﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,542
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,667 --> 00:00:04,876
(أختي (نيما أمين
اعتُقلت ظلماً

3
00:00:04,999 --> 00:00:07,125
بسبب هجوم تظنون أنني قمت به

4
00:00:07,709 --> 00:00:10,209
(أحبك، (راين
لكنني بحاجة إلى المزيد من الوقت

5
00:00:10,459 --> 00:00:13,501
لا يمكنك مقاومة النار بالنار
هذا ما يتوقعونه تماماً

6
00:00:13,626 --> 00:00:17,584
عليك مقاومتها بالهررة الصغيرة
أو الزئبق أو مفهوم الوقت

7
00:00:17,959 --> 00:00:20,999
ماذا كان ينتظر داخل ذاك المقهى؟
عميل روسي؟ المكتب الفدرالي؟

8
00:00:21,417 --> 00:00:23,792
لدي مشاعر أكثر منك -
لدي مشاعر -

9
00:00:24,042 --> 00:00:26,167
لدي شعور الآن -
هل هجرَتك حقاً؟ -

10
00:00:26,542 --> 00:00:30,751
لن نعيد بناء الوكالتين من الصفر
لكن سنجمعهما

11
00:00:30,918 --> 00:00:35,209
"اقتراح الرئيس (رورك) بجمع وإعادة تصنيف
المكتب الفدرالي والاستخبارات المركزية"

12
00:00:35,334 --> 00:00:38,626
"سيتطلب تعديلاً جديداً
(على دستور (الولايات المتحدة"

13
00:00:38,792 --> 00:00:42,292
المؤتمر الدستوري هو دعوة
لإعادة صياغة القانون بالكامل

14
00:00:42,459 --> 00:00:44,709
(علينا جعل (رورك
يظن أننا إلى جانبه

15
00:00:44,834 --> 00:00:47,042
متى موعد المؤتمر، (كلاي)؟ -
بعد مئة يوم من الآن -

16
00:00:47,167 --> 00:00:49,792
سنهاجم عندئذ
إذاً... من يريد أن يكون إرهابياً؟

17
00:00:51,751 --> 00:00:54,501
إذاً، ما خطب (أمريكا) اليوم؟

18
00:00:56,417 --> 00:00:59,876
أنا أظن أنّ (أمريكا) هي بلد عظيم -
80 يوماً حتى المؤتمر الدستوري" -"

19
00:01:00,709 --> 00:01:07,250
مليء بالفرص و... التنوع؟

20
00:01:07,918 --> 00:01:11,792
لم يستطع إنهاء جملة حتى
بدون التأتأة أو الخروج عن الموضوع

21
00:01:11,918 --> 00:01:13,667
هل أخفته؟ أنت أخفت الذي سبقه

22
00:01:13,959 --> 00:01:17,292
إن أراد الرئيس مرشحين مؤهلين
لوكالة الاستخبارات الجديدة هذه

23
00:01:17,417 --> 00:01:19,000
فعلينا أن نكون انتقائيين

24
00:01:19,125 --> 00:01:22,125
أتذكرون حين خاطرتم بحياتكم
للقضاء على الرئيس؟

25
00:01:22,417 --> 00:01:24,626
البلاد قد تغيرت ونحن أيضاً

26
00:01:29,584 --> 00:01:33,667
"ولاية الرئيس (رورك) بالكاد بدأت
وسبق وحقق فوزاً هائلاً"

27
00:01:33,792 --> 00:01:38,042
"نيو مكسيكو) أصبحت الولاية)
الـ34 الحاسمة لتقديم عريضة للكونغرس"

28
00:01:38,167 --> 00:01:41,250
"لإقامة مؤتمر دستوري
مما جعل الأمر رسمياً"

29
00:01:42,501 --> 00:01:44,626
هيا، إنه وقتك الآن لإخباري

30
00:01:44,751 --> 00:01:46,209
عن أخطاء المكتب الفدرالي -
62 يوماً حتى المؤتمر الدستوري" -"

31
00:01:46,334 --> 00:01:47,667
ماذا يمكننا أن نحسّن؟

32
00:01:49,083 --> 00:01:51,709
"اقتراح الرئيس لتسجيل المسلمين
أصبح الآن قانوناً"

33
00:01:51,834 --> 00:01:54,918
":بينما تتساءل البلاد
(من هو الرئيس (رورك"

34
00:01:55,000 --> 00:01:57,834
"وما الذي سيحضره
مؤتمره الدستوري؟"

35
00:01:58,459 --> 00:02:00,709
كُتب هنا أنك قدت مهمات سرية عديدة -
27 يوماً حتى المؤتمر الدستوري" -"

36
00:02:00,834 --> 00:02:02,667
(في (أديس أبابا) و(الرقة

37
00:02:02,918 --> 00:02:06,042
هل أنت مستعد للقيام بمهمات مماثلة
مع مواطنين أمريكيين على أرض محلية؟

38
00:02:07,292 --> 00:02:11,375
"مع اقتراب المؤتمر، عضو
(مجلس الأمن القومي (ماكسويل فليتشر"

39
00:02:11,501 --> 00:02:14,626
"يعرض خطته لوكالة استخبارات
جديدة محلية"

40
00:02:14,876 --> 00:02:18,959
"المطّلعون داخل (واشنطن)  يتساءلون عمن
يدير البيت الأبيض، (رورك) أو (فليتشر)؟"

41
00:02:19,167 --> 00:02:22,792
هل من أحد؟ -
لن أعطيهم شارة أو مسدساً -

42
00:02:22,918 --> 00:02:24,417
(أو كلمة سري على (أمازون برايم

43
00:02:24,834 --> 00:02:29,584
(أخبرني رجل بأنه يحب (أمريكا
أكثر من والدته ثم دعاني للخروج برفقته

44
00:02:30,209 --> 00:02:31,542
جيد

45
00:02:33,459 --> 00:02:36,626
هل قد تكون مستعداً
للعمل متخفياً في بلد معادٍ؟

46
00:02:36,834 --> 00:02:39,542
ألا مشكلة لديك
في اغتيال مواطنين أجانب؟

47
00:02:39,667 --> 00:02:42,042
هذا هو السبب؟
لا تحب حجرة الطعام؟

48
00:02:42,375 --> 00:02:46,250
لديك فرصة هنا لتكون جزءاً من إعادة ابتكار
المجتمع الاستخباراتي في هذه البلاد

49
00:02:46,542 --> 00:02:48,417
وليس لديك أي سؤال؟

50
00:02:49,250 --> 00:02:51,209
"النواب يجتمعون منذ الآن
(في (فيلادلفيا"

51
00:02:51,334 --> 00:02:55,459
"لما قد يغير بعد سبعة أيام فقط
مجرى التاريخ الأمريكي"

52
00:02:57,459 --> 00:02:58,918
مر بعض الوقت

53
00:03:00,042 --> 00:03:02,459
يومان حتى المؤتمر الدستوري" -"
وقت طويل -

54
00:03:02,584 --> 00:03:04,250
ربما سنعمل معاً مجدداً قريباً

55
00:03:04,459 --> 00:03:08,125
كجزء من هذه الوكالة المحلية
الممزوجة الجنونية

56
00:03:08,542 --> 00:03:11,501
(نسميها (دايسا -
(أفضّل الـ(إس إس -

57
00:03:13,375 --> 00:03:17,083
أنت هنا لإجراء مقابلة
للانضمام إلى (دايسا) وليس انتقادها

58
00:03:17,209 --> 00:03:21,542
(حين كنا في (كوانتيكو
درسنا الدستور معاً

59
00:03:21,876 --> 00:03:25,417
تعلّمنا أنّ خطوط الشرطة المحلية
والاستخبارات لا يمكن أن تتقاطع

60
00:03:25,542 --> 00:03:28,626
دايسا) تطيح بذلك كله)
كيف أمكنك المشاركة في هذا؟

61
00:03:28,751 --> 00:03:32,083
هذه مبالغة -
حقوق وامتيازات جميع المواطنين" -"

62
00:03:32,209 --> 00:03:36,542
"لن يتم تعليقها إلا في حالات
الثورة أو الغزو"

63
00:03:36,667 --> 00:03:39,667
"عندئذ السلامة العامة ستتطلب ذلك"
وهذا أحد التعديلات فحسب

64
00:03:39,792 --> 00:03:42,375
أعرف ذلك جيداً -
ثورة، غزو؟ -

65
00:03:42,501 --> 00:03:43,834
هذا قد يعني أي شيء

66
00:03:43,959 --> 00:03:47,459
إنها سلطة مطلقة للحكومة الفدرالية
لتعليق حقوقنا لأي سبب كان

67
00:03:47,584 --> 00:03:52,292
(العالم قد تغير، (آيريس
وعلى هذه البلاد التغير معه

68
00:03:52,792 --> 00:03:56,876
أنا اتخذت خياري
وأنت اتخذت خيارك بوضوح

69
00:03:58,125 --> 00:03:59,459
عذراً

70
00:03:59,834 --> 00:04:02,584
(لم تسرني رؤيتك مطلقاً، (أليكس

71
00:04:19,999 --> 00:04:21,292
هو لا يكون بعيداً مطلقاً

72
00:04:23,292 --> 00:04:26,209
أيمكنك لومه؟
يحاول تأسيس نظام عالميّ جديد

73
00:04:26,999 --> 00:04:29,542
الأمر احتاج إلى ستة أيام مع الرب
هو يفشل منذ الآن

74
00:04:30,751 --> 00:04:33,375
هل من خبر من أصدقائنا
في اتحاد الحريات المدنية الأمريكية؟

75
00:04:33,501 --> 00:04:37,083
حولوا المسؤولية إلى منظمة العفو الدولية
التي لم ترد التدخل

76
00:04:37,375 --> 00:04:39,626
أوصونا بالتواصل
مع مجموعة حقوق إسلامية

77
00:04:39,751 --> 00:04:43,250
ما هي تهمتهم ضد (نيما)؟
هي تظاهرت بأنها أختها فحسب

78
00:04:43,375 --> 00:04:46,459
انتحال شخصية بغية الأذى
(يُعتبر سرقة هوية في (فيرجينيا

79
00:04:46,876 --> 00:04:48,918
وفي هذه الحالة، يُعتبر تجسساً

80
00:04:50,667 --> 00:04:54,209
لا أظننا نستطيع إخراجها -
هل أنت بخير؟ -

81
00:04:55,959 --> 00:04:59,459
طبعاً، هل نتناول العشاء لاحقاً؟

82
00:04:59,751 --> 00:05:01,042
أجل

83
00:05:10,626 --> 00:05:13,042
أنتم تمعنون في التدقيق -
(نريد الأفضل لـ(دايسا -

84
00:05:13,501 --> 00:05:16,083
هذا الاسم! أواصل نسيان
ما يعنيه حرف "دي" اللعين

85
00:05:16,292 --> 00:05:19,667
لكن (بيتر) هو مسؤول التسمية والترويج
بالنسبة إلى الرئيس

86
00:05:21,542 --> 00:05:22,918
(واصل العمل الجيد، (هول

87
00:05:24,459 --> 00:05:26,000
فاجأتنا جميعاً

88
00:05:33,792 --> 00:05:35,417
!مرحباً -
حسناً إذاً -

89
00:05:35,626 --> 00:05:37,834
انظروا إلى من يقفل
هذا المكان مجدداً

90
00:05:37,959 --> 00:05:41,709
بحقك، لا تسخر منا
نقوم بعمل روتيني، نحن تعبون

91
00:05:41,834 --> 00:05:45,334
وبالمناسبة، إنه المكان الوحيد
في المدينة الذي لا يخفف المشروب

92
00:05:45,959 --> 00:05:47,334
يسرني فقط أنني لا أضطر
مطلقاً إلى تناول الطعام بمفردي

93
00:05:47,459 --> 00:05:50,501
حسناً، سأغادر -
!ماذا؟ -

94
00:05:50,999 --> 00:05:53,250
سأبقى لكأس أخيرة
اقترب وقت الإقفال

95
00:05:53,375 --> 00:05:55,959
حسناً، أحسنتم صنعاً اليوم
!أحسنتم، وداعاً

96
00:05:56,042 --> 00:05:57,792
وداعاً -
مشروب ويسكي تقليدي -

97
00:05:58,459 --> 00:05:59,918
لك ذلك
أريد كأساً أخرى

98
00:06:00,000 --> 00:06:02,626
إذاً، ما هو شعور أن تكون واضع الخطط

99
00:06:02,751 --> 00:06:04,584
لتحالف الولايات الوحيد
الذي يرفض المؤتمر؟

100
00:06:04,751 --> 00:06:07,667
هذا لا يهم كثيراً
رورك) حصل على الولايات الـ38)

101
00:06:08,459 --> 00:06:12,209
ومع ذلك، كتبت خطاباً حماسياً لوفد
نيويورك) ليدلي به خلال مناقشة الاقتراح)

102
00:06:12,709 --> 00:06:15,209
لمَ أشعر فجأة
بأن هذا أصبح موعداً مزدوجاً؟

103
00:06:15,334 --> 00:06:18,709
!يا إلهي! هذا صحيح -
أولاً، أنت تشرب كأسي -

104
00:06:18,834 --> 00:06:20,626
وهذا أمر حميم جداً -
طلبنا المشروب نفسه -

105
00:06:20,751 --> 00:06:22,042
لا أريد الانتظار

106
00:06:22,792 --> 00:06:24,584
هل تلقيت خبراً من (فيلكس)؟ -
لا -

107
00:06:25,000 --> 00:06:28,417
لا تقبل بالرفض -
تبدو نصيحة من حبيبة -

108
00:06:29,375 --> 00:06:31,751
أتقصد بذلك فتاة صديقة؟

109
00:06:32,459 --> 00:06:35,083
كلا، أقصد كهذين اللذين يبدو
أنهما تناولا حبوب هلوسة على العشاء

110
00:06:36,083 --> 00:06:38,000
...لا، هذا ليس السبب، إنه

111
00:06:39,209 --> 00:06:41,209
لا يحب مظاهر الحب العلنية

112
00:06:42,459 --> 00:06:45,417
أراهن إذاً أننا نستطيع
إخراجه من هنا في وقت أسرع

113
00:06:45,542 --> 00:06:47,083
ليس بعد، لقد أخبرتك

114
00:06:48,709 --> 00:06:50,876
(حسناً، ها هو يذهب ليتبع (ميراندا

115
00:06:51,667 --> 00:06:53,459
وكان هذا النداء الأخير لطلب المشروب

116
00:06:53,626 --> 00:06:55,000
حسناً

117
00:06:55,751 --> 00:06:57,042
أريد أحد لعب مباراة بليارد سريعة؟

118
00:07:01,918 --> 00:07:03,751
سأعدّ القهوة -
شكراً -

119
00:07:05,209 --> 00:07:08,125
ليلة أخرى طويلة من اكتشاف التعرض
للمراقبة؟ شكراً على تعليمي ذلك

120
00:07:08,250 --> 00:07:10,626
هل لحق بك العميل؟ -
لقد ضلّلته -

121
00:07:10,751 --> 00:07:12,751
بقي يومان على المؤتمر -
48 ساعة -

122
00:07:12,876 --> 00:07:14,334
(للحرص على عدم حصول (رورك) على (دايسا

123
00:07:14,751 --> 00:07:17,876
وألا يجرد المؤتمر الشعب الأمريكي
من حرياته المدنية

124
00:07:19,626 --> 00:07:21,334
وليس هنالك أحد سوانا

125
00:07:26,042 --> 00:07:30,209
المؤتمر يتألف من خمسين نائباً
يمثلون ولاياتهم الخمسين

126
00:07:30,334 --> 00:07:33,626
يحتاج (رورك) إلى تصويت بالموافقة
من 38 ولاية لإقرار تعديلاته

127
00:07:33,876 --> 00:07:36,959
نعرف أنّ 34 منها تدعم كلياً هذا التعديل
ولا يمكن ثنيها عن رأيها

128
00:07:37,042 --> 00:07:39,501
12 ولاية أخرى تعارضه بحزم

129
00:07:39,626 --> 00:07:43,000
...أما الولايات الأربع المتبقية
هذه ساحة معركتنا

130
00:07:43,167 --> 00:07:45,918
إن جعلناها تصوت بالرفض
فسيسقط التعديل، الأمر بهذه البساطة

131
00:07:46,042 --> 00:07:51,501
لدينا فقط 12 ساعة للكذب، التلاعب
وابتزاز أولئك النواب الأربعة المرجحين

132
00:07:51,626 --> 00:07:54,250
ليصوتوا بالرفض
هذه وقفتنا الأخيرة

133
00:07:54,626 --> 00:07:56,792
حسناً، من لديكم
وكيف ستُخضعونهم؟

134
00:07:57,667 --> 00:08:00,000
(شيلا برنارد)
(مشرّعة حكومية من (أوهايو

135
00:08:00,125 --> 00:08:02,999
وكانت تقوم بنشاطات خارجية

136
00:08:03,167 --> 00:08:05,959
شيلا)، لن تصوتي بالموافقة غداً)
ستصوتين بالرفض

137
00:08:06,042 --> 00:08:09,417
لأنني لا أظن أنّ زوجك يريد أن يعلم
(بأمر علاقتك بالسيناتور (دايفيس

138
00:08:09,876 --> 00:08:12,083
"أتعدينني بأن أحداً
لن يسمع أبداً ذاك التسجيل؟"

139
00:08:12,834 --> 00:08:14,250
أعرف أنك ستتخذين الخيار الصحيح

140
00:08:19,125 --> 00:08:21,167
ماذا؟ هل أنت بخير؟ -
التلاعب بأحدهم -

141
00:08:21,292 --> 00:08:22,999
مع تهديده بفضيحة
هو أمر صعب علي

142
00:08:23,083 --> 00:08:25,250
يمكنك بعد المؤتمر
الذهاب إلى (شيلا) والاعتذار

143
00:08:26,250 --> 00:08:27,999
كما سأعتذر الآن

144
00:08:29,209 --> 00:08:31,000
ما كان ينبغي أن أصور
الأمر كأنه خطأك وحدك

145
00:08:32,459 --> 00:08:34,000
كان لومك أسهل من لوم والدي

146
00:08:36,334 --> 00:08:39,709
من التالي على اللائحة؟ -
(إريك جاكسون)" -"

147
00:08:39,959 --> 00:08:42,834
(ديموقراطي من (بنسلفانيا
لديه سر يفضل إبقاءه مدفوناً

148
00:08:43,042 --> 00:08:44,876
ماذا سيظن القوم الصالحون في منطقتك

149
00:08:44,999 --> 00:08:47,959
حين يعلمون بأنك كنت فرداً
من مجموعة انفصالية بيضاء؟

150
00:08:48,292 --> 00:08:51,584
أنا لست عنصرياً -
...نريدك فقط -

151
00:08:52,250 --> 00:08:53,834
أن تصوت بالرفض
في ذاك المؤتمر

152
00:08:54,626 --> 00:08:56,042
هل يبدو أنه أمر يمكنك فعله؟

153
00:08:58,542 --> 00:08:59,876
أجل

154
00:09:00,999 --> 00:09:02,667
سررنا بالتعامل معك
حضرة عضو الكونغرس

155
00:09:03,417 --> 00:09:06,751
"بنجامين ويتمور)، جمهوريّ مخلص)
(وكاهن في (تالاهاسي"

156
00:09:06,876 --> 00:09:09,083
"يواصل استخدام
اختصاصية في السادية الجنسية"

157
00:09:09,501 --> 00:09:13,083
لا، لا، لا ترسلها كلها
أرسل واحدة فقط بما يكفي لإخافته

158
00:09:13,209 --> 00:09:15,667
اترك الباقي لمخيلته
هذا سيُفقده صوابه

159
00:09:18,959 --> 00:09:20,250
بهذه البساطة؟

160
00:09:21,042 --> 00:09:24,334
ألن تقول لي إنّ إرسالها كلها
...هو خطوة أقوى أو

161
00:09:26,375 --> 00:09:31,209
ماذا؟ هل أردتني أن أعارضك
أو هل توقعت ذلك مني ببساطة؟

162
00:09:33,709 --> 00:09:35,792
(أخيراً، (أماندا غلاسون
(ديموقراطية من (ميشيغان

163
00:09:35,918 --> 00:09:39,292
وقطب في مجال البناء
وجدت طرائق عديدة لتحقيق الربح

164
00:09:39,417 --> 00:09:43,375
أظننا ننظر إلى تهم تتراوح
بين الاحتيال الإداري والخيانة الواضحة

165
00:09:43,999 --> 00:09:48,083
كلا، أريد تعاونك فحسب، حسناً

166
00:09:52,626 --> 00:09:56,334
أظنني اقتنعت أخيراً بفكرة
التصرف السيىء من أجل المصلحة العليا

167
00:09:56,459 --> 00:09:58,417
أنا و(كلاي) كنا
نقول للتو الأمر نفسه

168
00:09:58,876 --> 00:10:01,501
أنا و(كلاي)"؟" -
نحن صديقان عزيزان -

169
00:10:01,626 --> 00:10:04,999
أجل، أقود سيارتي يومياً
بالاتجاه المعاكس لثلاث ساعات

170
00:10:05,209 --> 00:10:07,125
للذهاب وتناول العشاء
مع صديقي العزيز

171
00:10:07,250 --> 00:10:09,292
يشعر بأنه مسؤول جزئياً
عن هذا كله

172
00:10:09,459 --> 00:10:14,167
لديه مشاعر أخرى أيضاً، لم يعد مخطوباً
لم يكن كذلك منذ أربعة أشهر

173
00:10:14,542 --> 00:10:16,959
(لا فكرة لـ(كلاي
عن شعوره تجاهي

174
00:10:17,334 --> 00:10:19,667
نحن حالياً عالقان معاً
ضد عدو موحد

175
00:10:20,083 --> 00:10:24,501
حين ينتهي هذا كله، سنرى إن كانت
هذه علاقة رومانسية نشأت تحت الضغط

176
00:10:24,626 --> 00:10:25,959
أو إن كانت حقيقية

177
00:10:27,501 --> 00:10:28,834
آمل أن تكون حقيقية

178
00:10:30,250 --> 00:10:31,626
ماذا عنك وعن (راين)؟

179
00:10:31,999 --> 00:10:33,918
هل كان ذلك كله
فقط من أجل التخلص من المراقبة ليلة أمس؟

180
00:10:34,375 --> 00:10:37,751
كان يدعمني جداً مؤخراً
ولا يشكك فيّ بقدر ما كان يفعل

181
00:10:37,876 --> 00:10:40,417
لكن أنتظر فقط مصيبة أخرى محتمة

182
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
أخبرته بأنك بحاجة إلى الوقت
ربما استخدم ذاك الوقت لينضج

183
00:10:44,834 --> 00:10:47,334
أو ربما يجعلني أظن أنه قد تغير

184
00:10:47,459 --> 00:10:51,375
ثم حين تشتد الصعاب
سيعود إلى سابق عهده

185
00:10:51,501 --> 00:10:56,209
أتعلمين؟ سيحصل أمر ما وستعرفين
بطريقة أو بأخرى، صحيح؟

186
00:11:00,000 --> 00:11:03,209
إذاً، هل ستقول شيئاً ما
أو ستجعلني أراقبك فحسب؟

187
00:11:03,334 --> 00:11:06,667
أنت من جاء إلى هنا
وطالب بالتكلم، لذا تكلم

188
00:11:07,918 --> 00:11:10,918
آسف، آسف لأنني استغللتك

189
00:11:11,042 --> 00:11:14,083
آسف لأنني أقحمتك في هذا كله
آسف لأنني لم أكن صديقاً أفضل

190
00:11:14,209 --> 00:11:17,918
خسرت وظيفتي وإقامتي في البلاد
وليصبح الأمر أكثر تشويقاً

191
00:11:18,292 --> 00:11:20,918
الاستخبارات الروسية تلاحقني ليلاً نهاراً

192
00:11:21,542 --> 00:11:24,334
معتقدة أنني ما زلت
سأبوح لها بأسرار عن الرئيس

193
00:11:24,584 --> 00:11:25,918
لا يمكنك إصلاح ذلك

194
00:11:27,250 --> 00:11:30,125
(حتى إنني أخشى العودة إلى (إسبانيا
لا أريد تلطيخ اسم عائلتي

195
00:11:30,417 --> 00:11:32,959
أنا آسف -
أنا آسف"، سبق وقلتَ ذلك" -

196
00:11:37,209 --> 00:11:40,209
...إن احتجتَ إلى أي شيء مطلقاً

197
00:11:41,000 --> 00:11:46,584
(أجل، أحتاج إلى أن تدمر (رورك
صدقت كل كذبة قالها لي

198
00:11:46,792 --> 00:11:48,083
و(أمريكا) تصدقه أيضاً

199
00:11:48,209 --> 00:11:49,999
قال لهم إنه سيصلح البلاد

200
00:11:50,334 --> 00:11:52,999
لكنه يريد فقط إصلاحها
لنفسه ولأصدقائه

201
00:11:53,792 --> 00:11:56,751
أخبرني كيف أفوز -
أي شيء يخطر ببالك -

202
00:11:56,918 --> 00:11:58,209
سيكون قد سبق وخطر ببالهم

203
00:11:58,334 --> 00:11:59,918
أنت تعلم بهذه الخطة
منذ ستة أشهر

204
00:12:00,209 --> 00:12:01,667
هم انتظروها طوال أعوام

205
00:12:02,626 --> 00:12:05,417
كفّ عن محاولة
التفوق عليهم ذكاء، فاجئهم

206
00:12:05,751 --> 00:12:09,209
استخدم الهررة الصغيرة
الزئبق ومفهوم الوقت

207
00:12:10,042 --> 00:12:12,334
ماذا قلت؟ -
إنه أمر قاله لي أخي -

208
00:12:12,459 --> 00:12:16,375
وقد فهمته الآن فحسب
لا تغادر المدينة الليلة

209
00:12:16,751 --> 00:12:18,751
حسناً، يبدو أننا نجحنا مع الأربعة

210
00:12:19,709 --> 00:12:22,083
(يُفترض أن يمنع هذا (رورك
من إقرار تعديلاته

211
00:12:22,209 --> 00:12:24,167
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ -
سننتظر -

212
00:12:24,375 --> 00:12:26,083
ونصلي أن يجري كل شيء جيداً
في المؤتمر غداً؟

213
00:12:26,375 --> 00:12:27,959
مرحباً -
هل هواتفكم الذكية في سياراتكم؟ -

214
00:12:28,042 --> 00:12:29,999
أجل -
هل أجريتم مسحاً لأجهزة التنصت؟ -

215
00:12:30,083 --> 00:12:32,959
كلما ندخل من الباب -
تحققوا مجدداً، أظنهم يتنصتون علينا -

216
00:12:33,042 --> 00:12:36,209
أنت محق
فات الأوان لحفظ الأسرار الآن

217
00:12:39,459 --> 00:12:40,792
كنتم جميعاً حذرين جداً

218
00:12:41,167 --> 00:12:44,209
تتقابلون في مكان عادي
أربع مرات في الأسبوع

219
00:12:44,334 --> 00:12:46,584
كأي أسبوع آخر في حياتكم

220
00:12:46,834 --> 00:12:52,792
ومع ذلك، لم تلاحظوا مطلقاً التلفزيونات
الذكية المركّبة حديثاً في كل زاوية

221
00:12:52,918 --> 00:12:55,834
وميكروفوناتها كلها تعمل
(تقدمة (بيتر تيو

222
00:12:55,959 --> 00:12:58,709
وتعديلاته الجديدة
لبرامج المعلوماتية الثابتة

223
00:12:59,042 --> 00:13:01,918
أنتم جميعاً ستُرفضون الآن بالتأكيد

224
00:13:02,000 --> 00:13:04,959
إن كنت تتجسس علينا طوال هذا الوقت
فلمَ تكبدت عناء إرسال مراقبين؟

225
00:13:05,042 --> 00:13:07,167
أردنا فقط منحكم
حساً زائفاً بالأمان

226
00:13:07,334 --> 00:13:10,042
لكنكم قدّمتم عرضاً رائعاً
طوال ثلاثة أشهر

227
00:13:10,167 --> 00:13:12,250
هذا تطلّب الكثير من الصبر

228
00:13:12,542 --> 00:13:14,626
المعلومات هي أمر قوي

229
00:13:15,167 --> 00:13:18,250
جميع أبحاثكم حول أولئك النواب الضعاف
قبل مؤتمر يوم غد

230
00:13:18,459 --> 00:13:20,918
هي أكثر منفعة حتى
بين يدَي الرئيس

231
00:13:21,209 --> 00:13:24,292
سحب أولئك النواب الأربعة المستهدفين

232
00:13:24,751 --> 00:13:27,459
واستبدلهم بأشخاص أقل عرضة للفساد

233
00:13:27,792 --> 00:13:32,999
والآن ندعوكم لمشاهدة الديموقراطية
تتطور إلى المستوى التالي في المؤتمر

234
00:13:33,501 --> 00:13:35,667
لأنه لا يسعكم فعل أي شيء لردعه

235
00:13:36,292 --> 00:13:39,959
لذا استمتعوا بأيامكم الأخيرة مع الحرية

236
00:13:40,459 --> 00:13:43,375
أجل (بيتر)، تم الأمر
أخبر الرئيس

237
00:13:47,918 --> 00:13:52,709
ثلاثة أشهر من العمل زالت في لحظة
لم نمتلك قط أية فرصة

238
00:13:52,876 --> 00:13:55,667
لم ينتهِ الأمر لكننا كنا نقاربه
بالطريقة الخطأ

239
00:13:55,834 --> 00:13:58,709
اعتمدنا المواجهة المباشرة محاولين
سد طريق المتآمرين طوال الوقت

240
00:13:58,834 --> 00:14:00,626
وما كان الحل البديل؟ -
تفجير الطريق كلها -

241
00:14:01,083 --> 00:14:02,542
كيف سنفعل ذلك والوقت قد داهمنا؟

242
00:14:02,667 --> 00:14:04,083
سنجد آلة زمنية ونعود إلى الماضي

243
00:14:04,209 --> 00:14:07,292
ونستخدم تكنولوجيا (تيو) ضد المتآمرين
لمعرفة خطتهم أولاً؟

244
00:14:07,417 --> 00:14:09,459
لا نحتاج إلى آلة زمنية لفعل ذلك
يمكننا فعله الآن بالذات

245
00:14:09,667 --> 00:14:13,167
تيو) يستخدم التكنولوجيا للتجسس)
والتحكم بالناس طوال الوقت

246
00:14:13,292 --> 00:14:14,751
يمكنه التنصت على أي كان
في أي وقت

247
00:14:14,876 --> 00:14:17,709
لذا لمَ شخص مثله سيلعب بعدل
مع زملائه المتآمرين؟

248
00:14:17,834 --> 00:14:20,375
أتظنه يتجسس عليهم؟ -
(أظنه يمتلك أسراراً عن (رورك -

249
00:14:20,501 --> 00:14:21,834
تكفي للقضاء عليه كلياً

250
00:14:22,667 --> 00:14:25,250
المعلومات الاستخباراتية التي جمعناها
عن المتآمرين لم تكن كافية للنيل منهم

251
00:14:25,501 --> 00:14:27,292
لكن إن استطعنا الحصول
...على ما يمتلكه (بيتر تيو) ضدهم

252
00:14:27,459 --> 00:14:30,250
سنبقى نحن وحدنا
(ضد أقوى رجل في (أمريكا

253
00:14:30,417 --> 00:14:32,792
لسنا المجموعة الوحيدة التي ستستفيد
من تلك المعلومات الاستخباراتية

254
00:14:32,918 --> 00:14:35,167
فيمَ تفكر؟ -
أمر ليس مجرد عقبة في طريق -

255
00:14:35,292 --> 00:14:39,667
أمر قد يعرّضنا جميعاً للقتل
لكن سنحتاج إلى تعزيزات

256
00:14:39,999 --> 00:14:41,292
أظنني أعرف بمن سأتصل

257
00:14:42,959 --> 00:14:46,125
ماذا تريد أن أقول لهم؟ -
أخبريهم بأننا سنخون بلادنا -

258
00:15:03,000 --> 00:15:04,334
لا أشرب الكحول أيضاً

259
00:15:05,667 --> 00:15:09,918
لم أفهم قط جدوى دفع 14 دولاراً
مقابل 60 مليلتراً من الإيثانول المنكه

260
00:15:13,876 --> 00:15:17,751
ألا تشرب الكحول؟ لا نسمع
هذا غالباً في حانة للمثليين

261
00:15:17,959 --> 00:15:19,626
ما كنت لأعرف
إنها زيارتي الأولى

262
00:15:22,501 --> 00:15:25,083
(بيتر) -
أنا لست مثلياً -

263
00:15:25,209 --> 00:15:27,250
أنا هنا مع حبيبتي
هي تحب الرقص

264
00:15:27,375 --> 00:15:30,501
جيمي)! هل كسبت صديقاً؟)

265
00:15:30,751 --> 00:15:34,292
(أمرر الوقت فحسب، (كارين -
لا تلمسه أيها السيد -

266
00:15:34,417 --> 00:15:39,000
إنه لي، لكن أليس الأظرف؟

267
00:15:39,709 --> 00:15:42,125
انظر إلى ذلك
هو يظن ذلك أيضاً

268
00:15:46,417 --> 00:15:48,918
سأدعكما وحدكما -
ليس عليك ذلك -

269
00:15:49,459 --> 00:15:52,584
هو يفعل كل ما أريده
صحيح، (جيمي)؟

270
00:15:53,959 --> 00:15:56,417
أتريد اللعب؟
هو موهوب جداً

271
00:15:58,167 --> 00:15:59,501
سأدفع الحساب

272
00:16:04,959 --> 00:16:07,751
(معكم (آيريس) و(ويل
في طريقنا إلى منزل (تيو) في أية لحظة

273
00:16:08,000 --> 00:16:10,209
عُلم، ادخلا إلى نظامه
لنشكل صلة

274
00:16:10,459 --> 00:16:11,834
...إن قابلنا الروس خاليي الوفاض

275
00:16:11,959 --> 00:16:14,999
"أعلم، أعلم، سيموت الجميع
سننجح، (تشانغ) تنهي الاتصال"

276
00:16:15,083 --> 00:16:16,667
قلتَ إنكم جاهزون لهذا -
نحن كذلك -

277
00:16:17,042 --> 00:16:18,667
لم نمتلك الوقت
لمراجعة المهام الواحدة تلو الأخرى

278
00:16:18,792 --> 00:16:20,501
نعمل بشكل متوازٍ هنا
ستكون الأمور بخير

279
00:16:20,626 --> 00:16:23,292
نحن هنا فقط لمنح الروس إمكانية الولوج
(إلى قاعدة بيانات (بيتر تيو

280
00:16:23,417 --> 00:16:25,083
فقط؟ مجرد إمكانية الولوج؟

281
00:16:25,209 --> 00:16:27,584
مع معلومات (بيتر تيو) الاستخباراتية
حول رئيسك السابق

282
00:16:27,709 --> 00:16:29,667
وما تمتلكه الاستخبارات الروسية عنه

283
00:16:29,876 --> 00:16:32,167
يستطيع الروس بسهولة
فضح الرئيس

284
00:16:32,375 --> 00:16:36,751
ولن يتوقع ذلك حتى
وحين ينتهي ذلك، لن يتمكن من النجاة

285
00:16:37,459 --> 00:16:39,292
بما أنّ حياتي على المحك
أستحق أن أعرف

286
00:16:39,918 --> 00:16:42,459
ماذا يعطيكم الروس مقابل هذا؟ -
لن يعطونا شيئاً -

287
00:16:43,542 --> 00:16:44,999
(نستخدمهم للقضاء على (رورك

288
00:16:45,709 --> 00:16:47,334
كيف يمكنكم التأكد
من أنّ هذا سينجح؟

289
00:16:48,375 --> 00:16:50,334
الروس قد يفعلون أي شيء
بتلك المعلومات الاستخباراتية

290
00:16:50,542 --> 00:16:53,334
أعلم بأنك خائف وأعلم
...بأنه لا يحق لي أن أطلب منك فعل هذا

291
00:16:53,459 --> 00:16:55,626
هذا صحيح، لا يحق لك ذلك، مفهوم؟
لا يحق لك ذلك

292
00:16:55,751 --> 00:16:57,292
سأفعله لأنه الصواب

293
00:16:57,667 --> 00:16:59,501
ولأن هذا ما يفعله الأصدقاء
من أجل بعضهم البعض

294
00:17:02,834 --> 00:17:04,459
ينبغي أن يفي هذا بالغرض
أنت جاهزة

295
00:17:04,584 --> 00:17:05,918
شكراً

296
00:17:08,626 --> 00:17:10,375
لم يكن يناسبها
كان يُشعرها بالحكاك

297
00:17:10,584 --> 00:17:12,501
حقاً؟ -
أجل -

298
00:17:12,876 --> 00:17:15,834
نحن نعتني ببعضنا البعض
إنها الأمور الصغيرة التي تحمل المعاني

299
00:17:17,083 --> 00:17:19,417
واصل هذا وقد تسترجعها

300
00:17:20,167 --> 00:17:23,667
كلا، هذا ليس ما يجري -
بحقك يا رجل -

301
00:17:24,209 --> 00:17:25,918
صدّق كلام شخص
يلاحظ هذه الأمور

302
00:17:26,000 --> 00:17:30,167
حين لا تكون أنت تنظر
تكون هي تنظر إليك ولا أحد سواك

303
00:17:30,375 --> 00:17:33,209
نحن شخصان ولسنا مفتاحاً كهربائياً
لا يمكن إعادة تنشيط علاقتنا بكبسة زر

304
00:17:33,334 --> 00:17:36,834
راين)، حين ينتهي هذا)
ستجد المكان والزمان لطرح السؤال

305
00:17:37,459 --> 00:17:39,167
وأنا واثق من إجابتها

306
00:17:40,834 --> 00:17:42,125
حسناً، لقد وصلنا

307
00:17:45,209 --> 00:17:46,542
هل أنت جاهز؟ حان الوقت

308
00:17:54,626 --> 00:17:55,959
!لا تطلقا النار

309
00:17:56,417 --> 00:17:59,792
ماذا تفعلان؟ -
نحن في هذا معاً -

310
00:18:02,125 --> 00:18:04,167
أنا لست من يستطيع مساعدتكم
بل هما

311
00:18:05,042 --> 00:18:07,125
(أليكس باريش) -
(أليكس) -

312
00:18:07,250 --> 00:18:09,459
علينا تأمين وقت
لـ(ويل) و(آيريس)، ماطليه

313
00:18:09,959 --> 00:18:12,167
لدينا معلومات استخباراتية عن رئيسنا
قد تريدونها

314
00:18:13,083 --> 00:18:14,918
سنعطيكم إياها لكن مقابل ثمن

315
00:18:15,375 --> 00:18:16,751
لمَ لا تستخدمونها بأنفسكم؟

316
00:18:17,501 --> 00:18:20,501
إن كانت تعرّض رئيسكم للخطر
فيمكنكم فرض شروطكم

317
00:18:20,751 --> 00:18:23,876
نحن مجرد عملاء متمردين
(وهو رئيس (الولايات المتحدة

318
00:18:24,083 --> 00:18:25,667
إن استخدمناها فسيدمرنا

319
00:18:26,375 --> 00:18:28,501
أنتم لديكم بلاد بأكملها تحميكم

320
00:18:28,751 --> 00:18:31,000
ما هو الثمن؟ -
كل شيء مشروح هنا -

321
00:18:31,209 --> 00:18:34,626
اجعلوا الرئيس يقترح تغييراً
في لغة أحد التعديلات

322
00:18:34,751 --> 00:18:37,250
المعروضة للنقاش غداً في المؤتمر الدستوري

323
00:18:38,250 --> 00:18:41,751
إنه تغيير بسيط
لكن لدينا رؤساء يستفيدون منه

324
00:18:42,334 --> 00:18:44,709
وهذا كل شيء؟ -
ناقش الأمر مع زميليك -

325
00:18:51,792 --> 00:18:54,334
إن لم تكن لديك المعلومات الاستخباراتية
فما مضمون ذاك القرص الصلب؟

326
00:18:55,751 --> 00:18:57,042
لا شيء بعد

327
00:18:58,042 --> 00:19:00,751
أعدك حبيبي
سيكون الأمر أسهل هذه المرة

328
00:19:01,667 --> 00:19:02,999
أنا خائف

329
00:19:04,459 --> 00:19:06,959
يحتاج فقط إلى ما ينظر إليه ليبدأ

330
00:19:12,250 --> 00:19:14,125
ما رأيك في هذا المنظر؟ -
هذا أفضل -

331
00:19:16,709 --> 00:19:18,000
والآن؟

332
00:19:19,292 --> 00:19:23,042
أظن أنني بحاجة
إلى كأس برغم كل شيء

333
00:19:25,459 --> 00:19:28,125
لدي بعض الفودكا
في مكان ما في الأسفل

334
00:19:29,501 --> 00:19:30,834
سأعود سريعاً

335
00:19:37,042 --> 00:19:39,250
قضي علينا
ليس لديه كومبيوتر هنا

336
00:19:39,375 --> 00:19:40,792
بلى

337
00:19:44,584 --> 00:19:46,542
كيف... كيف عرفت؟

338
00:19:46,667 --> 00:19:49,709
(إلا إن كان (جورج دي لا تور
قد رسم لوحة (ريبنتينت ماغدالين) ثانية

339
00:19:49,834 --> 00:19:52,959
وهو لم يفعل
فهذه زائفة حتماً

340
00:19:53,459 --> 00:19:55,834
(الأصلية في متحف (لاكما
لكن بقية التحف الفنية هنا أصلية

341
00:19:55,959 --> 00:19:57,501
من الأفضل لك العمل وبسرعة

342
00:19:58,292 --> 00:20:00,375
وإلا سأدعه يفعل ما يريده معك -
لن أمانع ذلك -

343
00:20:01,667 --> 00:20:02,999
ولا أنا

344
00:20:05,584 --> 00:20:06,918
لقد دخلنا النظام

345
00:20:07,250 --> 00:20:08,584
ويل) و(آيريس) قد نجحا)

346
00:20:08,709 --> 00:20:10,417
"نعدّ الصلة بنظام (تيو) المنزلي"

347
00:20:11,334 --> 00:20:13,751
نرسلها إليكم
سيتطلب الأمر دقيقة حتى تصبح آمنة

348
00:20:16,417 --> 00:20:18,501
ماذا يقولون؟ -
لغتي الروسية ليست ممتازة -

349
00:20:18,626 --> 00:20:20,626
لكن أظنني سمعت "قتل" و"هم"

350
00:20:20,834 --> 00:20:22,125
!حسناً، هذا يكفي

351
00:20:22,459 --> 00:20:25,709
أتعرف كم وكالة استخبارات
ستستقبلنا بأذرع مفتوحة؟

352
00:20:25,918 --> 00:20:29,834
لكننا جئنا إليكم
لذا نستحق الاحترام والإجابات الآن

353
00:20:29,959 --> 00:20:31,334
لا تعطيهم ذاك القرص الصلب" -"
لنلقِ نظرة أولاً -

354
00:20:31,709 --> 00:20:33,083
أريد صفقة أولاً

355
00:20:34,459 --> 00:20:38,250
هذه ليست مفاوضات -
ما زلنا نعدّ الصلة" -"

356
00:21:05,626 --> 00:21:08,667
لدينا اتفاق -
كيف أعلم بأنك ستحترمه؟ -

357
00:21:09,667 --> 00:21:14,250
لن تعرفي لكننا سنفعل

358
00:21:31,125 --> 00:21:33,626
"المؤتمر الدستوري
(فيلادلفيا، فيلادلفيا)"

359
00:21:35,334 --> 00:21:37,083
ثمة فرق حماية عند كل بيت سلالم

360
00:21:37,209 --> 00:21:40,042
حددت مسلكي -
أريد معرفة أمر واحد فقط -

361
00:21:40,459 --> 00:21:43,167
أنك متأكدة من هذا -
أنا واثقة تمام الثقة -

362
00:21:43,292 --> 00:21:44,959
لا شيء في هذا سيكون سهلاً

363
00:21:46,999 --> 00:21:51,000
كيفما كانت النتيجة
سررت بالعمل معك

364
00:21:56,417 --> 00:21:59,292
معكم (شو)، أتجه نحو موقعي
بدأت الخطة

365
00:22:00,542 --> 00:22:03,459
علمنا خلال الغداء
بأن التحالف كله سيتراجع

366
00:22:03,626 --> 00:22:06,751
(خسرنا (أوهايو)، (بنسلفانيا
وحتى (فلوريدا) قد تصوت بالموافقة

367
00:22:06,876 --> 00:22:08,584
فقط حافظ على تصميمك، اتفقنا؟

368
00:22:09,918 --> 00:22:11,959
افعل ما تؤمن به
وليس ما يفعله الآخرون

369
00:22:12,042 --> 00:22:14,083
(سيد (هاس
يريد الرئيس مقابلتك فوراً

370
00:22:25,876 --> 00:22:30,167
لا تبدو متفاجئاً برؤيتي -
أخبرني (فيلكس) بأنك تحب التباهي -

371
00:22:31,125 --> 00:22:34,167
ظننتك ستفعل ذلك علناً -
أظن أنّ هذا علني بما يكفي -

372
00:22:36,042 --> 00:22:39,501
قامت جماعتك بعمل جيد هنا
محاولة نبيلة

373
00:22:40,417 --> 00:22:43,417
تحت أمرتك طبعاً -
الجميع ساهموا بالقدر نفسه -

374
00:22:44,000 --> 00:22:48,459
ما هي خططك بعد هذا؟
أستطيع وضع الآخرين جانباً لكن أنت؟

375
00:22:49,167 --> 00:22:54,083
...ستُطرح أسئلة عديدة إن اختفيت لذا

376
00:22:54,209 --> 00:22:56,959
العالم الاكاديمي؟ مؤسسة أبحاث تطويرية؟

377
00:22:57,501 --> 00:23:00,417
هذا لا يعنيك -
هذا لا يعنيك، سيدي" -"

378
00:23:01,292 --> 00:23:03,459
ليس عليك احترامي
لكن احترم المنصب على الأقل

379
00:23:03,584 --> 00:23:05,334
أنا أفعل ولذلك أدافع عنه

380
00:23:06,125 --> 00:23:07,459
من المؤسف أنّ ذلك
لم يكن كافياً

381
00:23:08,918 --> 00:23:10,250
كنت تصلح كشريك ممتاز
(في الرقص، (كلاي

382
00:23:10,876 --> 00:23:12,334
لكن الموسيقى قد توقفت

383
00:23:13,209 --> 00:23:16,209
هذه البلاد ستكون أفضل
حين تخفّ هموم الناس

384
00:23:17,209 --> 00:23:18,959
أنت أصغر سناً من أن تعرف زمناً
اختبرنا فيه ذلك

385
00:23:19,042 --> 00:23:21,542
لكنني لست كذلك
أذكر سماع والديّ يقولان لي

386
00:23:21,667 --> 00:23:25,125
كم كان الشعور جميلاً
أن تثق كامل الثقة بقادتك

387
00:23:25,667 --> 00:23:29,375
أمريكا) تريد العودة)
إلى ذاك المفهوم البسيط

388
00:23:30,125 --> 00:23:35,083
أن تثق بممثليها ليفكروا عنها
ليركز الناس على ما يهم حقاً

389
00:23:36,626 --> 00:23:38,709
أو لئلا يلاحظوا
أنك تحرمهم من حقوقهم

390
00:23:38,876 --> 00:23:41,959
لدي الأصوات
في خلال دقائق، 38 ولاية

391
00:23:42,042 --> 00:23:43,709
ستصوت لتعديل الدستور الأمريكي

392
00:23:44,167 --> 00:23:47,375
وستبدأ هذه البلاد حقبة جديدة
من الأمن والتصميم

393
00:23:47,501 --> 00:23:49,459
جانبك خسر بالتصويت اليوم، بنيّ

394
00:23:50,209 --> 00:23:55,626
كن سعيداً لأنك بعكس والدتك
لديك مقعد أماميّ لتشهد على صنع التاريخ

395
00:24:08,292 --> 00:24:12,042
تذكروا أنه حين يطلب الصوت الأخير، سندخل

396
00:24:12,417 --> 00:24:15,083
ماكسين)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

397
00:24:15,459 --> 00:24:18,167
أستغل حقنا بحرية التجمع
بينما لا يزال قائماً

398
00:24:19,417 --> 00:24:22,375
ذا روستر) يشكل أساساً ممتازاً)
لمنظمة عند الحاجة

399
00:24:23,167 --> 00:24:24,501
أتريدين قبعة؟

400
00:24:24,751 --> 00:24:27,709
أنا لفتّ الأنظار بما يكفي
إلى نشاطاتي المخرِبة، شكراً

401
00:24:28,626 --> 00:24:30,250
كيف حال (كلاي)؟
هل هو في الداخل؟

402
00:24:31,375 --> 00:24:33,501
لم أكلمه مؤخراً -
بحقك -

403
00:24:33,626 --> 00:24:36,042
ليس عليك الكذب من أجله
أعرف أنكما صديقان

404
00:24:37,709 --> 00:24:40,751
هو يتفجع -
على ماذا؟ -

405
00:24:40,876 --> 00:24:43,542
انفطر قلبه حين هجرته -
أنا هجرته؟ -

406
00:24:46,125 --> 00:24:48,459
طبعاً، لا يتحمل
أن يبدو شريراً أمامك

407
00:24:50,250 --> 00:24:53,959
كلاي) طردني، قال إنه لا يريد)
تلطيخ سمعتي الحسنة

408
00:24:54,542 --> 00:24:57,375
وكأننا في مطلع القرن
وما زال هنالك ما يسمى بالسمعة الحسنة

409
00:24:58,292 --> 00:25:00,584
أنا أردته وهو أراد رحيلي
وقضي الأمر

410
00:25:03,918 --> 00:25:06,209
لا أعرف التمثيلية
...التي كان يقوم بها من أجلك لكن

411
00:25:08,292 --> 00:25:09,626
أستطيع أن أحزر السبب

412
00:25:12,209 --> 00:25:14,209
الأمر ليس كما تظنين -
إلى مواقعكم جميعاً" -"

413
00:25:15,792 --> 00:25:17,334
آسفة، علي الذهاب

414
00:25:21,709 --> 00:25:23,000
مرحباً -
مرحباً -

415
00:25:23,626 --> 00:25:24,959
إذاً حان الوقت؟

416
00:25:25,209 --> 00:25:27,876
لم يعد هنالك مجال للتراجع الآن

417
00:25:28,125 --> 00:25:30,667
أتقول إنك لا تريدني
أن أفعل ما علي فعله؟

418
00:25:30,834 --> 00:25:35,250
كلا لكنني أحبك وأتمنى لو لم تكوني أنت
من عليها القيام بذلك

419
00:25:40,292 --> 00:25:44,751
"أنا في الرواق، (رورك) غادر على عجلة
من أجل اتصال طارىء على انفراد"

420
00:25:52,999 --> 00:25:56,459
"سيداتي وسادتي
(رئيس (الولايات المتحدة"

421
00:26:08,959 --> 00:26:10,250
!نظام، نظام

422
00:26:12,751 --> 00:26:15,083
قبل أن نجدول اللائحة الرسمية النهائية

423
00:26:15,250 --> 00:26:21,751
(تم تقديم اقتراح من ولايتي (ويسكونسن
لضمّ عبارات جديدة إلى أحد التعديلات

424
00:26:21,876 --> 00:26:29,042
إنه التعديل رقم 28 والاقتراح
هو استبدال كلمة "أمان" بكلمة "أمن"

425
00:26:29,459 --> 00:26:31,000
"هو ابتلع الطعم، هذه إشارتنا للتدخل"

426
00:26:31,125 --> 00:26:32,751
لكن يمكننا فتح المجال للمناقشة

427
00:26:34,667 --> 00:26:37,000
"سيدي الرئيس
قبل أن يستمر هذا المؤتمر"

428
00:26:37,125 --> 00:26:40,167
"أظنه من مصلحة أولئك النواب
وهذه الأمة"

429
00:26:40,292 --> 00:26:43,167
"أن يعرفوا كم تضررت بعمق
هذه العملية الديموقراطية"

430
00:26:43,375 --> 00:26:46,250
لدينا تسجيل صوتيّ من أصدقائنا -
ينبغي أن نحصل على تسجيل مرئي أيضاً -

431
00:26:46,501 --> 00:26:48,167
"ما نريده هو تغيير بسيط"

432
00:26:48,375 --> 00:26:52,501
استبدال كلمة أمان بكلمة أمن" -"
اذهبا وجداها -

433
00:26:52,626 --> 00:26:54,918
وافعلا كل ما يلزم لردعها
وإبعادها عن تلك الشاشة

434
00:26:55,167 --> 00:26:56,959
"ما زالوا يشنقون الناس
بتهمة الخيانة، صحيح؟"

435
00:26:57,042 --> 00:26:58,792
هذا كل شيء؟ هذا كل ما تريده؟" -"
أجل" -"

436
00:26:58,918 --> 00:27:02,918
هذا اتصال هاتفي منذ لحظات
مع عملاء استخبارات روس

437
00:27:03,000 --> 00:27:04,999
"يعقدون صفقة مع رئيسنا"

438
00:27:05,626 --> 00:27:08,083
"أمريكا) أصبحت الآن دولة)
تسيطر عليها قوة معادية"

439
00:27:08,209 --> 00:27:12,501
"وأعرف هذا لأنني أعطيت تلك القوة
المعلومات الاستخباراتية لفعل ذلك"

440
00:27:12,709 --> 00:27:16,292
لأريكم أيها الشعب الأمريكي
أنّ رئيسنا مجرم

441
00:27:16,709 --> 00:27:18,999
"هذه الحكومة التي تديرها
عصبة سرية متمردة"

442
00:27:19,083 --> 00:27:22,292
"من النخبويين الذين يخدمون مصالحهم
قد سرقت الرئاسة"

443
00:27:22,417 --> 00:27:26,334
"واستخدمت الخوف للتحكم بنا
وتلاعبت بالأحداث لخدمة غايتها الكبرى"

444
00:27:26,501 --> 00:27:30,501
"الاستيلاء على السلطة لإبعاد
هذه البلاد عن المثل التي تأسست عليها"

445
00:27:30,834 --> 00:27:35,042
"وتخريب دستور هذه الأمة العظيمة
وقوانينها ومعاييرها"

446
00:27:35,209 --> 00:27:39,584
ذلك سينتهي اليوم، تعرفون جميعاً ما كان
رورك) مستعداً لفعله للاحتفاظ برئاسته)

447
00:27:39,709 --> 00:27:41,000
سمعتم ذلك بأنفسكم

448
00:27:41,125 --> 00:27:44,918
"والآن يمكنكم معرفة كل جريمة
ارتكبها مع زملائه"

449
00:27:45,000 --> 00:27:47,667
أليكس)، لقد حددوا موقعك)" -"
وأعلم بأنه ليس كافياً" -"

450
00:27:47,792 --> 00:27:50,417
"أن تسمعوا ذلك مني
وأعلم بأنني بحاجة إلى وقائع"

451
00:27:50,584 --> 00:27:52,709
هذه إشارتنا -
لإصدار كل ما لدينا -

452
00:27:52,834 --> 00:27:56,375
"ولذلك سأنشر كل سر
كان (رورك) يائساً لإخفائه"

453
00:27:56,501 --> 00:27:59,584
"عن مئة مكتب محاماة بارز
ومنظمات حقوق مدنية"

454
00:27:59,751 --> 00:28:01,417
"بما فيها اتحاد
الحريات المدنية الأمريكية"

455
00:28:02,542 --> 00:28:05,042
تستحق (أمريكا) الحقيقة
ولا شيء أقل من ذلك

456
00:28:05,709 --> 00:28:09,417
أجل، هذه معلومات استخباراتية
فائقة السرية تجرّم صاحبها

457
00:28:09,542 --> 00:28:13,792
وأجل، أنا خالفت قوانين عديدة
بتسريبها إليكم أيها الشعب

458
00:28:14,083 --> 00:28:16,751
لكن هذه البلاد لن تصلح
نفسها في الظلال بعد اليوم

459
00:28:17,000 --> 00:28:19,417
ليس لدينا إلا النور
ولا يمكننا أن نثق إلا بالحقيقة

460
00:28:19,626 --> 00:28:21,959
لذا قاوموا وكافحوا

461
00:28:22,292 --> 00:28:25,292
هذا ما فعلته
وسأفعله دوماً من أجل بلادي

462
00:28:34,918 --> 00:28:36,626
!توقفي! لا تتحركي! لا تتحركي

463
00:28:40,959 --> 00:28:44,083
أليكس)، افتحي عينيك)
أليكس)، انظري إلي)

464
00:28:44,792 --> 00:28:46,709
(أنا آسفة (أليكس
لا أستطيع مراقبته يبكي

465
00:28:46,834 --> 00:28:48,125
هذا مثير جداً للشفقة

466
00:28:48,584 --> 00:28:50,667
توقفي، ليس مثيراً للشفقة

467
00:28:56,959 --> 00:28:59,542
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ -
آسفة -

468
00:28:59,667 --> 00:29:01,876
كان علي أن أبقيك
خارج الجزء الأخير من الخطة

469
00:29:01,999 --> 00:29:06,167
لأنني كنت بحاجة
إلى ردة فعلك ليصدق الناس ما جرى

470
00:29:19,876 --> 00:29:22,584
إذاً، كيف أبليت؟ -
كنت رائعاً، حبيبي، اقترب -

471
00:29:24,250 --> 00:29:25,584
لقد وصلنا

472
00:29:40,918 --> 00:29:43,209
السيارة تنتظر لنقلك إلى الطائرة -
سيتوقعون رؤية جثة -

473
00:29:43,334 --> 00:29:45,959
أنتجنا سلسلة معاملات ورقية شاملة
(في مستشفى (برين ماور

474
00:29:46,042 --> 00:29:49,709
بما فيها شهادة وفاة وتشريح
لكن ذلك سيمنحك وقتاً محدوداً

475
00:29:49,876 --> 00:29:52,876
لا بأس، دعهم يتساءلون
ليس لديهم أي إثبات بأية حال

476
00:29:52,999 --> 00:29:55,584
ماذا ستفعلين الآن؟
ستهربين مجدداً كما في العام الفائت؟

477
00:29:55,751 --> 00:29:58,876
كلا، سأختفي هذه المرة

478
00:30:00,999 --> 00:30:04,042
اسمع، شكراً على تحميل تلك البيانات

479
00:30:04,167 --> 00:30:05,542
ستتلقين اللوم على ذلك

480
00:30:05,792 --> 00:30:10,999
أخفيت عنوان الإنترنت بطرائق مختلفة
لجعل الأمر مشوقاً لكنهم سيتعقبونه إليك

481
00:30:11,334 --> 00:30:13,375
على الأقل الروس
لن يسيطروا على هذه البلاد

482
00:30:14,501 --> 00:30:16,999
حسناً، تعالي
علينا إخراجك من هنا

483
00:30:17,667 --> 00:30:21,125
سأكون في السيارة خلفك
في حال كشفوا أمرك، اتفقنا؟ سنتكلم لاحقاً

484
00:30:25,292 --> 00:30:29,042
شكراً -
يسمونها فضيحة القرن السياسية" -"

485
00:30:29,167 --> 00:30:32,626
"الرئيس (رورك) يواصل نكران
(أنه كان يعمل بأمر من (روسيا"

486
00:30:32,876 --> 00:30:36,834
"لكن المؤتمر الدستوري قد انتهى
ولن تتم متابعته في أي وقت"

487
00:30:37,042 --> 00:30:39,250
"(الأدلة ضد (رورك
يصعب نكرانها"

488
00:30:39,417 --> 00:30:41,459
"...ننتظر تصريحاً من الرئيس"

489
00:30:43,792 --> 00:30:45,167
هل ستبقيهم منتظرين؟

490
00:30:51,501 --> 00:30:52,834
حان الآن دورك للتباهي

491
00:30:55,501 --> 00:30:59,167
قدّمتُ 31 عاماً لهذه البلاد
أنا موظف حكومي

492
00:30:59,751 --> 00:31:06,292
ووجدت أشخاصاً يريدون تغيير الوضع
وكانت لدينا خطة

493
00:31:08,584 --> 00:31:12,334
وأنا فعلت ما طلبوه مني
نلنا جميعاً مرادنا

494
00:31:12,667 --> 00:31:16,334
والآن سينجون من هذا
سينجون بالرشوة

495
00:31:16,459 --> 00:31:19,000
أتظن أنني أمتلك المال
الذي يمتلكونه؟

496
00:31:19,209 --> 00:31:22,834
أتظنهم سيساندونني بعد هذا؟ -
أنت اخترت العمل معهم -

497
00:31:22,999 --> 00:31:27,918
وبعد فعلتك الجريئة سيحرقونني حياً
ككل شخص يقول الحقيقة

498
00:31:28,501 --> 00:31:30,792
إن كنت تتوقع اعتذاراً
فلن تحصل عليه

499
00:31:30,999 --> 00:31:34,083
لمَ أنت هنا إذاً؟
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

500
00:31:34,292 --> 00:31:39,250
أتريد التكلم عن (أمريكا)؟
أتريد أن تعظني حول فضائلك العليا؟

501
00:31:39,834 --> 00:31:42,959
ما هدف هذا كله؟
لمَ يتم احتجازي هنا كأنني اقترفت خطأ ما؟

502
00:31:43,042 --> 00:31:45,876
(هنري)، (هنري) -
نادني سيدي الرئيس -

503
00:31:45,999 --> 00:31:47,375
!نادني سيدي الرئيس

504
00:31:50,959 --> 00:31:54,417
ليس لوقت طويل
ولوقت أقل من أمي حتى

505
00:31:56,792 --> 00:31:58,167
تعرف ما سيحصل تالياً

506
00:31:59,334 --> 00:32:03,000
ستخرج إلى الشرطة أو الصحافة
لديك طريقان

507
00:32:03,959 --> 00:32:06,667
وكلاهما يقودان إلى جحيمك الخاص

508
00:32:07,667 --> 00:32:08,999
أو لن أخرج مطلقاً من هنا

509
00:32:19,292 --> 00:32:20,751
(أحب هذه البلاد، سيد (هاس

510
00:32:25,167 --> 00:32:26,876
(أعرف أنك كنت تفعل، (هنري

511
00:32:36,292 --> 00:32:38,709
كلا، سيدي، ماذا تفعل؟" -"
!سيدي الرئيس، لا" -"

512
00:32:40,709 --> 00:32:44,375
إطلاق نيران، إطلاق نيران -
!ادخلوا فوراً" -"

513
00:32:57,375 --> 00:32:58,709
مرحباً

514
00:33:02,501 --> 00:33:03,834
هل أنت بخير؟

515
00:33:06,999 --> 00:33:10,834
لقد فزنا... على ما أظن

516
00:33:13,125 --> 00:33:15,918
هل فزنا؟ أو هل الشخص التالي
...الذي يحل محله

517
00:33:16,459 --> 00:33:19,959
لقد فزنا اليوم
لم يحل يوم غد بعد

518
00:33:23,501 --> 00:33:24,834
أتريدين الذهاب إلى مكان ما؟

519
00:33:26,334 --> 00:33:28,751
لم يعد علينا الاختباء
سنخرج أخيراً في ذاك الموعد

520
00:33:29,375 --> 00:33:33,167
(رأيت (ماكسين -
هل كانت هنا؟ -

521
00:33:34,125 --> 00:33:35,667
(كانت تتظاهر مع (ذا روستر

522
00:33:37,542 --> 00:33:39,417
هي أخبرتني بما جرى -
(شيلبي) -

523
00:33:39,542 --> 00:33:44,000
أنت انفصلت عن (ماكسين) لأنك لم ترد
أن تلطخها فضيحة ارتباطها بك

524
00:33:45,042 --> 00:33:50,751
ليس لديك القلق نفسه معي، صحيح؟
لأنني متضررة أصلاً

525
00:33:51,834 --> 00:33:54,459
...أنت -
كنت أخاف جداً -

526
00:33:54,584 --> 00:33:58,918
من آراء الآخرين فيّ بدلاً
من الاهتمام برأيي في نفسي

527
00:34:00,459 --> 00:34:03,501
لا أريد مواصلة اقتراف
الأخطاء نفسها مراراً وتكراراً

528
00:34:04,334 --> 00:34:06,751
أنا لست خطأ -
لكن علاقتنا ستكون كذلك -

529
00:34:09,999 --> 00:34:11,584
(أنا لست المناسِبة لك، (كلاي

530
00:34:12,918 --> 00:34:17,000
قد تكون تهتم لأمري
لكنك لا تزال مغرماً بها

531
00:34:17,751 --> 00:34:19,834
اعتذر لأنك استخففت بها

532
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
لديك مال نقدي
وبعض جوازات السفر وبعض الأسماء

533
00:34:28,125 --> 00:34:31,209
ستحتاجين إلى هواتف أفضل مدفوعة سلفاً
حين يبدأون بطرح أسئلة عن موتك

534
00:34:31,667 --> 00:34:36,000
أجل، فهمت -
أعلم، لطالما فعلتِ -

535
00:34:37,501 --> 00:34:39,083
أجل، هذه صفة مزعجة لدي

536
00:34:41,501 --> 00:34:43,709
هل أنت جاهزة؟
ثمة طائرة فارغة بانتظارك

537
00:34:44,292 --> 00:34:49,334
أوين)، شكراً)
على كل ما فعلته من أجلي

538
00:34:49,459 --> 00:34:51,918
على الثقة التي أوليتني إياها -
بل شكراً لك -

539
00:34:52,918 --> 00:34:55,959
لأنك أعدت لي حياتي -
اقترب -

540
00:35:06,167 --> 00:35:07,501
حان وقت التحليق

541
00:35:08,709 --> 00:35:10,000
...(راين)

542
00:35:11,751 --> 00:35:13,167
لا بد من أنه اضطر
إلى تضليل من يتعقبنا

543
00:35:16,542 --> 00:35:18,209
إذاً لن أستطيع توديعه؟

544
00:35:25,125 --> 00:35:26,459
لا بأس

545
00:35:28,501 --> 00:35:30,542
اعتنِ بنفسك -
حسناً، أنت أيضاً -

546
00:35:39,501 --> 00:35:43,792
"(بعد شهرين على انتحار الرئيس (رورك
سنراجع التبعات وما ينتظرنا مستقبلاً"

547
00:35:43,999 --> 00:35:48,292
"طاولتنا المستديرة ستسأل إن كان كشف
المعلومات الأمريكية مسموحاً"

548
00:35:48,459 --> 00:35:53,250
"هل (أليكس باريش) حية؟
وإن كانت كذلك فهل هي بطلة أو خائنة؟"

549
00:35:53,459 --> 00:35:57,626
"وأين هي؟ لا تستطيع (أمريكا) التخلي
(عن هوسها بـ(أليكس باريش"

550
00:35:57,834 --> 00:36:00,667
"ومشاهدات غير مؤكدة لها
في (بلغراد) الشهر الفائت"

551
00:36:00,792 --> 00:36:03,751
"لا تساعد على تبديد أفكار
المؤمنين بنظريات المؤامرة"

552
00:36:04,000 --> 00:36:06,334
...مواقع إلكترونية مكرسة لتعقّب" -"
تالياً في برنامج -

553
00:36:06,459 --> 00:36:08,375
"أسئلة عديمة الجدوى
مع علماء مغرورين"

554
00:36:09,626 --> 00:36:11,125
هذه هي الغرفة المحصنة إذاً؟

555
00:36:11,918 --> 00:36:15,626
لا أعرف لما تصورت وجود
حجرات متراصة وليس نادٍ فني

556
00:36:16,209 --> 00:36:20,209
كدنا نيأس من مجيئكما -
وبعضنا سئموا من الانتظار -

557
00:36:20,626 --> 00:36:23,000
كوني لطيفة
هو ساعد على تحريرنا

558
00:36:23,292 --> 00:36:26,709
تسرني رؤيتكما معاً
أردت فقط تأكيداً على أنكما توأمان

559
00:36:26,834 --> 00:36:28,626
(وليس فقط (نيما
مع إصابة في الرأس

560
00:36:29,125 --> 00:36:33,125
يسرني أننا معاً
...أنا ممتنة على خروجي من المعتقل و

561
00:36:33,250 --> 00:36:35,042
ويسرنا أنّ الآخرين قد تحرروا

562
00:36:35,501 --> 00:36:39,083
لا تسىء فهمي
لكن التواجد في السجن و... لا أعلم

563
00:36:39,209 --> 00:36:40,626
هذا يغير المرء

564
00:36:40,876 --> 00:36:43,626
لم تكن لدي قط أية أوهام
أنّ هذه البلاد عادلة دوماً

565
00:36:43,999 --> 00:36:47,167
والدانا أجريا معنا هذا الحديث
حين كنا... بسن الـ11؟

566
00:36:47,584 --> 00:36:50,542
لكن حين يحصل أمر كهذا
حين يكون الناس جاهزين ومستعدين حتى

567
00:36:50,709 --> 00:36:52,000
للتخلي عن حقوقهم ببساطة؟

568
00:36:52,834 --> 00:36:55,042
ربما كانت لدي أوهام
بشأن هذه البلاد في النهاية

569
00:36:55,167 --> 00:36:57,542
هل رأيت (ميراندا)؟ -
يتم الاعتناء بها جيداً -

570
00:36:57,959 --> 00:36:59,501
ذاك السجن شبيه
بنادٍ فني أيضاً

571
00:36:59,834 --> 00:37:02,000
كم تظنها ستبقى هناك؟ -
لوقت طويل -

572
00:37:02,584 --> 00:37:04,375
لكن (ميراندا) تعرف ما كان ينتظرها

573
00:37:04,501 --> 00:37:06,834
وأنت؟ هل تعرف ما ينتظرك؟

574
00:37:07,751 --> 00:37:12,542
نائب مدير الاستخبارات المركزية؟ طبعاً
سأساعد على إعادة صياغة الوكالة

575
00:37:12,667 --> 00:37:16,167
و"تتسخ يداك -"
ليس يداي فقط على ما آمل -

576
00:37:16,459 --> 00:37:18,542
أنتما ضحيتما بالكثير
من أجل بلادنا

577
00:37:19,125 --> 00:37:20,459
تعرفان ما يلزم

578
00:37:20,918 --> 00:37:22,417
قد أتصل بك أيضاً أيتها الشابة

579
00:37:23,876 --> 00:37:27,042
كلا، سأحتفظ بعملي النهاري
كوانتيكو) بحاجة إلى انتباهي الكامل)

580
00:37:27,209 --> 00:37:29,209
بعض المجندين عديمو الخبرة بالكامل

581
00:37:32,834 --> 00:37:35,042
تبدين بخير -
أنا كذلك -

582
00:37:36,417 --> 00:37:37,751
متى موعد الزفاف؟

583
00:37:38,959 --> 00:37:41,000
ماذا؟ -
فررنا وتزوجنا سراً -

584
00:37:41,125 --> 00:37:42,751
لا تخبري أحداً
لم أخبر أمي بعد

585
00:37:43,292 --> 00:37:45,542
تهانيّ -
شكراً -

586
00:37:53,250 --> 00:37:57,584
لا تنظري إليهما، انظري إلي -
شكراً -

587
00:37:58,584 --> 00:38:02,667
لم يبقَ أحد سوانا الآن -
أجل، الفتيات الخارقات -

588
00:38:02,999 --> 00:38:04,292
ناقص واحدة

589
00:38:05,125 --> 00:38:07,584
أفتقدها -
وأنا أيضاً -

590
00:38:08,584 --> 00:38:10,042
وسأفعل دوماً

591
00:38:17,042 --> 00:38:19,459
"قبل شهرين"

592
00:38:37,459 --> 00:38:38,792
شكراً، سأعود حالاً

593
00:38:55,417 --> 00:38:56,751
(راين بوث)

594
00:39:02,209 --> 00:39:04,125
(سررت بلقائك، (راين بوث

595
00:39:05,918 --> 00:39:07,209
هل أنت من العاصمة؟

596
00:39:10,584 --> 00:39:13,501
...لدي محطة توقف هناك من -
تشيلي)؟) -

597
00:39:14,417 --> 00:39:17,292
أجل، صحيح -
أنت في عطلة؟ -

598
00:39:19,709 --> 00:39:22,834
أهرب من حياتي، وأنت؟

599
00:39:22,999 --> 00:39:24,626
أحرص على الحصول
على حياة تحمل معنى

600
00:39:30,167 --> 00:39:33,751
أتريد حقاً فعل هذا؟
التخلي عن كل شيء من أجلي؟

601
00:39:34,292 --> 00:39:36,751
لن أكون أتخلى عن شيء
إن كنت معك

602
00:39:38,042 --> 00:39:41,167
أينما تهربين... أريد أن أكون هناك

603
00:39:42,042 --> 00:39:45,000
إن كنت تقبلين بي

604
00:39:58,876 --> 00:40:01,876
ترجمة ماريو غنّام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

