﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:03,042
"سيكون هناك فريق للعمليات السوداء
بشكل غير رسمي"

2
00:00:03,167 --> 00:00:05,542
!تحضّروا -
ستكونين تحت إمرتي فحسب" -"

3
00:00:05,667 --> 00:00:06,999
"عائلتك هناك"

4
00:00:07,083 --> 00:00:09,584
"أفتقدهما، لكنني أعرف
أنهما أكثر أمانا من دوني"

5
00:00:09,709 --> 00:00:12,042
شيلبي) هو زوجتي) -
تزوجت صديقتي المفضّلة؟ -

6
00:00:12,167 --> 00:00:15,334
نحن معا في هذا يا حبيبي -
(أليكس) -

7
00:00:17,375 --> 00:00:18,709
لا تفعل هذا مرة أخرى

8
00:00:18,834 --> 00:00:21,375
لم تخبرها عنك و(أليكس) بعد -
(لا شيء بيني وبين (أليكس -

9
00:00:21,501 --> 00:00:25,167
إن هذه الأمور قد تؤدي إلى تفكيك فريقنا

10
00:00:37,584 --> 00:00:39,501
يبدو ذلك جيدا

11
00:00:41,751 --> 00:00:46,959
ها نحن ذا من جديد معا
لكن وحيدين

12
00:00:47,542 --> 00:00:51,999
هل هذا الجزء حيث نتّفق على الانتحار
إن بلغنا 40 عاما ولم نتزوج بعد؟

13
00:00:52,083 --> 00:00:54,042
الزواج هو انتحار

14
00:00:54,709 --> 00:00:57,667
بالحديث عن ذلك
هل أخبرها (رايان)؟

15
00:00:57,792 --> 00:00:59,209
لن أتدخّل في هذا -
لكن سأقول شيئا -

16
00:00:59,334 --> 00:01:03,792
أنا متفاجئ جدا من أنك لا تظهرين
(أي اهتمام بالسيد (مايك مكويغ

17
00:01:03,918 --> 00:01:07,292
إنه مغرور
لحيته الخفيفة تليق به كثيرا

18
00:01:07,417 --> 00:01:09,918
(إنه من النوع الذي يعجب (أليكس باريش

19
00:01:11,000 --> 00:01:15,125
لن أواعد رجالا أعمل معهم بعد اليوم
إنها فكرة سيئة

20
00:01:15,834 --> 00:01:17,792
أجل، أوافقك الرأي

21
00:01:19,167 --> 00:01:20,501
!بصحتك

22
00:01:51,417 --> 00:01:54,542
(مرحبا (هاري -
(مرحبا (ديميتري -

23
00:01:55,209 --> 00:02:01,209
علينا أن نتحدث -
أتذكر آخر مرة رأيتك؟ قطعت وعدا -

24
00:02:03,250 --> 00:02:05,375
والآن سأوفيه

25
00:02:11,042 --> 00:02:15,125
(لم آتِ إلى هنا لقتلك يا (هاري -
حقا؟ لكنني أريد أن أقتلك -

26
00:02:40,334 --> 00:02:45,125
(يُدعى (ديميتري أورلوف
وهو جاسوس روسي جريء ومخادع

27
00:02:45,250 --> 00:02:46,667
كان ينتظرني في البيت

28
00:02:46,792 --> 00:02:49,209
وجدت جاسوسا من جهاز الأمن
الفيدرالي الروسي ينتظرك في شقتك؟

29
00:02:49,334 --> 00:02:52,459
أجل، كنت أرغب في قتله
منذ كنت في الاستخبارات البريطانية

30
00:02:52,584 --> 00:02:55,667
ربما ظن أنه أفضل أن ينال مني
قبل أن أنال منه

31
00:02:55,876 --> 00:02:59,667
إنه واسع الحيلة للغاية -
لو أراد قتلك، لمَ لم يفعل؟ -

32
00:03:00,000 --> 00:03:01,918
كان بإمكانه فعل ذلك -
...لا أعرف، صحيح لكن -

33
00:03:02,000 --> 00:03:05,083
لا، لا، (أوين) محق
هذا غير منطقي

34
00:03:06,667 --> 00:03:07,999
هل قال لك شيئا؟

35
00:03:08,083 --> 00:03:10,209
أجل، قال إنه يريد التحدث معي
ثم قال شيئا بالروسية

36
00:03:10,334 --> 00:03:11,667
ماذا قال؟

37
00:03:11,792 --> 00:03:13,709
اسمعي، هذا الرجل قتل
أحد زملائي في الاستخبارات

38
00:03:13,834 --> 00:03:18,292
لا يمكن الوثوق به -
هاري)، ماذا قال؟) -

39
00:03:25,918 --> 00:03:28,417
سيقتلون (أميرة)؟

40
00:03:28,542 --> 00:03:32,125
من هي (أميرة)؟
هل هي زوجة أو حبيبة أو أخت؟

41
00:03:32,250 --> 00:03:35,626
(لا ليس (أميرة)، بل (أمير

42
00:03:36,209 --> 00:03:39,209
سيمنح أمير (كومار) برنامجا
(للدراسات العالمية لجامعة (باردسلي

43
00:03:39,334 --> 00:03:41,501
سيرتاد ابنه هذه الجامعة

44
00:03:42,125 --> 00:03:44,501
ستكون الحفلة الليلة -
ربما يعرف شيئا -

45
00:03:44,626 --> 00:03:45,959
أو قد يكون فخا

46
00:03:46,042 --> 00:03:47,417
أجل، سنعلم وكالة الخدمة السرية
سأخبر الفريق

47
00:03:47,542 --> 00:03:52,209
لا، لا، لن نحرّك مواردنا من أجل هذا الرجل
إنه كاذب وقاتل معروف

48
00:03:52,334 --> 00:03:54,375
قد تكون محاولة قتل
(على أرض (الولايات المتحدة

49
00:03:54,501 --> 00:03:57,375
لذا سواءً كان كاذبا أم لا
علينا أن نتحقّق من الأمر

50
00:04:10,501 --> 00:04:12,125
المنطقة الشمالية آمنة

51
00:04:12,250 --> 00:04:14,334
(لمَ لم يسلّم (أوين
هذه القضية لوكالة الخدمة السرية؟

52
00:04:14,459 --> 00:04:16,334
يبدو أن معلوماتنا لم تكن كافية

53
00:04:16,459 --> 00:04:19,626
أقنعهم (أوين) بالوثوق بحدسه
من خلال إدراج اسمنا على اللائحة

54
00:04:19,876 --> 00:04:24,250
وعليّ القول إن ذلك يُسعدني
تُعجبني بهذه البدلة

55
00:04:24,959 --> 00:04:29,334
لكن يُعجبني خلعها أكثر -
اذهبا إلى غرفة معا" -"

56
00:04:30,667 --> 00:04:33,375
لا بد من أن شراء والدنا
جناحا كاملا لجامعتنا أمر جميل

57
00:04:33,501 --> 00:04:35,667
وأن تكون بهذا الغناء
بهذا السن اليافع

58
00:04:36,417 --> 00:04:37,876
لابتعت سيارة لكل مناسبة

59
00:04:37,999 --> 00:04:40,876
سيارة 450 للذهاب إلى العمل
وسيارة 350 لنهاية الأسبوع

60
00:04:40,999 --> 00:04:45,417
سيارة (دينالي) للرحلات خارج المدينة -
أنت مثل الأغنية الريفية السيئة -

61
00:04:46,083 --> 00:04:47,584
هذا ليس موجودا

62
00:04:49,167 --> 00:04:51,000
سيداتي وسادتي" -"
ها قد بدأوا -

63
00:04:51,125 --> 00:04:54,959
عائلة (كومار) الملكية" -"
إذا من هؤلاء؟ -

64
00:04:55,042 --> 00:04:58,792
(الرجل الذي يبدو لئيما هو (فايزان
شقيق الملك

65
00:04:58,918 --> 00:05:02,876
(وهذه الأميرة (نورا
شقيقة الأمير الكبرى

66
00:05:04,250 --> 00:05:05,876
ها قد وصل الملك

67
00:05:09,125 --> 00:05:10,459
والأمير

68
00:05:10,584 --> 00:05:12,834
لم يقضِ الأمير أكثر
(من أشهر قليلة في (كومار"

69
00:05:12,959 --> 00:05:15,751
"منذ أرسل إلى مدرسة داخلية
في الـ14 من عمره"

70
00:05:15,876 --> 00:05:19,334
"وكان الملك حليفا رئيسيا
في الحرب على الإرهاب"

71
00:05:27,667 --> 00:05:28,999
"!(هاري)

72
00:05:30,209 --> 00:05:31,999
(استيقظ يا (هاري"

73
00:05:37,626 --> 00:05:41,125
ماذا تفعل هنا؟ -
يمكنني أن أطرح السؤال عينه -

74
00:05:42,000 --> 00:05:44,417
يبدو أنني أعاني ارتجاجا في الدماغ

75
00:05:44,542 --> 00:05:48,667
وفي هذه الأثناء
من يعلم ما يخطّط له ذك الوحش (ديميتري)؟

76
00:05:48,792 --> 00:05:51,250
...لا، يعتقد فريقي أن -
أعرف ما يعتقدونه -

77
00:05:51,751 --> 00:05:54,125
(لكنهم لا يعرفون (ديميتري
(بقدر ما نعرفه نحن يا (هاري

78
00:05:55,209 --> 00:05:58,751
إن كان في الحفلة الليلة
قد تكون فرصتنا الأخيرة

79
00:05:59,584 --> 00:06:02,876
لذا أكرّر سؤالي
ما الذي تفعله هنا؟

80
00:06:07,792 --> 00:06:11,584
...سخاء الشيخ (سمير) وعائلته الجميلة -
كل شيء آمن في المنطقة الشرقية -

81
00:06:11,709 --> 00:06:18,501
"سمح لنا القيام بأمور في هذه الجامعة
كنا نحلم بفعلها منذ 5 سنوات"

82
00:06:19,000 --> 00:06:23,083
"يعكس هذا الجناح الجديد فصلا جديدا مشوقا
...ليس لمجامعتنا وحسب"

83
00:06:23,209 --> 00:06:26,417
لا أرى أي تهديد
(لكنني أراقب (هاري

84
00:06:26,542 --> 00:06:29,999
ماذا يفعل هنا؟ -
قد يكون بريطانيا، لكن (هاري) متهوّر -

85
00:06:30,083 --> 00:06:31,999
"...سيكون منارة لأولئك الذين يشبهوننا"

86
00:06:32,083 --> 00:06:33,417
ساعدني لإيجاده

87
00:06:33,542 --> 00:06:36,042
أساعدك؟ لا، لا
جئت إلى هنا لأقتلك

88
00:06:36,167 --> 00:06:38,542
يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا
لكن علينا أن ننقذ الأمير الآن

89
00:06:38,667 --> 00:06:40,709
ممّن؟ -
من حكومتي -

90
00:06:41,375 --> 00:06:44,375
"سيداتي وسادتي، رجاءً حافظوا على هدوئكم
هذا تدبير وقائي وحسب"

91
00:06:44,501 --> 00:06:47,375
لقد بدأ -
توخّوا الحذر جميعا" -"

92
00:06:49,042 --> 00:06:52,042
يا رفاق، يبدو أن هناك
حريقا صغيرا في المطبخ

93
00:06:52,167 --> 00:06:56,375
"لو سمحتم اخرجوا بهدوء
من هذين المخرجين"

94
00:06:59,292 --> 00:07:01,250
أنا و(أليكس) سنتبع الأمير

95
00:07:02,542 --> 00:07:04,250
ها هو" -"
من؟" -"

96
00:07:04,375 --> 00:07:06,042
(القاتل يا (هاري

97
00:07:09,125 --> 00:07:13,667
(سنتبع (ديميتري -
و(هاري) على ما يبدو، إلى أين ذاهبان؟ -

98
00:07:16,209 --> 00:07:19,250
قد تكون صفارة الإنذار مصدرا للإلهاء
يا (أوين) وجزءا من الخطة

99
00:07:19,375 --> 00:07:22,667
أحاول أن أخبرهم ذلك
لكنهم يلتزمون بنظام الإخلاء

100
00:07:23,667 --> 00:07:25,250
تعالوا من هنا

101
00:07:31,375 --> 00:07:33,876
!انخفضوا! انخفضوا

102
00:07:37,209 --> 00:07:39,626
الشرطة الفيدرالية، الشرطة الفيدرالية -
اذهب، اذهب بسرعة -

103
00:07:39,751 --> 00:07:43,999
!النجدة
تعرّض صاحب السمو لإطلاق النار

104
00:07:44,834 --> 00:07:46,667
"احضروا طبيبا بسرعة"

105
00:08:00,999 --> 00:08:04,000
فيغو بوبوف)، أخطر قاتل في جهاز الأمن)
الفيدرالي الروسي

106
00:08:04,125 --> 00:08:08,417
ما يعني أن (ديميتري) كان يقول الحقيقة -
خبر مؤلم -

107
00:08:08,542 --> 00:08:12,959
بما أن الأمير نجا، علينا ان نفترض
أن (فيغو) سيبقى لإنهاء المهمة

108
00:08:14,751 --> 00:08:16,167
"(لمَ ستوافق (روسيا
على عملية الاغتيال هذه؟"

109
00:08:16,292 --> 00:08:19,751
هذا غير منطقي، لقد سيطر الروس
على عقود النفط لعقود عدة

110
00:08:19,876 --> 00:08:23,042
إنه مهرجان لحب النفط -
لمَ سيقتلون حليفهم؟ -

111
00:08:23,167 --> 00:08:25,000
هاري)، صديقك (ديميتري) يعرف أكثر منا)
هل لديك طريقة للتواصل معه؟

112
00:08:25,125 --> 00:08:26,751
لا، لا يُعقل أن تكون جادا

113
00:08:27,000 --> 00:08:29,542
اسمع، إن تبيّن أنه لم يكذب
لا يعني أنه يمكننا الوثوق به

114
00:08:29,667 --> 00:08:31,792
هل لديك طريقة
للتواصل معه أم لا يا (هاري)؟

115
00:08:32,459 --> 00:08:34,792
أجل، قد يكون لدي طريقة -
عبر المراسلة السرية أو الحمام الزاجل؟ -

116
00:08:34,918 --> 00:08:38,918
لا، أترك إحداثيات الموقع في قسم التعليقات
في تسجيل على الإنترنت

117
00:08:39,501 --> 00:08:42,125
ماذا؟ إنه تسجيل ياباني
عن تعليم العزف على الغيتار

118
00:08:42,250 --> 00:08:43,584
تحدّثت مع وزارة الخارجية توا

119
00:08:43,709 --> 00:08:45,584
الأمير في العناية الفائقة
في مستشفى لم يكشفوا اسمها

120
00:08:45,709 --> 00:08:49,167
حالته مستقرة، لكن اسمعوا هذا
يعاني المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

121
00:08:49,292 --> 00:08:53,751
تبقّى له من 8 إلى 12 شهرا كحد أقصى -
إذا لمَ سيقتلون شخصا سيموت؟ -

122
00:08:53,876 --> 00:08:57,083
ذلك يختلف
من يعرف أنه سيموت؟

123
00:08:58,167 --> 00:09:00,000
عرف الروس ذلك" -"
كيف؟ -

124
00:09:00,125 --> 00:09:04,751
"لم يكن الأمير هدفهم"
انظروا

125
00:09:11,959 --> 00:09:14,751
كان الأمير بمرمى النيران، ليس الملك

126
00:09:14,876 --> 00:09:21,834
إذا، عرف الروس أن الملك مصاب بالسرطان
وعرف (فيغو) مسار الإخلاء للعائلة الملكية

127
00:09:22,250 --> 00:09:25,459
هذه مشكلة أكبر -
عدو من الداخل -

128
00:09:25,584 --> 00:09:27,667
(حسنا، (أليكس)، (مكويغ
(شيلبي) و(ديب)

129
00:09:27,792 --> 00:09:30,792
اذهبوا إلى القنصلية الكومارية
احموا الأمير واكتشفوا من الخائن

130
00:09:30,918 --> 00:09:32,375
(حسنا - أنتما تواصلا مع (ديميتري -

131
00:09:32,501 --> 00:09:35,334
(واقبضا على (فيغو بوبوف
قبل أن يقوم بهجوم آخر

132
00:09:38,083 --> 00:09:40,667
"(سفارة مملكة (كومار"

133
00:09:46,626 --> 00:09:51,209
يا صاحب السمو، أقدّم لك عميلي
(الشرطة الفيدرالية (باريش) و(مكويغ

134
00:09:51,334 --> 00:09:54,375
أنتما أنقذتماني
لا يمكنني أن أشكركما بما فيه الكفاية

135
00:09:54,501 --> 00:09:58,167
أمّتنا مدينة لكم بحق -
يؤسفنا ما حدث لوالدك -

136
00:09:58,292 --> 00:10:02,459
أجل، ولا داعي للقول إن الشرطة الفيدرالية
تعمل بجد لاكتشاف المسؤول والسبب

137
00:10:02,584 --> 00:10:05,501
وفي هذه الأثناء تم إرسالنا إلى هنا
لنقدّم لكم المزيد من الأمان

138
00:10:05,626 --> 00:10:07,083
هذا غير ضروري

139
00:10:07,209 --> 00:10:12,000
تقييم التهديديات ومنع المخاطر
الذي أقدّمه لهذه العائلة هو الأفضل في العالم

140
00:10:12,209 --> 00:10:16,792
مع كل احترامي، سعادتك
(الأمير محمي من قبل (الولايات المتحدة

141
00:10:16,918 --> 00:10:18,751
وحكومتنا مصرة على ذلك

142
00:10:18,876 --> 00:10:22,584
يمكنها أن تصر بقدر ما تشاء
ليس لديها سلطة هنا

143
00:10:22,709 --> 00:10:24,667
فالقنصلية هي أرض مستقلة

144
00:10:28,918 --> 00:10:31,834
لم يخبروك بعد، صحيح؟ -
بماذا؟ -

145
00:10:32,083 --> 00:10:36,042
لم يكن والدك المستهدف
يا صاحب السمو بل أنت

146
00:10:36,167 --> 00:10:38,584
...أنا؟ لكن

147
00:10:40,125 --> 00:10:41,584
لكن لماذا؟

148
00:10:43,083 --> 00:10:45,667
ما الأمر؟
ماذا يحدث؟

149
00:10:46,751 --> 00:10:50,709
(والدنا يحتضر يا (خالد
يعاني سرطان البنكرياس

150
00:10:51,626 --> 00:10:53,959
(اكتشفنا ذلك عندما كنت في (سويسرا

151
00:10:54,959 --> 00:11:00,334
لم يردك أن تقلق، بل أرادك
أن تركّز على دراستك كي تكون جاهزا

152
00:11:01,250 --> 00:11:05,959
هذا لا يخصكم، عليكما أن ترحلا -
رافقهما إلى الخارج -

153
00:11:11,918 --> 00:11:14,792
كلّنا نريد الأمر عينه
وهو إبقاء الأمير بأمان

154
00:11:14,918 --> 00:11:17,667
وإن كان هذا أفضل ما لديك
ينتابني قلق شديد

155
00:11:17,792 --> 00:11:19,417
سوف يبقيان -
ماذا؟ -

156
00:11:19,542 --> 00:11:22,083
...يا صاحب السمو، هذا ليس -
أنقذا حياتي -

157
00:11:22,959 --> 00:11:26,167
وبت أعرف ما يحدث لأبي بفضلهما

158
00:11:27,167 --> 00:11:30,876
إن أرادهما (خالد) أن يبقيا، سيبقيان

159
00:12:28,000 --> 00:12:29,792
حقا يا (هاري)؟
سروال داخلي قصير؟

160
00:12:29,918 --> 00:12:31,209
هل يمكننا أن نثق ببعضنا الآن؟

161
00:12:31,334 --> 00:12:35,083
في حال كنت أصدّقك
وبصراحة...  لا أصدّقك

162
00:12:36,125 --> 00:12:37,709
أين منفعة (روسيا) في كل هذا؟

163
00:12:37,834 --> 00:12:41,292
منذ شهرين، اجتمع الملك وابنه
بعملائكم من الاستخبارات المركزية

164
00:12:41,417 --> 00:12:43,709
ثم أمر بالعملية بعد 4 أيام

165
00:12:58,792 --> 00:13:02,000
إذا، (روسيا) مستاءة من تودد العلاقة
(بين (كومار) و(الولايات المتحدة

166
00:13:02,834 --> 00:13:04,125
وماذا عنك؟

167
00:13:04,626 --> 00:13:08,417
هل تفعل ذلك من طيبة قلبك؟ -
عملت في (كومار) لسنتين -

168
00:13:09,083 --> 00:13:11,876
تقرّبت من الشيخ (سمير) وعائلته

169
00:13:12,501 --> 00:13:17,918
إنه رجل صالح
لا أريده أن يفقد ابنه في أيامه الأخيرة

170
00:13:19,459 --> 00:13:20,792
إذا، تعرف ذلك؟

171
00:13:20,918 --> 00:13:24,042
أن ابنه هو المستهدف؟
لم أكن أعرف ذلك قبل ليلة البارحة

172
00:13:24,834 --> 00:13:27,000
(اسمع، يمكنني أن أجد (فيغو

173
00:13:27,999 --> 00:13:30,709
لكن لا يمكنني أن أردعه بمفردي
(ساعدني يا (هاري

174
00:13:34,083 --> 00:13:36,167
يمكنك أن تقتلني بعدما ننتهي

175
00:13:43,209 --> 00:13:46,250
سمعت أنك كنت في الوكالة
ماذا حدث؟

176
00:13:46,375 --> 00:13:50,792
هل قدّمت استقالتك أم تم طردك؟ -
إذا اجتماعك بالكوماريين كان لأجل النفط؟ -

177
00:13:50,918 --> 00:13:52,209
ألم يكن كذلك دائما؟

178
00:13:52,876 --> 00:13:57,417
كانت (روسيا) تسيطر على أكبر حقول النفط
في (كومار) في السنوات الـ40 الأخيرة

179
00:13:57,918 --> 00:14:00,417
يود الأمير القيام بتغيير -
لمَ اجتمع بك؟ -

180
00:14:00,542 --> 00:14:03,417
لنقل إننا كنا نعرض بعض الدعم
والتشجيع الأميركي

181
00:14:03,542 --> 00:14:05,999
ما الهدف وراء ذلك؟
الأسلحة أو أموال التأثير؟

182
00:14:06,083 --> 00:14:08,209
ذكّرني من تكون هذه -
!إنها (سيلين)، كفى -

183
00:14:08,626 --> 00:14:09,999
!بالطبع

184
00:14:10,083 --> 00:14:14,667
عرف الأمير أن إنهاء 50 سنة من السياسة
الخارجية مع (روسيا) كان سيثير الجدل

185
00:14:14,834 --> 00:14:16,792
كنا نتحضّر لما كان سيحدث

186
00:14:16,918 --> 00:14:20,667
سمعت أن لديك عملاء موضوعين مع الأمير

187
00:14:20,792 --> 00:14:23,876
لا تخطئ فهمي
كلّنا نأمل أن ينجو صاحب السمو

188
00:14:25,042 --> 00:14:28,542
...لكن في حال لم يفعل -
تريدوننا أن نوجّه ابنه في المسار الصحيح -

189
00:14:28,667 --> 00:14:34,000
لاعتبر الوزير ذلك معروفا شخصيا -
سأرى ما يمكننا فعله -

190
00:14:34,542 --> 00:14:36,584
(شكرا لوقتك يا (جيم -
شكرا لك -

191
00:14:52,209 --> 00:14:56,626
هل تتلقون هذا؟" -"
أجل، نتلقاه -

192
00:14:59,959 --> 00:15:03,334
هل هذه حلوى المكرون؟
أحبّها كثيرا

193
00:15:03,751 --> 00:15:06,999
جميل أن تكون كل احتياجاتك متوقعة

194
00:15:07,626 --> 00:15:11,375
بدّل كلمة متوقعة بمسيطرة
هل لا يزال يبدو ذلك جميلا؟

195
00:15:12,042 --> 00:15:16,584
لم أدرس علم النفس إلّا لفصلين
لكنني متأكد جدا من أنهم يسمون ذلك انتقالا

196
00:15:18,250 --> 00:15:21,584
وُلدت في عائلة مسيطرة
وكل شيء في حياتي

197
00:15:21,709 --> 00:15:23,584
المدرسة التي سأرتادها
والصداقات التي سأكوّنها

198
00:15:23,709 --> 00:15:26,626
كانوا يخطّطون لكل شيء -
هذا مؤسف أيتها الثرية -

199
00:15:26,751 --> 00:15:32,876
عملت في وظيفتين لمحاولة ارتياد الكلية -
أقول إن حياتي لم تكن ملكي فحسب -

200
00:15:33,584 --> 00:15:36,375
لقد هربت، لكن هو لن يفعل ذلك

201
00:15:43,417 --> 00:15:46,999
فايزان) هو المسؤول الأمني)
لذا هو الذي اختار مسار الإخلاء

202
00:15:47,083 --> 00:15:49,375
وهو الأكثر إصرارا
على أن الأمير في أمان هنا

203
00:15:49,501 --> 00:15:52,918
أجل، ما يعني أنه قد لا يكون كذلك
علينا أن نخرجه من هنا

204
00:15:53,292 --> 00:15:56,501
اكتشف توا أن والده يحتضر
لذا لنمنحه بعض الوقت

205
00:15:56,626 --> 00:16:00,000
قبل أن نخبره أن الشخص
الذي من المفترض أن يحميه يحاول أن يقتله

206
00:16:01,501 --> 00:16:05,667
لا يُعقل أن تكون محادثتي
الأخيرة معه جدالا، عليّ أن أراه

207
00:16:05,792 --> 00:16:08,876
(هذا ليس آمنا يا (خالد -
مع كل احترامي يا صاحب السمو -

208
00:16:09,542 --> 00:16:12,501
لست متأكدا من أنك بأمان هنا أيضا -
عمّ تتحدّث؟ -

209
00:16:13,542 --> 00:16:16,000
اكتشف الروس عن صفقة النفط
التي عقدها والدك

210
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
هم المسؤولون عن محاولة اغتيالك

211
00:16:18,250 --> 00:16:21,709
نحن متأكدون جدا من أن أحد
المقرّبين من والدك يتعاون معهم

212
00:16:22,542 --> 00:16:24,918
لا، هذا ليس ممكنا
(أخبريهما يا (نورا

213
00:16:25,876 --> 00:16:30,834
سمعت أبي يتجادل مع (فايزان) في الطائرة

214
00:16:32,042 --> 00:16:34,626
ولم أعرف السبب قبل هذه اللحظة

215
00:16:34,751 --> 00:16:40,959
صفقة النفط -
قد يكون الأميركيون محقين، تم خيانتنا -

216
00:16:41,792 --> 00:16:45,292
قبل أن نثبت ذلك
لن تكون في أمان هنا يا صاحب السمو

217
00:16:50,959 --> 00:16:55,042
الرجل الذي يشوي الكستناء، حقا؟

218
00:16:55,667 --> 00:16:57,918
شيستنتس) يسهّل عمل عناصر)
جهاز الأمن الفيدرالي الروسي

219
00:16:58,083 --> 00:17:00,042
كما أنه يحضّر مكسرات لذيذة جدا

220
00:17:00,709 --> 00:17:03,834
عليّ أن أعترف أن  أعضاء جهاز
الأمن الفيدرالي الروسي ملتزمون جدا

221
00:17:03,959 --> 00:17:07,751
وسيساعدنا في إيجاد (فيغو)؟ -
عملت مع (شيستنتس)  لسنوات عديدة -

222
00:17:07,876 --> 00:17:09,834
حسنا، سنرافقك

223
00:17:09,959 --> 00:17:13,501
أجل، وسأقدّمكما كصديقي
المفضّلين من الشرطة الفيدرالية

224
00:17:13,626 --> 00:17:17,626
لا يُعقل أن تكون جديا -
هو ليس كذلك، اذهب وسننتظرك هنا -

225
00:17:19,584 --> 00:17:21,876
دعك عني
أحاول الحفاظ على حياتنا فحسب

226
00:17:21,999 --> 00:17:26,125
يا صاح، لا أثق بالروس أيضا
لكنه لم يفعل شيئا إلّا إخبارنا الحقيقة

227
00:17:27,000 --> 00:17:29,167
تتصرّف بجنون وستفسد هذه العملية
ماذا دهاك؟

228
00:17:29,292 --> 00:17:33,292
ماذا دهاني؟ عندما كنت في الاستخبارات
(البريطانية أردت مصادقة (ديميتري

229
00:17:33,999 --> 00:17:36,792
أخبرني أن بلاده تخيب آماله
وأنه أراد أن ينشق

230
00:17:36,918 --> 00:17:41,042
وثقت به مع الوقت
وحتى إنه كان يروق لي

231
00:17:41,292 --> 00:17:46,876
ثم خانك -
أجل، كان فخا ووقعت فيه -

232
00:17:47,209 --> 00:17:50,709
عملنا مبني على الكذب
كل منكما كان يقوم بعمله

233
00:17:50,834 --> 00:17:54,959
(إذا، هل هكذا تبرّر معاملتك لـ(شيلبي
لأن عملنا مبني على الكذب؟

234
00:17:56,125 --> 00:17:59,792
حصلت على العنوان
(مكتب مراهنة في (كوينز

235
00:18:00,083 --> 00:18:02,417
سنحضر (فيغو) الآن

236
00:18:07,167 --> 00:18:12,959
آخر ما قاله لأبي هو أنه كرهه -
لمَ كانا يتجادلان؟ -

237
00:18:13,334 --> 00:18:17,542
لم يرد (خالد) دراسة العلوم السياسية
كان يكره كل شيء يتعلّق بذلك

238
00:18:17,667 --> 00:18:22,626
شعر بأن والدي يحاول السيطرة عليه -
ماذا أراد أن يدرس (خالد)؟ -

239
00:18:23,999 --> 00:18:29,292
أراد دراسة الطهو
ظن أبي أن هذا تافه

240
00:18:29,834 --> 00:18:34,667
يختلفان كثيرا عن بعضهما
خالد) ليس سياسيا)

241
00:18:35,999 --> 00:18:41,083
إذا، لمَ يشكّل تهديدا كبيرا على عمّك؟ -
تعلّم أخي معظم حياته في الغرب -

242
00:18:41,459 --> 00:18:46,417
(ربما قلق من أن يتعاون (خالد
...مع الأميركيين أيضا أو

243
00:18:47,792 --> 00:18:52,375
أو ماذا؟ -
ربما شعر بأن (خالد) لا يستحق تولي العرش -

244
00:19:17,667 --> 00:19:23,125
مكسيم)، علينا أن نتحدّث) -
(لا أعتقد أن هذه خطوة جيدة يا (فايزان" -"

245
00:19:23,250 --> 00:19:24,999
"لم يكن ذلك سؤالا"

246
00:19:25,083 --> 00:19:29,417
"(سنلتقي في (ساموفار
مثل المرة الأخيرة الساعة الـ11"

247
00:19:34,667 --> 00:19:39,751
(مكسيم بيلينكو)
أوليغاركي روسي ذو مركز مرموق

248
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
(ارتاد ثانوية (كريملين
يبدو أن نظرية (أليكس) و(مكويغ) تظهر

249
00:19:44,125 --> 00:19:46,876
دائما ما يخوننا الأكثر تقربا منا

250
00:19:47,334 --> 00:19:50,626
هذا كل ما هو خطأ في السياسة
الخارجية الأميركية

251
00:19:50,751 --> 00:19:54,459
أرفض ارتكاب الفظائع في اقتصاد
يعتمد على النفط، بخلافكما

252
00:19:54,584 --> 00:20:00,542
سيلين)، لا أنوي التعاون مع الاستخبارات) -
حقا؟ هذا ليس ما أظهرته في الاجتماع -

253
00:20:05,999 --> 00:20:08,125
"كنت مثلك"

254
00:20:08,542 --> 00:20:12,083
"أعترض على أي شيء وكل شيء"

255
00:20:12,209 --> 00:20:19,334
وأخفي عدم ثقتي خلف سخط المحقين" -"
...هذا ليس ما -

256
00:20:21,042 --> 00:20:23,792
"إن كنت لا تريدين البقاء في الفريق"

257
00:20:23,918 --> 00:20:29,125
"ذاك هو الباب
(عودي إلى (كوانتيكو"

258
00:20:44,667 --> 00:20:49,375
وفقا لـ(شيستنتس)، المكتب الخلفي
هو مسرح جهاز الأمن الفيدرالي الروسي

259
00:20:54,417 --> 00:20:56,751
"نعتذر، المتجر مقفل"

260
00:21:06,834 --> 00:21:09,250
(فيغو)

261
00:21:14,209 --> 00:21:15,876
!كمين

262
00:21:43,792 --> 00:21:46,000
!(هاري)

263
00:21:46,999 --> 00:21:48,542
...3

264
00:21:49,751 --> 00:21:51,042
...2

265
00:21:51,667 --> 00:21:52,999
1

266
00:22:07,250 --> 00:22:12,250
قال الطبيب إن جسده
كان ضعيفا بسبب مرض السرطان

267
00:22:14,209 --> 00:22:16,250
سوف يموت، أليس كذلك؟

268
00:22:21,667 --> 00:22:27,042
لا عجب أنه كان يقسو عليّ كثيرا
فكان يحاول أن يحضّرني وحسب

269
00:22:28,042 --> 00:22:32,375
إلّا أنني لست جاهزا لأي شيء

270
00:22:34,209 --> 00:22:36,042
هي التي عليها أن تتولى الأمر

271
00:22:36,918 --> 00:22:41,083
هي التي بقت في الوطن
وتدربت إلى المعسكر

272
00:22:41,792 --> 00:22:45,250
هي أكثر واحدة تشبهه

273
00:22:50,709 --> 00:22:52,000
!أبي

274
00:22:52,334 --> 00:22:56,542
أبي! ساعدونا
!أرجوكم ساعدوه

275
00:23:00,792 --> 00:23:03,250
!(انبطح يا (خالد

276
00:23:05,751 --> 00:23:07,834
سأهتم به، اتبعه

277
00:23:23,584 --> 00:23:25,751
!بئسا

278
00:23:32,459 --> 00:23:37,999
كُشف أمري
لن يتوقّفوا عن مطاردتي الآن

279
00:23:38,918 --> 00:23:42,417
لن يحدث لك مكروه
على الأقل ليس إن كنت معنا

280
00:23:43,209 --> 00:23:46,209
(الطريقة التي تتواصل بها مع (هاري
عبر التعليقات في قسم التسجيلات

281
00:23:46,334 --> 00:23:48,125
هل هذا اعتيادي
في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي؟

282
00:23:48,667 --> 00:23:50,876
لأن يبدو أن هذه لائحة
عن المواقع الإلكترونية وأرقام العملاء

283
00:23:50,999 --> 00:23:53,542
كل واحد يخطط بشكل مختلف
لكن أجل، هذا شائع

284
00:23:53,667 --> 00:23:56,792
(أجل، إذا إن اكتشفنا ذلك الخاص بـ(فيغو
سنكون قد سبقناه

285
00:23:59,918 --> 00:24:02,792
من كان هذا الرجل؟ -
قاتل من جهاز الأمن الفيدرالي الروسي -

286
00:24:02,918 --> 00:24:04,584
كيف وجدونا؟

287
00:24:05,375 --> 00:24:10,792
لا أحد يعرف في أي مستشفى
كان يُعالج أبي إلّا عناصر الأمن

288
00:24:11,292 --> 00:24:13,250
(ما عدا (فايزان

289
00:24:14,709 --> 00:24:16,626
هو المسؤول

290
00:24:17,417 --> 00:24:19,501
توفي أبي بسببه

291
00:24:22,334 --> 00:24:23,876
لا يمكنني أن أفعل هذا

292
00:24:24,250 --> 00:24:26,792
لست جاهزا لأكون ملكا
ولا أعرف ما عليّ فعله

293
00:24:27,125 --> 00:24:30,542
ليس عليك أن تفعل ذلك بمفردك
سوف أساعدك

294
00:24:30,667 --> 00:24:32,709
من المفترض أن تتولي أنت العرش
كلانا نعرف ذلك

295
00:24:32,834 --> 00:24:38,125
في الأيام القادمة ستصبح أميرا
وسيتغيّر كل شيء

296
00:24:38,999 --> 00:24:43,375
اذهب إلى مكان ما وافعل شيئا يفرحك

297
00:24:43,918 --> 00:24:47,751
استمتع بالحرية لليلة الأخيرة
وسأغطّي مكانك في القنصلية

298
00:24:48,584 --> 00:24:50,709
خذاه أينما يود الذهاب

299
00:25:04,167 --> 00:25:06,250
إذا، هذا ما يفرح الأمير

300
00:25:07,167 --> 00:25:10,751
إذا، ماذا عنك؟
ما هي ليلتك المثالية في (نيويورك)؟

301
00:25:13,334 --> 00:25:16,667
لست أدري -
حسنا، دعيني أخمّن -

302
00:25:17,626 --> 00:25:21,167
ربما ليلة في الأوبرا
(كما تعرفين... (إيطاليا

303
00:25:22,375 --> 00:25:27,834
ثم تشربين وترقصين في نادٍ ما
(على الأرجح مع (هاري

304
00:25:27,959 --> 00:25:31,792
إنني متأكد من أنك تنهين ليلتك
في حانة (موموفوكو ميلك) لتناول الحلوى

305
00:25:31,918 --> 00:25:35,250
لكنني موافق على ذلك -
لست حتى قريبا -

306
00:25:38,459 --> 00:25:41,792
أعضاء جهاز الأمن الفيدرالي الروسي
يختبئون تحت بصر الجميع

307
00:25:42,292 --> 00:25:45,626
بالمناسبة لم يكن لدي أدنى فكرة
عن كل هذا الهراء على الإنترنت

308
00:25:45,751 --> 00:25:48,667
لا تجعلني أخبرك عن تسجيلات
!تقشير القدمين، إنها مثيرة للاشمئزاز

309
00:25:49,542 --> 00:25:52,834
لكن إن تمكّنا مطابقة إحداثيات
(الموقع بجامعة (باردسلي

310
00:25:53,167 --> 00:25:55,542
(سنعرف أننا وجدنا (فيغو

311
00:26:00,375 --> 00:26:04,542
أنقذ حياتك هناك
هل ستتجاهله طوال فترة إقامته هنا؟

312
00:26:04,667 --> 00:26:06,999
كانت هذه الخطة، أجل

313
00:26:20,125 --> 00:26:22,501
الفودكا في الثلّاجة

314
00:26:26,459 --> 00:26:30,334
أعتقدك تظن أننا متعادلان الآن -
في ماذا؟ -

315
00:26:31,250 --> 00:26:34,417
كما تعرف... لأنك أنقذت حياتي

316
00:26:34,834 --> 00:26:39,334
(لا يا (هاري
لا أعتقد أن الأمور تجري بهذه الطريقة

317
00:26:39,459 --> 00:26:40,792
جيد

318
00:26:47,292 --> 00:26:49,834
عرفوا أن (جيفري) سيكون هناك بسببك

319
00:26:51,542 --> 00:26:53,542
وكانوا ينتظرونه بسببك

320
00:26:55,417 --> 00:26:59,083
عذّبوه لأيام
لكنه لم يفصح عن أي شيء

321
00:26:59,417 --> 00:27:01,000
كان (جيفري) صالحا وقويا

322
00:27:01,125 --> 00:27:03,459
لا، لا يمكنك أن تذكر اسمه
وكأنك كنت تعرفه

323
00:27:03,792 --> 00:27:05,709
(كنت أعرفه يا (هاري -
حقا؟ -

324
00:27:05,834 --> 00:27:09,667
هل كنت تعرف أنه يخاف كثيرا من الماء
لأنه كاد يغرق في الـ5 من عمره؟

325
00:27:10,584 --> 00:27:13,000
هل كنت تعرف أنه يحب (جون كولترين)؟

326
00:27:13,417 --> 00:27:17,083
هل كنت تعرف أنه كان يرفع نظارته على أنفه
باستعمال إصبعين بدلا من واحد؟

327
00:27:17,209 --> 00:27:18,542
هل كنت تعرف؟

328
00:27:21,584 --> 00:27:26,542
لم أعرف أيا من هذه الأمور -
لا لم تعرف، لقد مات بسببك -

329
00:27:30,459 --> 00:27:32,501
لقد مات بسببي

330
00:27:58,542 --> 00:28:03,209
في عيد مولد ابنتي الخامس
أرادت أن تشاهد فيلما أميركيا

331
00:28:04,751 --> 00:28:10,292
قلت لزوجتي أن تنتظرني في السيارة
وسمعت صوت الانفجار من المصعد

332
00:28:11,584 --> 00:28:17,042
كانت عبوة في سيارة مقصودة لقتلي بالطبع -
!يا إلهي -

333
00:28:17,250 --> 00:28:22,792
إله؟
لم يكن الإله موجودا

334
00:28:24,626 --> 00:28:26,292
(وعندما عدت إلى (موسكو

335
00:28:26,417 --> 00:28:31,459
أعطتني المديرية 500 ألف روبل
تعويضا عن الأضرار الجانبية

336
00:28:31,751 --> 00:28:36,375
هذا يعادل حوالى 9 آلاف دولار
من أجل عائلتي

337
00:28:37,709 --> 00:28:42,584
هذا ما كانت تساويه -
!آسف -

338
00:28:42,999 --> 00:28:48,999
(فكما ترى يا (هاري
لم تعد هذه لعبة لأي منا

339
00:29:00,876 --> 00:29:03,751
حسنا، إذا أخبريني -
ليلتي المثالية؟ -

340
00:29:03,876 --> 00:29:05,167
أجل

341
00:29:07,584 --> 00:29:08,999
حسنا، الليلة المثالية

342
00:29:09,083 --> 00:29:15,999
(ربما أبدأ بعشاء في (بيتر لوبر
على البار بفردي

343
00:29:16,584 --> 00:29:20,959
أقرأ بينما أنتظر وجبتي
...وبعد ذلك

344
00:29:21,709 --> 00:29:27,626
ربما أقود دراجتي وأعبر الجسر وأصل
(في الوقت المناسب قبل إقفال (وايت هورس

345
00:29:29,542 --> 00:29:31,999
هل هذه ليلتك المثالية؟

346
00:29:32,959 --> 00:29:35,999
أجل، وظيفتنا مشوّقة بما فيه الكفاية

347
00:29:37,334 --> 00:29:39,584
!ها هو -
ماذا سنتناول؟ -

348
00:29:39,709 --> 00:29:46,083
محار محمّر في صلصلة الزبدة البيضاء والزنباع
مع هليون وكرفس لفتي

349
00:29:47,792 --> 00:29:50,709
خالد)، هذا مذهل) -
إنه لذيذ جدا -

350
00:29:50,834 --> 00:29:55,918
ما النكهة الحلوة؟ -
القليل من العسل لغناء النكهة -

351
00:29:58,501 --> 00:30:03,959
لكنت طاهيا رائعا في حياة أخرى
لكن مساري مختلف في هذه الحياة

352
00:30:05,334 --> 00:30:10,042
أصعب سؤال علينا أن نجد
إجابته في الحياة هو "من أكون؟"

353
00:30:11,083 --> 00:30:13,459
البعض يجيبون عن السؤال بأنفسهم

354
00:30:13,584 --> 00:30:16,626
والبعض الآخر يجدون
أن غيرهم سبق وأجابوا عنهم

355
00:30:17,334 --> 00:30:20,209
الخيار مقابل الواجب

356
00:30:29,125 --> 00:30:31,751
هذا بمثابة إيجاد إبرة في كومة قش

357
00:30:37,501 --> 00:30:43,417
إن كان هناك شخص يعرف كم تصبح
الأمور معقّدة عندما نقع في حب زميلتنا

358
00:30:43,542 --> 00:30:47,083
(إنه أنا، آسف يا (هاري

359
00:30:49,000 --> 00:30:51,167
(أنت محظوظ جدا بها يا (رايان

360
00:30:52,709 --> 00:30:54,667
!لا تخفق

361
00:30:57,584 --> 00:31:02,709
مهلا، أعتقد أنني وجدت شيئا
تم تحديثه منذ يومين

362
00:31:04,792 --> 00:31:07,584
(ها هو! هذه مراسلة (فيغو -
انتقل إلى الأسفل -

363
00:31:07,709 --> 00:31:11,918
أجل، أجل، المزيد من الإحداثيات
تم تحديثها منذ 20 دقيقة

364
00:31:12,000 --> 00:31:15,292
!وجدناه، هيا بنا أيها الروسي

365
00:31:24,167 --> 00:31:28,292
سمك الحفش السيبيري
(كالوغا) و(بيلوغا)

366
00:31:35,250 --> 00:31:36,584
تم وضع الميكروفون

367
00:31:36,709 --> 00:31:39,417
"جيد، من المفترض أن يصل
شقيق الملك (فايزان) قريبا"

368
00:31:39,876 --> 00:31:43,584
حالما يجرّم نفسه كجزء من عملية قتل
يمكننا اعتقاله

369
00:31:43,709 --> 00:31:45,375
تلقيت هذا

370
00:31:47,709 --> 00:31:54,083
غيّرت سلوكها -
إنها يافعة ولديها ما تثبته" -"

371
00:31:55,417 --> 00:31:59,709
هل يبدو ذلك مألوفا؟" -"
!أنت؟ لا -

372
00:31:59,834 --> 00:32:06,042
كان غروري سليما" -"
لم تخافي قط... من أي شيء" -"

373
00:32:07,292 --> 00:32:10,375
"لم أكن أعرف كفاية كي أخاف"

374
00:32:11,876 --> 00:32:13,792
لكنني بت أعرف الآن

375
00:32:20,459 --> 00:32:22,375
ها قد بدأ الأمر

376
00:32:27,667 --> 00:32:34,709
الأمير (فايزان)، تعازي لك -
لا تواسيني -

377
00:32:38,167 --> 00:32:41,459
بئسا! خسرنا الصوت
خسرنا الصوت

378
00:33:14,709 --> 00:33:19,709
حسنا، تابع جنوبا
ثم انعطف في شارع (ويست) الثالث

379
00:33:19,834 --> 00:33:21,876
تعرف أنهم يقودون في الجهة
(اليمنى من الطريق في (أميركا

380
00:33:21,999 --> 00:33:24,709
أتريد الوصول إلى (فيغو) أم لا؟ -
اصمتا -

381
00:33:24,834 --> 00:33:28,292
(لاحظت إلى أين متّجه (فيغو
(علينا أن نتصل بـ(أليكس

382
00:33:28,501 --> 00:33:32,709
!كان الطعام لذيذا،  يا للروعة
من ظن أنك بارع جدا في الطهو؟

383
00:33:32,834 --> 00:33:36,417
مدرّسي بارع -
(اتصال من (رايان" -"

384
00:33:48,667 --> 00:33:50,000
شكرا جزيلا أيها الطاهي

385
00:33:50,125 --> 00:33:54,000
اشكراه، لعائلته عادة
بشراء المطاعم التي تعجبها

386
00:33:54,584 --> 00:33:58,417
شكرا لك يا سيدي،لقد حقّقت حلمي -
(عُد متى شئت يا (خالد -

387
00:33:59,999 --> 00:34:04,250
!(أليكس)
!فيغو) هنا، ارحلا)

388
00:34:30,918 --> 00:34:32,792
ابقَ منبطحا

389
00:34:47,501 --> 00:34:52,167
فايزان) ليس الخائن)
إنه غاضب جدا من الروس لأنهم قتلوا شقيقه

390
00:34:53,000 --> 00:34:55,083
(إن لم يكن (فايزان
إذا من يكون؟

391
00:35:02,959 --> 00:35:04,834
"انتهى الأمر يا أخي"

392
00:35:06,999 --> 00:35:08,626
أنت في أمان الآن

393
00:35:08,751 --> 00:35:14,417
لا أصدّق كم كنت دون بصيرة
لم أرَ حكمة والدي

394
00:35:14,999 --> 00:35:20,334
كما لم أرَ خيانتك -
ماذا؟ ماذا تعني؟ -

395
00:35:20,834 --> 00:35:23,834
كنت توجّهيننا نحو (فايزان) طوال الوقت

396
00:35:24,459 --> 00:35:29,292
أردت (خالد) أن يخرج من القنصلية
وأرسلت (فيغو) إلى المستشفى

397
00:35:29,417 --> 00:35:32,000
وأنت الوحيدة التي يُعقل أن تعرف
إلى أين كنت سأذهب

398
00:35:32,125 --> 00:35:35,083
(للاستمتاع بليلة من الحرية في (نيويورك

399
00:35:37,125 --> 00:35:42,417
لا، ليس بهذه السرعة يا صديقتي -
الأمر الوحيد الذي لا أفهمه هو السبب -

400
00:35:43,667 --> 00:35:46,918
كما قلت، كان عليّ تولي العرش

401
00:35:48,334 --> 00:35:52,584
التحلّي بالسلطة التي لم تردها قط
والسلطة التي لا تستحقها

402
00:35:52,876 --> 00:35:54,709
كلّنا نحصل على ما نستحقه

403
00:35:56,209 --> 00:36:01,083
أصبحت ملكا
وأنت ستذهبين إلى السجن

404
00:36:15,709 --> 00:36:17,584
ماذا؟

405
00:36:18,876 --> 00:36:22,417
أنت بارع في هذا يا فتى -
سيستغرق الأمر بعض الوقت للاعتياد عليه -

406
00:36:22,834 --> 00:36:28,667
شكرا على كل شيء -
ستكون ملكا رائعا يا صاحب السمو -

407
00:36:32,876 --> 00:36:34,167
مرحبا

408
00:36:35,292 --> 00:36:39,667
بصحة أميرنا الصغير الذي نضج

409
00:36:40,000 --> 00:36:43,626
أعتقد أنه سيكون بخير -
هذا الولد أقوى ممّا اعتقدت -

410
00:36:43,751 --> 00:36:46,501
على أي حال لم يكن لديه أي خيار آخر
فكان والده متأكدا من ذلك

411
00:36:47,792 --> 00:36:49,542
كما هم الآباء دائما

412
00:36:49,667 --> 00:36:54,792
عندما كنت صغيرا، فتح أبي باب
الشاحنة على وجهي من دون قصد

413
00:36:55,292 --> 00:36:57,792
أسقطني على الأرض
وبدلا من تفقّد حالتي

414
00:36:57,918 --> 00:37:00,417
مشى من فوقي بينما كان
وجهي مغمسا في الطين

415
00:37:01,542 --> 00:37:04,584
وقال "في المرة القادمة
انظر أين تخطو"

416
00:37:05,250 --> 00:37:07,751
تعرف أن هذا مروّع، صحيح؟
هذا مروّع

417
00:37:07,876 --> 00:37:09,167
يبدو ذلك سيئا، أجل

418
00:37:09,292 --> 00:37:11,167
أخبرني بعد سنوات
أنه شعر بالسوء بسبب ذلك

419
00:37:11,292 --> 00:37:13,792
لكنه قال أيضا إنه عالم قاسٍ

420
00:37:13,918 --> 00:37:17,626
وإن أردنا تربية ولدا قويا
فهذه هي الطريقة، أجل

421
00:37:23,334 --> 00:37:24,999
أجل -
أجل -

422
00:37:36,125 --> 00:37:39,459
قرأت أفكاري" -"
أحاول -"

423
00:37:47,125 --> 00:37:54,918
أشعر أحيانا بأنني لا أنتمي إلى هذا الفريق
لست مثل البقية

424
00:37:55,000 --> 00:37:57,792
"لكن لهذا السبب تعملين هنا"

425
00:37:57,918 --> 00:37:59,667
"عندما نعمل في مجال مليء بالمفاجآت"

426
00:37:59,792 --> 00:38:06,209
"من الأفضل وجود شخص
يرى الأمور على حقيقتها"

427
00:38:07,167 --> 00:38:12,250
بما أننا نعطي النصائح
أتمانعين إن أعطيتك نصيحة؟

428
00:38:12,959 --> 00:38:16,792
تنتبهين إلى تفاصيل
لا أحد غيرك ينتبه إليها

429
00:38:17,792 --> 00:38:20,334
ما عدا التفاصيل الواضحة أمامك

430
00:38:21,999 --> 00:38:26,584
أوين) معجب بك)

431
00:38:26,876 --> 00:38:28,792
أجل يا فتاة

432
00:38:32,626 --> 00:38:35,125
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

433
00:38:35,751 --> 00:38:40,751
اسمعي، عليّ أن أخبرك شيئا -
أنت حامل؟ -

434
00:38:41,125 --> 00:38:44,209
شيلبي)، اسمعي وحسب)

435
00:38:44,542 --> 00:38:48,459
لا أريد النظر إلى الوراء
وأدرك أن هذه اللحظة حيث أخفقت

436
00:38:49,542 --> 00:38:50,876
حسنا

437
00:38:52,042 --> 00:38:57,125
(أتذكرين منذ أسابيع قليلة عندما كانت (أليكس
في المستشفى وظننت أنها ستموت؟

438
00:38:59,209 --> 00:39:02,459
دائما ما يخوننا الأكثر قربا منا

439
00:39:06,834 --> 00:39:09,999
افصح عن الأمر وحسب -
قبّلتها -

440
00:39:13,959 --> 00:39:18,167
إذا، (ديميتري) لم يقتلك
وأنت لم تقتله

441
00:39:19,501 --> 00:39:26,167
(لا، آسف يا (جيفري -
ليس عليك أن تعتذر على أي شيء -

442
00:39:26,292 --> 00:39:31,417
لم يجدر بي الوثوق به قط -
(هذا لم يكن خطأك يا (هاري -

443
00:39:34,584 --> 00:39:36,626
إنه جزء من اللعبة وحسب

444
00:39:48,709 --> 00:39:51,584
(مرحبا (هاري -
(مرحبا (ديميتري -

445
00:39:55,250 --> 00:39:58,334
لم نتمكّن من إنقاذ الملك
لكننا حمينا وريثه

446
00:39:58,459 --> 00:40:04,751
أجل، يبدو أنه شخص صالح -
لكان والده فخورا به -

447
00:40:06,959 --> 00:40:11,334
إذا، هل انتهى الأمر؟
هل ستخرج من اللعبة إلى الأبد؟

448
00:40:12,334 --> 00:40:16,709
للأسف، لا يمكننا اتخاذ هذه الخيارات
أليس كذلك؟

449
00:40:19,501 --> 00:40:21,999
كما قلت
لن يتوقّفوا عن مطاردتي

450
00:40:23,375 --> 00:40:25,417
يمكننا أن نساعدك

451
00:40:28,501 --> 00:40:31,876
(حتى نلتقي من جديد يا (هاري

452
00:40:35,167 --> 00:40:37,375
حتى نلتقي من جديد

453
00:40:46,792 --> 00:40:50,918
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

