554
00:29:04,000 --> 00:29:06,667
أليكس)؟)" -"
لن نسمح بذلك، اتفقنا؟ -

555
00:29:09,501 --> 00:29:10,834
أنا من سيسمح بذلك

556
00:29:10,999 --> 00:29:13,792
أوين)، توقف عند التقاطع التاسع)
بين الشارعين (إي) و(دي) سريعاً

557
00:29:31,167 --> 00:29:33,584
"(لا أستطيع إيجاد (فيليكس
الروسيون ينتظرون"

558
00:29:34,083 --> 00:29:35,417
سأخرج للبحث عنه

559
00:29:39,167 --> 00:29:40,542
شاحنتكم للتجسس ظريفة

560
00:29:41,667 --> 00:29:43,876
لكن استعمالها ضد الأصدقاء
قد لا يُعتبر فكرة جيدة

561
00:29:44,501 --> 00:29:45,834
أو الأصدقاء السابقين

562
00:29:45,999 --> 00:29:47,918
ليست لديك أية فكرة
عمّن تعمل لصالحهم

563
00:29:48,375 --> 00:29:50,042
ماذا كان ينتظرني
في داخل ذاك المقهى؟

564
00:29:51,751 --> 00:29:54,375
الروسيون؟ الشرطة الفدرالية؟ -
لا، أنت من طاردتني أولاً -

565
00:29:54,501 --> 00:29:55,834
لا تتظاهر وكأنك لا تعرف
كيف تتم هذه الأمور

566
00:29:55,959 --> 00:29:57,584
لقد اتصلت بـ(رورك) للتو
وتقدّمت باستقالتي

567
00:29:58,250 --> 00:30:00,959
أخبرته بأنني تحدثت مع الروسيين
عن طريق الخطأ

568
00:30:01,125 --> 00:30:03,375
وبأنني سأتعاون بالكامل
مع أي تحقيق

569
00:30:03,501 --> 00:30:05,834
لمَ فعلت هذا؟ -
لم تترك لي أي خيار آخر -

570
00:30:05,959 --> 00:30:07,501
كنا بحاجة إلى إبعاد
رورك) عن طريقنا فحسب)

571
00:30:08,375 --> 00:30:11,417
كنت سأجد طريقة لتبرئتك -
وستتم تبرئتي -

572
00:30:11,792 --> 00:30:15,292
حالما سيحققون معي
ولكن أقلّه لن أسقط

573
00:30:15,417 --> 00:30:17,459
بسبب المعلومات الخاطئة
والأكاذيب التي ينشرها شخص آخر

574
00:30:17,918 --> 00:30:20,167
وأنت من بين الجميع يجدر بك أن
تعرف ما يمكن أن يسببه ذلك للمرء

575
00:30:20,709 --> 00:30:23,250
حسناً، إذاً من المقبول
أن يقوم مديرك بذلك

576
00:30:23,375 --> 00:30:24,709
ولكنه ليس من المقبول
أن أقوم بذلك شخصياً

577
00:30:26,626 --> 00:30:28,250
وثقت بك طوال 15 سنة

578
00:30:28,918 --> 00:30:31,876
حتى حين لم أكن موافقاً
كنت أعرف أن المسألة ليست شخصية

579
00:30:31,999 --> 00:30:34,250
لأنني كنت أعرف من أنت
في الجوهر

580
00:30:35,209 --> 00:30:39,125
إن كان (رورك) كما تصفه
فأنت الآن لست أفضل حالاً منه

581
00:30:39,918 --> 00:30:41,375
ولهذا السبب تقدمت باستقالتي

582
00:30:41,667 --> 00:30:43,751
لكي لا أضطر إلى رؤية
أي منكما مجدداً

583
00:30:53,751 --> 00:30:56,876
(أنا آسفة للغاية، (ميراندا
كثيرة الشكوك بطبيعتها

584
00:30:56,999 --> 00:31:00,250
واضطررت إلى محادثتها لتنسى
الأمر ولكنني عالجت المسألة

585
00:31:10,000 --> 00:31:12,417
أنا أنتظر باستمرار لسماع
تفسير ولكن أتعرفين شيئاً؟

586
00:31:12,542 --> 00:31:14,999
ما من تفسير لذلك لأنه
لا يمكنك أن تبرري ما فعلته

587
00:31:15,501 --> 00:31:17,167
بل يمكنك ذلك في الواقع
أنت مجنونة

588
00:31:17,292 --> 00:31:18,626
هذا هو التفسير الوحيد

589
00:31:18,751 --> 00:31:21,292
(اهدأ يا (راين -
إياك أن تطلب مني أن أهدأ -

590
00:31:21,417 --> 00:31:23,918
ما جعلتها تفعله يناقض
كل ما أعرفه بشأنها

591
00:31:24,042 --> 00:31:27,334
حسناً، قد لا توافق على قراراتي
(ولكنها كانت قراراتي، (راين

592
00:31:27,542 --> 00:31:28,959
ولم يجبرني أحد
على القيام بها

593
00:31:29,042 --> 00:31:30,999
أنت لا تعرفها جيداً ربما
ولكنها اتخذت القرار المناسب

594
00:31:31,083 --> 00:31:33,584
وأنت... هلا تكف عن التحدث
عني وكأنني غير موجودة هنا

595
00:31:33,709 --> 00:31:35,000
لم أكن أعرف أنك هنا بالفعل

596
00:31:35,125 --> 00:31:37,042
لأن (أليكس) التي أعرفها
كانت لتشغل جهاز الإنذار

597
00:31:37,167 --> 00:31:39,375
وكانت لتنقذ الناس -
فعلت كل ما يمكنني فعله -

598
00:31:39,501 --> 00:31:40,999
لأحرص على أن يكون
كل الموجودين في ذاك المبنى بأمان

599
00:31:41,083 --> 00:31:43,250
وقد أنقذتك أيضاً -
هل أصبحنا متساوين إذاً؟ -

600
00:31:43,375 --> 00:31:45,542
المتعاونون يعملون بشكل
لا يتطابق مع الأخلاقيات

601
00:31:45,667 --> 00:31:48,584
هذه هي ساحة المعركة
إما أن تقاتلا أو تتعرّضان للدهس

602
00:31:48,709 --> 00:31:51,626
لمَ حذرت (فيليكس) بشأن ما
كنا نفعله؟ بمَ كنت تفكرين؟

603
00:31:52,250 --> 00:31:55,042
لقد أفشلت العملية -
وأنت أفسدت فرصتي الوحيدة -

604
00:31:55,167 --> 00:31:57,209
لإخراج شقيقتي من المكان
الذي لا يعرفه أحد

605
00:31:57,584 --> 00:32:01,125
كانت خطتنا للمصلحة العليا
والمصلحة العليا هي هدفنا هنا

606
00:32:01,250 --> 00:32:04,584
هل هذا مجرّد شعار تتمسّكين
به لتبرير ما تفعلينه؟

607
00:32:05,000 --> 00:32:07,792
(ما يحصل حقيقي يا (شيلبي
إنهم يحتجزون شقيقتي

608
00:32:07,999 --> 00:32:12,042
إذاً هذا يمنحك الحق بردعنا
من منع رجل خطر للغاية

609
00:32:12,167 --> 00:32:13,501
من أن يصبح رئيساً؟

610
00:32:13,626 --> 00:32:15,876
حين سيمنع جميع المسلمين
من الدخول إلى هذه البلاد

611
00:32:16,000 --> 00:32:17,792
كيف سيفيدك أو يفيد
شقيقتك هذا الأمر؟

612
00:32:17,918 --> 00:32:23,000
وبيعك مبادئك عبر تلفيق تهمة لرجل
...بريء من أجل النيل من رجل مذنب

613
00:32:23,834 --> 00:32:25,667
كيف تصفين هذا بالمصلحة العليا؟

614
00:32:26,125 --> 00:32:29,626
كلاكما فقدتما صوابكما إذاً؟ -
حسناً، كم من شخص سيموت -

615
00:32:29,792 --> 00:32:31,542
إذ حقق المتعاونون هدفهم النهائي؟

616
00:32:31,667 --> 00:32:33,125
نعم ولكننا لا نعرف
ما هو هدفهم النهائي

617
00:32:33,250 --> 00:32:36,834
بالضبط وأنا سأعرف هذا الهدف
الآن لأنني أصبحت في الداخل

618
00:32:37,375 --> 00:32:40,000
حسناً، سأحرص على أن أخبر
هذا لعائلات الأشخاص

619
00:32:40,125 --> 00:32:41,459
الذين قد يتأذون اليوم

620
00:32:41,584 --> 00:32:46,042
كيف يمكنك النوم ليلاً؟" -"
لأنه يمكنهم النوم ليلاً -

621
00:32:46,209 --> 00:32:48,584
لأنهم يواجهونني بشكل قذر
وقد سئمت من الادّعاء

622
00:32:48,709 --> 00:32:50,292
بأنه يجب أن نكون
أفضل منهم لنربح

623
00:32:50,417 --> 00:32:53,334
أنت تريدين أن تهزمي الأشرار
بالأغنيات الريفية والعناق

624
00:32:53,459 --> 00:32:54,792
وهذه الطريقة لم تنجح قط

625
00:32:55,083 --> 00:32:56,501
"لا عجب في كونك هربت
(مع (أوين"

626
00:32:57,459 --> 00:32:59,042
أنت تخجلين من أن أرى
ما أصبحت عليه

627
00:32:59,751 --> 00:33:01,042
...(راين)

628
00:33:04,334 --> 00:33:05,709
شكراً على الجعة

629
00:33:14,542 --> 00:33:17,042
أتريدين أن ترتاحي قليلاً؟ -
كف عن التحكم بي -

630
00:33:18,292 --> 00:33:19,709
لا يمكنني ذلك

631
00:33:21,292 --> 00:33:22,751
أوين)؟)

632
00:33:28,876 --> 00:33:30,292
اسمع

633
00:33:32,918 --> 00:33:35,501
آلو؟ -
أشكرك على المساعدة" -"

634
00:33:35,626 --> 00:33:37,584
من أجل ضمان غدٍ أفضل

635
00:33:38,250 --> 00:33:40,751
لقد فعلت ما أمكنني فعله" -"
لقد أبليت بلاءً حسناً" -"

636
00:33:41,209 --> 00:33:44,000
ربما يمكنك الوثوق بي كفاية المرة
المقبلة لتطلعني على الخطة كاملة

637
00:33:44,209 --> 00:33:47,876
ها أنا أتصل بك الآن، صحيح؟ -
حسناً إذاً، ما هي خطوتنا التالية؟ -

638
00:33:48,209 --> 00:33:49,918
سننتقل في الغد

639
00:33:50,918 --> 00:33:52,209
أهلاً بك في الفريق

640
00:34:05,709 --> 00:34:08,876
حسناً، لم تجرِ الأمور كما يجب

641
00:34:11,876 --> 00:34:15,999
لقد قبلت بهذه الوظيفة
لأنني اعتقدت أنها أكثر أخلاقية

642
00:34:16,667 --> 00:34:20,167
هذه الأمور لم تعد موجودة -
لقد حرصنا على ذلك -

643
00:34:21,334 --> 00:34:24,417
لقد فعلنا ما يتوجب فعله
وأنا أدافع عن خياراتي

644
00:34:25,709 --> 00:34:27,125
بعد ما حصل في مبنى
الشرطة الفدرالية اليوم

645
00:34:27,250 --> 00:34:28,792
ستُجبر والدتي على الاستقالة

646
00:34:29,375 --> 00:34:32,000
...(هي و(نيكسون
يا له من إرث عظيم

647
00:34:32,792 --> 00:34:37,709
لقد خسرت صديقاً وقد تصمد
...علاقتي مع (ماكسين) ولكن

648
00:34:37,876 --> 00:34:40,000
كلاي)... المعركة لم تنتهِ)

649
00:34:43,250 --> 00:34:45,209
أنا أكنّ المشاعر تجاهك

650
00:34:46,999 --> 00:34:49,250
لا يمكن أن تمر ساعة
من دون أن أفكّر بك

651
00:34:50,501 --> 00:34:54,125
هذه ليست غلطتك
إنها غلطتي فحسب

652
00:34:56,834 --> 00:35:00,000
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(إلى اللقاء (شيلبي -

653
00:35:01,751 --> 00:35:03,626
أتممنا مصيرنا

654
00:35:14,250 --> 00:35:16,042
شكراً جميعاً على الحضور

655
00:35:17,292 --> 00:35:18,667
هذه هي الوقائع

656
00:35:19,375 --> 00:35:21,417
ما عدنا تحت حماية أمي

657
00:35:21,959 --> 00:35:25,042
يحاولون اتهامها زوراً
بالاعتداء الإرهابي في الشرطة الفدرالية

658
00:35:25,501 --> 00:35:31,626
وسرعان ما سيرسل أحد الشرطة الفدرالية
إلى اعتقالها واعتقالنا بتهمة الخيانة

659
00:35:33,125 --> 00:35:36,417
لكن ليس أي منكم مذنباً
أنا وحدي المذنب، أنا الفاعل

660
00:35:37,375 --> 00:35:40,417
كنت متأكداً تماماً من أنني أعرف
ما أفعله، لكن لم أكن أعرف

661
00:35:40,542 --> 00:35:42,000
أنا سبب إخفاق هذا

662
00:35:43,667 --> 00:35:45,375
كان يجب أن تكون هذه فرقتكم أنتم

663
00:35:45,584 --> 00:35:47,125
أنتم كنتم تعرفون ما يجب فعله

664
00:35:47,626 --> 00:35:49,876
ما كنتم لتخافوا أو يصيبكم الجبن

665
00:35:52,334 --> 00:35:55,709
أنت الرجل المناسب لمهمة
جعلتها أنا باطلة

666
00:35:57,751 --> 00:36:01,876
إن كنت تظن أنه ما زال يمكن
اتخاذ إجراء ما وتستطيع أن تتخذه

667
00:36:02,709 --> 00:36:04,292
فأنت القائد

668
00:36:05,999 --> 00:36:09,542
كلاي)، لا) -
حظاً موفقاً -

669
00:36:14,375 --> 00:36:17,167
"(أخبار مرعبة من مبنى (هوفر
في العاصمة"

670
00:36:17,292 --> 00:36:19,459
"وهو معروف أيضاً بأنه مركز
قيادة الشرطة الفدرالية"

671
00:36:19,792 --> 00:36:23,167
"لدينا تقارير غير مؤكدة
عن حصول اعتداء إرهابي"

672
00:36:23,626 --> 00:36:27,375
"كل مباني المكاتب الفدرالية
تُخلى احتياطاً"

673
00:36:27,667 --> 00:36:31,584
"(مصدر في (البيت الأبيض
...(أكّد أن الرئيسة (هاس"

674
00:36:31,709 --> 00:36:35,959
لو كان لدي زوج لعلّقوا صورته هنا

675
00:36:37,584 --> 00:36:41,959
طبعاً لا يعلّقون صورة رئيسة معزولة

676
00:36:47,501 --> 00:36:49,209
هل كتبته؟

677
00:36:50,542 --> 00:36:52,999
نعم -
وماذا؟ -

678
00:36:54,542 --> 00:36:56,042
إنه جيد

679
00:36:57,876 --> 00:36:59,334
مستعدة؟

680
00:37:02,584 --> 00:37:04,000
ليس تماماً

681
00:37:04,751 --> 00:37:11,209
عائلات الستة الذين سُمموا
(بمن فيهم العميل الخاص (مايك لاوري

682
00:37:11,667 --> 00:37:14,584
الأطباء في (بيذيسدا) يأملون
أنه لن يكون هناك ضحايا

683
00:37:14,709 --> 00:37:19,959
لكن أشعر بأن تحمّل المسؤولية
ومنح هذه العائلات بعض السلام

684
00:37:20,042 --> 00:37:21,751
هما أقل ما أستطيع فعله

685
00:37:23,999 --> 00:37:26,584
أمهلني دقيقة -
نعم -

686
00:37:51,999 --> 00:37:54,417
سينتهي ذلك قريباً -
سيدتي الرئيسة -

687
00:37:54,792 --> 00:37:58,918
وذلك، لا يجب أن تكون هنا -
أنا السبب في حصول هذا -

688
00:37:59,292 --> 00:38:02,000
أنت كنت فقط الجزء الأخير
من نتيجة محتومة

689
00:38:02,459 --> 00:38:05,250
توليت هذا المنصب بسبب عنف
تحاولين منعه

690
00:38:05,375 --> 00:38:08,125
وسأغادر بسبب عنف تحاولين منعه

691
00:38:08,626 --> 00:38:09,959
لست أنت المذنبة

692
00:38:10,042 --> 00:38:13,751
إن أردت أن تتابعي القتال
فنحن جميعاً ندعمك

693
00:38:14,834 --> 00:38:16,459
أصيب ناس بأذى اليوم

694
00:38:16,626 --> 00:38:20,000
(وإن لم أعطِ (رورك) (البيت الأبيض
فسيقتل للحصول عليه

695
00:38:20,125 --> 00:38:23,459
عديني بألا يُقتل أبرياء
تحت إشرافك

696
00:38:23,999 --> 00:38:25,292
تعرفين أنني لا أستطيع

697
00:38:25,417 --> 00:38:27,417
عديني إذاً بأننا سننتصر
في النهاية

698
00:38:30,626 --> 00:38:32,542
أراهن بحياتي على ذلك

699
00:38:36,125 --> 00:38:37,709
تلك إشارتي

700
00:38:37,834 --> 00:38:41,542
لا تبقي لأجل هذا، لا تصغي
حافظي على تركيزك

701
00:38:41,918 --> 00:38:43,459
سيدتي الرئيسة

702
00:38:51,709 --> 00:38:55,792
"عندما توليت هذا المنصب
كان ذلك في خلال أزمة عظيمة في بلدنا"

703
00:38:55,999 --> 00:39:00,209
(لا يأمل المرء أبداً أن يرى (أمريكا
تقع في العنف والفوضى

704
00:39:00,334 --> 00:39:03,209
اللذين رأيناهما
في وسط (مانهاتن) قبل 3 أشهر

705
00:39:03,626 --> 00:39:06,959
"لست أستقيل لأنني أعتقد
أنني ارتكبت أية غلطة"

706
00:39:07,209 --> 00:39:13,501
"أستقيل لأن هذا البلد ببساطة
أضعف جداً من أن يحتمل فضيحة أخرى"

707
00:39:13,626 --> 00:39:16,083
"بينما نحن أصلاً في وسط أزمة حقيقية"

708
00:39:18,042 --> 00:39:22,167
"تحميل الرئيسة المسؤولية هو من أكثر
الأعمال التي يمكنكم فعلها، وطنية"

709
00:39:22,584 --> 00:39:28,000
"لذا، أطلب من كل منكم تحميل رئيسنا
التالي المسؤولية الصارمة نفسها"

710
00:39:28,125 --> 00:39:30,959
"ما من (أمريكا) مثالية"

711
00:39:31,542 --> 00:39:34,459
"أمضيت وقتي في هذا المنصب
وأنا أحاول كل يوم"

712
00:39:34,584 --> 00:39:38,417
"جعل هذا البلد أفضل ما يمكن له"

713
00:39:39,501 --> 00:39:44,375
"أعرف في قلبي أن الأغلاط
التي ارتكبتها لم تكن لأنني أردت السلطة"

714
00:39:44,751 --> 00:39:46,584
"لكن لأنني أردت السلام"

715
00:39:51,459 --> 00:39:54,125
أنت بخير؟ -
لا أعرف -

716
00:39:57,083 --> 00:39:59,250
تلقيت التأكيد قبل دقائق

717
00:40:00,334 --> 00:40:03,125
لا إصابات، سيكونون بخير

718
00:40:10,083 --> 00:40:13,501
"بدءاً من الساعة العاشرة من صباح غد
سأستقيل من منصبي"

719
00:40:13,626 --> 00:40:15,792
"(كرئيسة لهذه (الولايات المتحدة"

720
00:40:16,334 --> 00:40:18,792
"بما أنه لم يتم تأكيد نائب للرئيسة بعد"

721
00:40:19,125 --> 00:40:20,542
"فرئيس مجلس النواب"

722
00:40:21,709 --> 00:40:23,083
"(هنري رورك)"

723
00:40:23,876 --> 00:40:25,667
"سيقسم القسم الدستوري"

724
00:40:28,918 --> 00:40:31,375
أشكركم على الثقة التي منحتموني إياها

725
00:40:32,584 --> 00:40:36,167
بارككم الرب
(وبارك (الولايات المتحدة الأمريكية

726
00:40:36,292 --> 00:40:43,209
"ستشاهدونني أختفي في الشمس"

727
00:40:47,584 --> 00:40:50,584
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

