﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:04,000
أريد أن أوفيك حقك لمرة
لم أساندك يوما، قط

2
00:00:05,250 --> 00:00:06,584
شعرت بأنك الفاعل

3
00:00:06,834 --> 00:00:08,209
عرفت أنك من وكالة الاستخبارات

4
00:00:08,667 --> 00:00:11,918
أريد أن أصنع الخير قدر المستطاع
لأعوّض عن الأذى الذي تسببت به ابنتي

5
00:00:12,375 --> 00:00:13,709
إنها حامل

6
00:00:13,834 --> 00:00:15,125
لقد أجهضت

7
00:00:15,250 --> 00:00:18,083
وشوم القاتل تربطه بفرقة
(يترأسها رجل يدعى (كونور ديفلين

8
00:00:18,209 --> 00:00:19,751
"سمعت به، رجل تقليدي
من الجيش الجمهوري الإيرلندي"

9
00:00:19,876 --> 00:00:22,167
"ابنه (فيلان) يتفاخر بذلك ولا يبالي"

10
00:00:25,459 --> 00:00:28,334
علينا التواصل مع والده -
أجل، قبل أن يتواصل هو معنا -

11
00:00:30,292 --> 00:00:33,000
كان أكبر خطأ ارتكبته هو عدم قلتي

12
00:00:33,334 --> 00:00:36,542
عندما أنهي مهمتي
سأكون قد قضيت على كل من تحبين

13
00:00:56,042 --> 00:00:58,542
"هذه ابنتي، كيف حدث هذا؟"

14
00:01:02,209 --> 00:01:03,667
"تعرّضت لعدة طعنات"

15
00:01:03,834 --> 00:01:06,751
ما من شهود أو تسجيل مراقبة

16
00:01:23,042 --> 00:01:24,542
هذا ذنبك

17
00:01:30,083 --> 00:01:31,959
لا يجب أن يعيش الأهل تجربة مشابهة

18
00:01:32,501 --> 00:01:33,999
هل تعتقدين أن السبب مشكلة متعلقة بالسجن؟

19
00:01:34,501 --> 00:01:37,042
من يعلم؟ (ليديا) كان لديها
الكثير من الأعداء

20
00:01:37,209 --> 00:01:38,542
ونحن أيضا

21
00:01:40,959 --> 00:01:44,959
مهلا، ما هذه؟ -
جروح دفاعية -

22
00:01:48,959 --> 00:01:50,584
"إنها جروح متعمدة"

23
00:02:15,459 --> 00:02:17,000
من أين حصلت عليها؟

24
00:02:19,375 --> 00:02:20,709
"(أرشيف (سكوتلاند يارد"

25
00:02:21,209 --> 00:02:24,000
ما الأمر؟ ماذا هناك؟ -
لا شيء، على الأرجح -

26
00:02:24,167 --> 00:02:25,667
ما الأمر؟

27
00:02:26,834 --> 00:02:28,125
ماذا يحدث؟

28
00:02:38,209 --> 00:02:41,000
إنها تشبه الجروح
(التي كانت على (ليديا

29
00:02:41,250 --> 00:02:42,584
ما الذي أنظر إليه؟

30
00:02:43,292 --> 00:02:44,626
"صور من مسرح جريمة"

31
00:02:46,501 --> 00:02:49,167
"من سلسلة جرائم الجيش الجمهور الإيرلندي"

32
00:02:49,375 --> 00:02:50,709
"في السبعينيات"

33
00:02:51,501 --> 00:02:53,167
لا أفهم

34
00:02:57,667 --> 00:03:00,626
"3 خطوط، مثل الرمز الغيلي"

35
00:03:08,292 --> 00:03:12,542
"...ربما يشير إلى التوازن، أو"

36
00:03:15,459 --> 00:03:16,792
"الانتقام"

37
00:03:21,876 --> 00:03:23,334
كونور ديفلين)؟)

38
00:03:28,792 --> 00:03:30,083
تلقيت اتصالا توا

39
00:03:30,584 --> 00:03:31,918
ماذا حدث؟

40
00:03:32,584 --> 00:03:34,501
وجدوا شقيقتي في شقتها

41
00:03:36,125 --> 00:03:37,459
إنها ميتة

42
00:03:48,209 --> 00:03:49,876
ساعدتها في إيجاد هذه الشقة

43
00:03:51,959 --> 00:03:53,250
والانتقال إليها

44
00:03:55,125 --> 00:03:56,959
وسددت الإيجاد عندما كان بمقدوري

45
00:03:58,834 --> 00:04:02,209
يا أصدقاء، هلا تمنحوننا بعض الوقت بمفردنا؟
شكرا لكم

46
00:04:10,834 --> 00:04:12,250
(أنا بغاية الأسف يا (مايك

47
00:04:15,167 --> 00:04:17,834
هل من دليل على وقوع اقتحام؟ -
لا -

48
00:04:21,292 --> 00:04:25,375
هل تعتقد أنها كانت ستسمح بدخول غريب؟ -
ليس إن كانت تصغي إلى نصائحي -

49
00:04:28,334 --> 00:04:31,209
هل من بصمات؟ -
الكثير منها، لكن رفعها سيستغرق الوقت -

50
00:04:31,375 --> 00:04:33,792
...وحتى عندما -
يسعى (ديفلين) للانتقام من عائلاتنا، صحيح؟ -

51
00:04:34,250 --> 00:04:35,584
أجل

52
00:04:36,459 --> 00:04:38,167
إذا لن نجد البصمات

53
00:04:39,042 --> 00:04:40,667
من فعل هذا كان محترفا

54
00:04:40,792 --> 00:04:42,709
حتى المحترف يرتكب أخطاءً

55
00:04:45,876 --> 00:04:47,167
ما الأمر؟

56
00:04:50,501 --> 00:04:51,834
ماذا؟

57
00:04:52,459 --> 00:04:53,876
أحضري علبة أخرى

58
00:04:59,999 --> 00:05:01,292
حسنا

59
00:05:10,125 --> 00:05:11,459
!أمسكت بها

60
00:05:12,584 --> 00:05:15,876
صاحبة صوت ودود تمسك بالعلبة

61
00:05:17,209 --> 00:05:19,125
دعيني أساعدك بأغراض البقالة

62
00:05:28,542 --> 00:05:30,751
سأرفع البصمات عنها

63
00:05:31,334 --> 00:05:33,000
علينا أن نؤمن الحماية لعائلاتنا

64
00:05:33,125 --> 00:05:35,209
(أجل، سأذهب إلى (رايكرز
(للتحدث لـ(ديفلين

65
00:05:35,334 --> 00:05:36,667
سآتي معك

66
00:05:37,083 --> 00:05:39,626
لا تطلب مني ألا أفعل
أريد أن أنظر في عينيه مثلك

67
00:05:40,292 --> 00:05:41,626
"(جزيرة (رايكرز)، (نيويورك"

68
00:05:44,459 --> 00:05:48,292
"إنها مسألة وقت فحسب
(قبل أن نعيدك إلى (إيرلندا"

69
00:05:48,876 --> 00:05:50,834
من هذا؟ -
سؤال وجيه -

70
00:05:50,959 --> 00:05:53,834
أقرّ بأنك امرأة راشدة
سيشعر شقيقك بالفخر

71
00:05:54,501 --> 00:05:57,876
عندما أعيدك إلى الديار
أعدك بأن أمسح تلك الابتسامة عن وجهك

72
00:06:06,751 --> 00:06:08,959
مهمن تكونان، أنا في خضم تحقيق

73
00:06:09,042 --> 00:06:11,459
أنا (أوين هول)، نائب مدير
مكتب التحقيقات الفدرالي، من تكونين؟

74
00:06:11,584 --> 00:06:13,375
(فيونا كوين)
المخابرات الحربية، القسم الخامس

75
00:06:14,042 --> 00:06:17,918
جهتي هي المتميزة -
اعتمدتني حكومتك للتحدث إلى المشتبه به لدي -

76
00:06:18,000 --> 00:06:21,375
المشتبه به لديك؟ قتل (ديفلين) شقيقتي
وابنة هذا الرجل

77
00:06:21,542 --> 00:06:24,000
ما يجعلكما الشخصان الخطأ للتحدث إليه

78
00:06:24,209 --> 00:06:29,459
يسعدني الانسحاب عندما أسمع من أحد المسؤولين
أن تحقيقكما يحوز على الأولوية

79
00:06:29,584 --> 00:06:34,167
أنا شخص مسؤول وأطلب منك أن تنسحبي -
سعيت وراء هذا الرجل لـ11 سنة -

80
00:06:34,292 --> 00:06:36,542
إنه مطلوب بتهمة ارتكاب جرائم
(بحق شعب (إيرلندا

81
00:06:36,667 --> 00:06:38,209
يمكن لـ(إيرلندا) أن تنتظر دورها

82
00:06:39,209 --> 00:06:41,375
وما اسمك؟ -
(مايك ماكويغ) -

83
00:06:41,626 --> 00:06:43,918
شاب إيرلندي؟ -
لن نكوّن علاقة يا سيدتي -

84
00:06:44,292 --> 00:06:47,125
هل اكتفيت؟ لأنني فعلت
هل ستدخلني أم ماذا؟

85
00:06:47,250 --> 00:06:49,792
سيد (هال)؟ هل هذا أنت؟

86
00:06:50,876 --> 00:06:53,375
إن كنت تريد الدخول مسرعا
وتبريح هذا الرجل ضربا

87
00:06:53,501 --> 00:06:56,083
فستعيطه ما يريده تماما -
إنها محقة -

88
00:06:56,292 --> 00:06:57,626
(لقد قتل (جيسي

89
00:06:58,334 --> 00:07:00,667
لماذا أنت هنا يا (مايك ماكويغ)؟ -
أتيت لأنهي هذه المسألة -

90
00:07:00,792 --> 00:07:03,709
لا، بل أتيت لتعاقبه

91
00:07:04,042 --> 00:07:06,667
لن يعطيك ذلك ما تريده
ثق بي

92
00:07:06,792 --> 00:07:09,709
هل سنقف هنا مكتوفي الأيدي؟ -
لم أقل ذلك، سأدخل بمفردي -

93
00:07:09,918 --> 00:07:13,083
لا -
هذا ليس طلبا، وأنت أيضا، ابقي هنا -

94
00:07:21,250 --> 00:07:25,209
انظروا إلى هذا
أنا أكثر شخص يلفت الأنظار

95
00:07:25,751 --> 00:07:28,459
ما شرف هذه الزيارة
حضرة نائب المدير، (هال)؟

96
00:07:28,626 --> 00:07:32,501
هذا خطأ، هذا ما يريده تماما -
(أنت لا تعرفين (أوين هال -

97
00:07:33,999 --> 00:07:35,334
(وأنت لا تعرف (كونور ديفلين

98
00:07:35,459 --> 00:07:38,626
كيف عرفت أنني من كان في الخارج؟

99
00:07:39,959 --> 00:07:42,459
أنا شخص مستبصر
إنه أمر متوارث في العائلة

100
00:07:43,459 --> 00:07:47,876
لكن ابني لم يرث هذه الصفة
وإلا لكان على قيد الحياة الآن

101
00:07:49,000 --> 00:07:52,417
هل تلومني على وفاة ابنك؟ -
نحن نتشارك اللوم، أليس كذلك؟ -

102
00:07:53,584 --> 00:07:55,876
وعلينا أن ندفع الثمن -
أي ثمن؟ -

103
00:07:56,042 --> 00:07:57,375
ثمن من السماء

104
00:07:57,918 --> 00:08:02,417
من المروع أن يدفع الابن ثمنا
عوضا عن الوالد، ألا تعتقد ذلك؟

105
00:08:04,959 --> 00:08:06,667
لا أدري -
حقا؟ -

106
00:08:08,709 --> 00:08:11,125
لا تفتح له مجالا -
لن يفعل -

107
00:08:12,626 --> 00:08:15,667
إلى من كنت تتكلم في الخارج؟ -
لا يسمحون لي باستخدام الهاتف -

108
00:08:15,792 --> 00:08:17,501
لا بد لرجل مثلك
من أن يكون لديه وسائل

109
00:08:17,626 --> 00:08:19,876
أنا رجل غريب على أرض غريبة

110
00:08:20,876 --> 00:08:24,125
قلت إنك عندما تنتهي
ستكون قد قضيت على جميع من نحب

111
00:08:25,999 --> 00:08:29,876
كيف تسير الأمور؟ -
(لم أعد أمارس أعمال الانتقام، سيد (هال -

112
00:08:31,501 --> 00:08:33,209
لن ينجح الأمر -
ماذا؟ -

113
00:08:33,375 --> 00:08:39,250
لن يتخلى (كونور ديفلين) عن أي شيء
سيستمتع بالأمر عندما يفقد مديرك صوابه

114
00:08:39,709 --> 00:08:43,042
يا له من أمر غريب متعلق بالسود" -"
المعذرة؟ -

115
00:08:43,542 --> 00:08:48,209
كل ذلك التذمر لا يأتي بنتيجة، أليس كذلك؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

116
00:08:49,626 --> 00:08:57,125
تجوبون الشوارع بمناديلكم
...وسياراتكم الملفتة وتنفقون

117
00:08:57,501 --> 00:09:02,083
ماذا تسمونها؟
ثروتكم وتشهرون أسلحتكم

118
00:09:02,417 --> 00:09:06,501
وينتهي بكم المطاف بقتل بعضكم باستخدامها

119
00:09:08,417 --> 00:09:10,834
هل تعرف ماذا أنت؟ -
ماذا؟ -

120
00:09:11,209 --> 00:09:12,999
شخص متوقع

121
00:09:14,876 --> 00:09:17,501
إن أردت أن أقتل رجلا أسود في السجن

122
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
هل تعرف من أجعله يقوم بذلك؟

123
00:09:23,709 --> 00:09:25,292
شخص أسود آخر

124
00:09:31,834 --> 00:09:33,542
اهدأ، اهدأ -
أنا بخير، بخير -

125
00:09:33,667 --> 00:09:35,334
هل تشعر بتحسن الآن يا بني؟

126
00:09:36,542 --> 00:09:39,584
أعتقد أن بعض العنف يسكّن الألم

127
00:10:03,918 --> 00:10:07,999
لا أراك لـ4 سنوات، وفجأة
يأتي شرطي إلى منزلي لحمايتي؟

128
00:10:08,667 --> 00:10:11,959
ماذا يحدث يا (أليكس)؟ -
سررت برؤيتك أيضا يا أمي -

129
00:10:12,709 --> 00:10:16,167
أتفعل هذا لأنني لا آتي للاحتفال بعيد الشكر؟
لأنه كان لديه شقة حقا

130
00:10:16,292 --> 00:10:18,584
لا يا أبي، هذا ليس عقابا
لتفويتك الاحتفال بعيد الشكر

131
00:10:18,709 --> 00:10:21,000
طرأ أمر في العمل ونريد أن نستعد
(لمواجهة الأمر في منزل (شيلبي

132
00:10:21,125 --> 00:10:24,918
في (ويستشيستر) لبضعة أيام -
إذا هذا عقاب لعيد الشكر -

133
00:10:25,000 --> 00:10:26,334
يا للهول

134
00:10:26,584 --> 00:10:28,083
تفاجأت عندما تواصلت معي

135
00:10:28,999 --> 00:10:33,125
حقا؟ لماذا؟ -
لا أدري، ربما لأنني هنا منذ 8 أشهر -

136
00:10:33,250 --> 00:10:35,751
ولم أتناول الفطور أو الغداء أو العشاء لمرة
مع شقيقي الكبير؟

137
00:10:35,876 --> 00:10:40,000
عندما أتيت أخيرا، فعلت لتخرجني من الصف
إلى هذه... السيارة

138
00:10:40,709 --> 00:10:43,417
هل هذه سيارتك حقا؟ -
اسمعي، كنت مشغولة بالدراسة -

139
00:10:43,542 --> 00:10:44,876
وأنا مشغول بالعمل

140
00:10:45,250 --> 00:10:47,584
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
إلى منزل صديقة -

141
00:10:47,709 --> 00:10:49,918
إلى حفلة؟ -
أجل، شيء من هذا القبيل -

142
00:10:50,209 --> 00:10:53,375
حفلة عمل؟ مع أشخاص مملين
يعملون في مجال التأمين؟

143
00:10:54,459 --> 00:10:56,751
اقتلني الآن -
(أريدك أن تحسني التصرف اليوم يا (مايزي -

144
00:10:56,876 --> 00:10:58,167
هلا تفعلين ذلك، من فضلك؟

145
00:10:59,042 --> 00:11:03,751
يا للهول، تدعي أنني حبيبتك -
كفي عن ذلك -

146
00:11:03,876 --> 00:11:08,125
لا يعرفون أنك مثلي؟
اصمت، اتفقنا؟

147
00:11:08,667 --> 00:11:12,792
كنت الشخص الوحيد الذي لم يهمه الأمر
وهذا سبب وجيه لتغرب عن وجهي

148
00:11:13,584 --> 00:11:16,042
أغرب عن وجهك؟ -
أجل، أجل، لأنك اختفيت -

149
00:11:16,209 --> 00:11:18,459
ولم ترسل لي بطاقة تهنئة
في عيد مولدي أو الميلاد

150
00:11:18,584 --> 00:11:22,125
أو حتى تهنئة لولادة طفلي -
لديك طفل؟ -

151
00:11:22,250 --> 00:11:27,000
بالطبع لا، لكن هذا مقصدي
كيف كنت لتعرف؟

152
00:11:28,167 --> 00:11:30,751
متى كنت ستخبرينني أنك انتقلت
إلى شمال (نيويورك)؟

153
00:11:30,876 --> 00:11:33,584
بدا أنه من الأسهل ترك الأمور على حالها -
صحيح -

154
00:11:34,834 --> 00:11:36,584
تقصدين بما أننا لن نكن نتكلم

155
00:11:37,292 --> 00:11:40,459
لن أبرح مكاني إلى أن تخبرينني
(ماذا يحدث يا (أليكس

156
00:11:40,709 --> 00:11:42,999
أو دعيني أخمن... الأمر سري؟

157
00:11:44,000 --> 00:11:45,709
تماما مثل والدك

158
00:11:49,918 --> 00:11:52,876
استمري في إبعادي يا أمي
لكنني أحاول إنقاذ حياتك فحسب

159
00:12:04,584 --> 00:12:09,209
ما رأيته في الداخل كان رجلا مجنونا
ولم يكن الرجل الذي بالأصفاد

160
00:12:09,334 --> 00:12:12,792
هل تلومينه؟ -
اسمع، أتفهم ما تمران به -

161
00:12:13,584 --> 00:12:16,209
لستما الوحيدين الذين خسرا أحدا
بسبب ذلك الرجل

162
00:12:16,501 --> 00:12:19,751
لكنها ليست الطريقة للنيل منه -
إذا لمَ لا تخبرينني ما هي الطريقة؟ -

163
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
لو كان لديّ إجابة
ما كان ليخرج من (إيرلندا) قط

164
00:12:22,250 --> 00:12:23,751
ما الذي يجعلك تظنين
أنه بإمكانك تسليمه الآن؟

165
00:12:23,918 --> 00:12:27,417
لن آتِ لأسلّمه، بل لآخذه -
ماذا تقصدين؟ -

166
00:12:28,209 --> 00:12:31,459
لدينا شاهد جديد مستعد
(أن يشهد ضده في (دبلن

167
00:12:32,042 --> 00:12:35,375
تقدّمنا بتسلم المجرم
(وسوف أعيد (ديفلين

168
00:12:35,918 --> 00:12:38,250
حصلنا على تطابق مع البصمة
التي رفعناها من شقة شقيقتك

169
00:12:38,667 --> 00:12:40,250
قاتلتها عميلة سابقة في المخابرات
الحربية، القسم الخامس

170
00:12:40,417 --> 00:12:42,709
(اسمها (مايا تشرتش -
عليّ إجراء مكالمة -

171
00:12:42,876 --> 00:12:44,167
إذا إنها عميلة سابقة في المخابرات
الحربية، القسم الخامس

172
00:12:44,292 --> 00:12:47,167
لكن ماذا تعمل الآن؟ -
لقد ماتت قبل 4 سنوات -

173
00:12:49,626 --> 00:12:51,000
اعرف ما يمكنك منها

174
00:12:51,501 --> 00:12:52,834
سأبقى على على اتصال

175
00:12:54,792 --> 00:12:56,083
"(مقاطعة (ويستشيستر)، (نيويورك"

176
00:13:05,709 --> 00:13:07,876
سيكون من الرائع أن يمتلئ المنزل
بالناس مجددا

177
00:13:08,167 --> 00:13:10,292
بماذا قلت إنكم تحتفلون؟ -
لم أقل شيئا -

178
00:13:10,584 --> 00:13:12,876
هذا المكان أشبه بمسلسل (داونتن) البائس
الذي كانت والدتك تشاهده

179
00:13:13,876 --> 00:13:16,834
مجموعة ثرية من الأشخاص
والسذج الفقراء الذي يعيشون لتملقهم

180
00:13:17,876 --> 00:13:19,167
استعد للتقبيل يا بني

181
00:13:19,292 --> 00:13:22,459
ديك)، سررت بلقائك) -
(جورج) -

182
00:13:22,584 --> 00:13:25,292
هذا (جورج)، إنه يعتني بالملكية
ويعتبر فردا من العائلة

183
00:13:25,584 --> 00:13:27,417
إن احتجتما إلى أي شيء
أعلما أحدا منا

184
00:13:27,542 --> 00:13:32,000
رئيس خدم، لديك حارس موقف سيارات أيضا؟
كل ما أحتاج إليه هو سرير نقال ووعاء

185
00:13:32,209 --> 00:13:33,542
دعني أرشدك إلى الداخل

186
00:13:37,042 --> 00:13:40,709
كيف أجعله يتوقف عن كرهي؟ -
(كوني لاعبة خلف الوسط في فريق (ستيلرز -

187
00:13:44,459 --> 00:13:45,792
(أليكس) -
مرحبا -

188
00:13:45,918 --> 00:13:48,375
هذه (مايزي)، شقيقتي

189
00:13:49,250 --> 00:13:51,334
أجل، صدقيني، أنا مصدومة مثلك

190
00:13:51,459 --> 00:13:56,167
حسنا... سررت بلقائك
يتحدث (هاري) عنك طوال الوقت

191
00:13:56,334 --> 00:13:57,667
يا لك من فتاة ذكية

192
00:13:57,792 --> 00:14:02,042
ما هو منصبك في الشركة؟ -
تعمل (أليكس) في قسم الموارد البشرية -

193
00:14:02,375 --> 00:14:03,709
الموارد البشرية؟ -
أجل -

194
00:14:04,083 --> 00:14:06,334
عزيزتي، إنك تهدرين جميع مواردك

195
00:14:07,918 --> 00:14:11,542
هذا مثير للفضول -
(هذه والدتي، (سيتا -

196
00:14:16,209 --> 00:14:18,250
سيكون هذا كارثيا، أليس كذلك؟

197
00:14:18,459 --> 00:14:22,542
هذا المكان كالحصن، 28 هكتارا من لا شيء
ومجهز بأفضل أجهزة الأمان

198
00:14:22,667 --> 00:14:25,999
إنه المكان المثالي لحماية عائلاتنا من الشخص
الذي أرسلة (ديفلين) لإيذائهم، مهمن كان

199
00:14:26,083 --> 00:14:29,709
طالما أننا لا نقتل بعضنا في الوقت الراهن -
أجل -

200
00:14:32,125 --> 00:14:34,125
تعال يا (دوك)، هيا بنا

201
00:14:42,375 --> 00:14:44,834
(إن كان (ديفلين) يتواصل مع (مايا تشرتش
فإنه يملك هاتفا

202
00:14:45,709 --> 00:14:48,042
على رسلك أيها الجلف
هذه الكتب لا علاقة لها

203
00:14:48,292 --> 00:14:50,834
إذا عليه أن يمضي وقته وحيدا
وليس بقراءة الكتب

204
00:14:50,959 --> 00:14:52,792
عليه أن يمضي وقته تحت الأرض

205
00:14:53,792 --> 00:14:55,083
"(ذا آرت أوف وور)
(لـ(سون تزو"

206
00:14:55,375 --> 00:14:57,083
ماذا يمكنك أن تخبريني عن (مايا)؟

207
00:14:57,751 --> 00:15:01,626
قبل 5 سنوات، كانت تعمل على قضية
(متعلقة بعائلة جريمة في (دبلن

208
00:15:02,292 --> 00:15:05,209
عائلة من الجيش الجمهوري الإيرلندي
أنشأت عملا خاصا بها بعد المعاهدة

209
00:15:05,334 --> 00:15:07,375
عائلة (ديفلين)؟ -
بل شخص ينتمي إليها -

210
00:15:07,584 --> 00:15:09,751
تمت رؤيتها آخر مرة
(تدخل كنيسة في (كيري

211
00:15:10,000 --> 00:15:12,709
وقد انفجرت بعد بضع دقائق
وفيها 33 شخصا

212
00:15:13,042 --> 00:15:16,292
أجل، لكننا وجدنا بصماتها في شقة شقيقتي
يوم تعرضت للقتل

213
00:15:17,167 --> 00:15:18,501
هذا واضح

214
00:15:24,999 --> 00:15:28,709
حسنا... انظري إلى هذا

215
00:15:32,584 --> 00:15:33,918
هيا -
لا، لا، هذا يكفي -

216
00:15:34,000 --> 00:15:36,334
صورة أخرى، واحدة أخرى -
فقط... التقطي صورا لنفسك -

217
00:15:37,209 --> 00:15:38,542
مهلا

218
00:15:38,667 --> 00:15:40,667
لا، مهلا، هل هذا ضروري حقا؟ -
أجل -

219
00:15:40,918 --> 00:15:44,709
لمَ لا أحضر مشروبا للجميع؟ -
لم آتِ لأحضر حفلة مشروبات -

220
00:15:44,999 --> 00:15:49,501
هلا يخبرني أحدكم ماذا يحصل؟
هل حيواتنا في خطر حقا؟

221
00:15:49,626 --> 00:15:52,334
حسنا، لنتحدث بصراحة أيها المدير
من يحاول قتلنا؟

222
00:15:52,501 --> 00:15:54,584
(اسمه (كونور ديفلين

223
00:15:55,334 --> 00:15:57,209
قبل 3 أيام، قتل ابنتي

224
00:15:58,417 --> 00:16:00,709
(والبارحة، قتل شقيقة العميل (ماكويغ

225
00:16:00,959 --> 00:16:03,000
هل هذا اجتماع لتعزيز الروح الجماعية؟ -
ليس تماما -

226
00:16:03,292 --> 00:16:06,417
إنه يسعى وراء الأشخاص الذين نحبهم -
هل هذا صحيح؟ -

227
00:16:08,042 --> 00:16:11,125
لماذا نحن؟ ماذا فعلتم له؟ -
هذا ذنبي -

228
00:16:11,918 --> 00:16:16,792
لقد... قتلت ابنه، وهو يريد أن يؤذينا
بالطريقة عينها التي أذيناه بها

229
00:16:17,000 --> 00:16:20,375
ليس ذنب أحد، كنا نقوم بعملنا -
المعذرة، لست أفهم تماما -

230
00:16:20,584 --> 00:16:22,792
ما هو ذاك العمل، بالتحديد؟ -
...(مايزي) -

231
00:16:23,876 --> 00:16:25,209
أنا عميل في مكتب التحقيقات الفدرالي

232
00:16:27,250 --> 00:16:30,999
أرجو... أن تعذروني
أشعر بأن رأسي انفجر

233
00:16:31,083 --> 00:16:33,000
اسمعي، سنتحدث، اتفقنا؟ -
أجل، أعتقد أننا سنفعل -

234
00:16:33,125 --> 00:16:40,083
أتينا إلى هنا كي لا يصيبكم
ما أصاب ابنتي

235
00:16:44,459 --> 00:16:45,792
"مايزي)؟)"

236
00:16:46,751 --> 00:16:49,334
مايزي)، اسمعي)
لم نكن مقربين تماما من بعضنا

237
00:16:49,459 --> 00:16:51,626
(كان ذلك خيارك يا (هاري
وليس خياري

238
00:16:52,501 --> 00:16:56,918
لست أشبه أمي ولا أبي
لم يكن عليك التخلي عني أيضا

239
00:16:59,667 --> 00:17:00,999
...أمي

240
00:17:04,542 --> 00:17:08,209
كم علينا البقاء هنا؟ -
إلى أن نجد حلا -

241
00:17:08,584 --> 00:17:11,459
تقصدين إلى أن تمسكوا بالقاتل -
أجل -

242
00:17:11,792 --> 00:17:15,626
...دعيني أساعدك -
لقد جعلت مني هدفا، ساعدتني بما يكفي -

243
00:17:17,501 --> 00:17:19,042
يا للهول

244
00:17:20,542 --> 00:17:21,876
"ماكويغ): توصلنا إلى شيء)"

245
00:17:21,999 --> 00:17:24,083
ثمة رقم واحد على هاتف (ديفلين) المؤقت

246
00:17:24,209 --> 00:17:28,000
حددته شركة الهاتف إلى أنه يعود
(إلى هاتف عمومي في ضواحي مقاطعة (سوفولك

247
00:17:28,417 --> 00:17:29,959
ماذا؟ إنه مكان ناءٍ جدا

248
00:17:30,250 --> 00:17:33,959
من المستحيل أن يدخل رجل مثل (ديفلين) هاتفا
مؤقتا خلسة للاتصال بمرعى بقر

249
00:17:35,000 --> 00:17:37,209
"إنه يبعد 400 متر عن الهاتف العمومي"

250
00:17:37,792 --> 00:17:39,083
"اعرفوا من يملكه"

251
00:17:39,876 --> 00:17:44,626
(فايموس شايموس)، شركة حلوى في (دبلن)
لديهم 3 قطع أرض هناك

252
00:17:44,999 --> 00:17:47,626
دعوني أخمن
إنهم لا يصنعون الحلوى هناك

253
00:17:47,918 --> 00:17:49,667
(سأتفقده و(هاري) و(جوسلين

254
00:17:52,876 --> 00:17:57,209
هل من الغريب أنني أفضّل أن أجازف
مع قاتل متدرب على أن أواجه أمي؟

255
00:17:57,375 --> 00:18:01,626
(أفضّل القاتل وأمك على (ديك بوث -
أنت واثقة لهذه الدرجة؟ -

256
00:18:01,751 --> 00:18:04,083
من لا يحبني؟ الجميع يحبني

257
00:18:07,918 --> 00:18:09,209
توخَ الحذر الآن

258
00:18:11,459 --> 00:18:12,999
لا تتكلم بينما أطلق النار يا بني

259
00:18:14,000 --> 00:18:16,751
(حسنا يا ابنة (ويستشيستر
أرنا ما لديك

260
00:18:17,083 --> 00:18:18,417
حسنا

261
00:18:21,834 --> 00:18:23,125
اضغط

262
00:18:29,209 --> 00:18:33,584
أنت أفضل ما يمكن لـ(كوانتيكو) أن تقدّمه؟ -
لا بد من أن شيئا دخل عيني -

263
00:18:34,167 --> 00:18:36,000
ما كان يمكنك أن تصيبي شيئا بهذا الوضوح

264
00:18:36,959 --> 00:18:38,250
اضغطي

265
00:18:43,918 --> 00:18:48,083
ضربة جزئية، لكنها تحتسب -
قطعا لا! كان الطبق واضحا جدا -

266
00:18:49,083 --> 00:18:51,417
يجب أن تحمل حقيبتها وليس سلاحا

267
00:18:55,542 --> 00:18:59,751
دخل شيء في عينك؟ -
لم يكن عليّ أن أحرج والدك -

268
00:19:00,000 --> 00:19:02,542
إنه فخور، مثل ابنه

269
00:19:08,792 --> 00:19:14,751
كوين) الشابة تعمل مع أمريكي)
وتكمل خيانة بني جلدتها

270
00:19:15,542 --> 00:19:17,083
سيفخر بك أجدادك

271
00:19:17,584 --> 00:19:20,584
هل تعرف من أنا؟ -
لم يكن لي الشرف -

272
00:19:20,751 --> 00:19:25,125
طلبت قتل شقيقتي -
وكيف فعلت ذلك يا بني؟ -

273
00:19:27,584 --> 00:19:28,918
هل يجب أن يعني هذا الهاتف شيئا لي؟

274
00:19:29,000 --> 00:19:31,334
اتصلت برقم واحد
(هاتف عمومي في (لونغ آيلند

275
00:19:31,459 --> 00:19:34,167
هل كنت تعلمين أنه ما زال هناك هواتف عمومية
في (الولايات المتحدة) يا عزيزتي؟

276
00:19:34,375 --> 00:19:35,709
لم أكن أعلم قط

277
00:19:35,834 --> 00:19:39,375
(وجدنا المنزل يا (ديفلين -
أنت تتكلم بالألغاز يا بني -

278
00:19:40,125 --> 00:19:42,417
عن أي منزل تتكلم؟ -
(منزل (مايا -

279
00:19:44,167 --> 00:19:45,834
ما الخطب يا (كونور)؟

280
00:19:47,417 --> 00:19:50,459
(أخبرني عن شقيقتك يا سيد (ماكويغ -
لا تجبه -

281
00:19:51,042 --> 00:19:54,083
أرجوك، أعطني سببا لأقتلك

282
00:19:56,292 --> 00:19:58,501
يبدو أنني أعطيتك سببا فعلا

283
00:20:00,459 --> 00:20:01,792
هيا بنا

284
00:20:03,501 --> 00:20:04,834
هيا بنا

285
00:20:18,918 --> 00:20:20,626
"رأيت ما قالته لك"

286
00:20:22,042 --> 00:20:23,375
"زوجتك السابقة"

287
00:20:24,834 --> 00:20:26,501
...أجل، حسنا

288
00:20:31,626 --> 00:20:32,959
"يجب أن تتحدثا في الأمر"

289
00:20:37,792 --> 00:20:40,626
المنزل فارغ
دخلت من الباب الخلفي

290
00:20:41,667 --> 00:20:42,999
هيا بنا -
هيا بنا -

291
00:20:50,626 --> 00:20:53,083
فاتك قنص الأطباق الطائرة -
لا أحب الأسلحة -

292
00:20:53,999 --> 00:20:56,292
هل تحبين التعديل الثاني من الدستور؟ -
المزيد من النبيذ؟ -

293
00:20:56,792 --> 00:20:58,626
لا أريد، شكرا

294
00:20:58,751 --> 00:21:03,209
إذا، أنتم من مكتب التحقيقات الفدرالي
لكن السري منه

295
00:21:03,542 --> 00:21:06,000
إنه عينه -
ما الأعمال التي تقومون بها؟ -

296
00:21:06,709 --> 00:21:12,417
تعلمين، المعتاد... نلاحق الأشرار
ونحمي الناس ونفكك القنابل النووية

297
00:21:12,667 --> 00:21:14,292
إذا لمَ كل هذه السرية؟

298
00:21:14,834 --> 00:21:17,292
لأنهم يعملون بشكل سري
من دون لفت الأنظار

299
00:21:17,501 --> 00:21:20,501
يتحايلون على القانون ويخالفونه
ما يعني أيضا أنه إن ألقي القبض عليهم

300
00:21:20,626 --> 00:21:23,709
يتبرأ منهم بلدهم أيضا
أليس هذا صحيحا؟

301
00:21:28,417 --> 00:21:29,792
أرجو المعذرة قليلا

302
00:21:34,375 --> 00:21:38,209
ما خطبك يا أمي؟ -
بعد كل ما فعله بك مكتب التحقيقات الفدرالي -

303
00:21:38,375 --> 00:21:41,292
وما فعله بعائلتك، عدت

304
00:21:42,209 --> 00:21:45,626
ألهذا لم أسمع منك؟
اتصلت بك وتركت رسائل

305
00:21:45,792 --> 00:21:49,209
لماذا تتصرفين وكأنني العدو
بينما كل ما أحاول فعله هو حمايتك؟

306
00:21:49,334 --> 00:21:52,751
لأن هذا أسهل -
أسهل مماذا؟ -

307
00:21:53,375 --> 00:21:57,417
(عندما أنظر إليك يا (أليكس
ما زلت أرى تلك الفتاة الصغيرة الشجاعة

308
00:21:57,792 --> 00:22:02,999
التي كانت تتقدم الجميع
وهي متأكدة من أنها ستجد شيئا جيدا ينتظرها

309
00:22:03,083 --> 00:22:04,959
حسنا، لم أعد فتاة صغيرة

310
00:22:05,042 --> 00:22:09,125
وتعلمت منذ وقت طويل
أن ليس كل ما ينتظرني هو جيد

311
00:22:09,459 --> 00:22:10,999
هذا ما علمك إياه عملك

312
00:22:11,501 --> 00:22:14,792
لا يا أمي، أنت من علمتني ذلك

313
00:22:16,000 --> 00:22:21,501
ليس لديك فكرة أن يكون لديك ابنة
ومن ثم تخسرينها

314
00:22:26,876 --> 00:22:31,209
بلى، بلى

315
00:22:34,125 --> 00:22:36,834
بيتي)؟ ما الأمر؟)

316
00:22:38,459 --> 00:22:40,209
كنت حاملا يا أمي

317
00:22:42,584 --> 00:22:43,918
...وبعدها

318
00:22:45,000 --> 00:22:47,584
طرأ أمر في العمل وأجهضت

319
00:22:50,250 --> 00:22:51,751
...وأنا الآن

320
00:22:52,542 --> 00:22:53,876
لا أدري

321
00:22:55,375 --> 00:23:00,125
لا يمكنني إلا أن أشعر بأنه ذنبي
لا أعرف ماذا أفعل

322
00:23:00,250 --> 00:23:02,999
...لا أعرف من أنا، لا أعرف

323
00:23:05,501 --> 00:23:09,167
أنت حاصل القرارات التي تتخذينها

324
00:23:11,501 --> 00:23:12,834
هذه أنت

325
00:23:14,959 --> 00:23:16,501
لكن إليك سر

326
00:23:19,167 --> 00:23:22,125
ليس على قرارك السيئ الأخير
أن يحدد من أنت

327
00:23:27,584 --> 00:23:28,918
سأعود

328
00:23:34,959 --> 00:23:36,250
ماذا يحدث؟

329
00:23:37,292 --> 00:23:40,250
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، بخير، ما الأمر؟ -

330
00:23:40,626 --> 00:23:43,334
تم إطلاق أحد الحساسات
قد يكون بفعل غزال

331
00:23:43,501 --> 00:23:44,876
قد يكون بفعل (مايا) أيضا

332
00:23:45,292 --> 00:23:47,375
مهما كان، إنه يتحرك -
مباشرة إلى المنزل -

333
00:23:47,501 --> 00:23:49,999
علينا معرفة ما هو
شيلبي)، أنت تعرفين المنزل أكثر من أي أحد)

334
00:23:50,167 --> 00:23:51,501
سوف سنخرج

335
00:23:55,834 --> 00:23:57,125
انظر

336
00:24:03,542 --> 00:24:05,125
!قف مكانك

337
00:24:10,459 --> 00:24:12,042
من أنت؟

338
00:24:17,417 --> 00:24:18,751
هنا

339
00:24:19,542 --> 00:24:21,709
أعتقد أنني أصبت بارتجاج
أكان هذا ضروريا؟

340
00:24:21,834 --> 00:24:25,626
هذا خطأي، أصبح عصبيا قليلا
عندما أجد غرباء يتربصون حاملين بندقيات

341
00:24:25,751 --> 00:24:28,167
لقد أخبرتك، كنت أقود في الجوار
ورأيت الأنوار

342
00:24:28,626 --> 00:24:31,209
وعادة ما يكون المنزل معتما
أردت التأكد من أنه لا يتعرض للسرقة

343
00:24:31,334 --> 00:24:33,918
ربما كنت تستكشف المكان
هل تعمل لصالح (ديفلين) أيضا؟

344
00:24:34,000 --> 00:24:35,751
من هو (ديفلين)؟

345
00:24:37,292 --> 00:24:40,999
شيلبي)، هل هذه أنت؟) -
هل أعرفك؟ -

346
00:24:41,209 --> 00:24:42,584
يقول هذا الرجل إنه جارك

347
00:24:42,709 --> 00:24:45,918
جار هو صفة نسبية
يقع منزل والديّ على بعد 3 كلم

348
00:24:46,501 --> 00:24:50,918
(أنا (بين)، (بين هاردينغتون
(والداي هما (ستيفاني) و(ريتشارد

349
00:24:51,000 --> 00:24:53,626
(أذكر آل (هاردينغتون
إنهم يأتون في فصل الصيف عادةً

350
00:24:53,751 --> 00:24:57,751
حقا؟ لمَ أنت هنا خلال الشتاء؟ -
هذا ليس من شأنك -

351
00:24:57,876 --> 00:25:00,667
...لكن والديّ توفيا السنة الماضية
بحادث سيارة

352
00:25:00,792 --> 00:25:02,501
إنني أسوي أمر الملكية

353
00:25:03,709 --> 00:25:05,000
أنت لا تذكرينني؟

354
00:25:05,876 --> 00:25:08,125
التقينا مرة في إحدى الحفلات
التي يقيمها والداك في الصيف

355
00:25:08,375 --> 00:25:10,501
كنت قد عدت من الجامعة
وأنت كنت صغيرة

356
00:25:10,959 --> 00:25:14,083
آسفة ، لا أتذكرك -
كانت حفلة بطابع معين -

357
00:25:14,209 --> 00:25:16,417
والجميع ارتدى الأبيض -
أذكر ذلك -

358
00:25:16,584 --> 00:25:18,834
(إنه يكذب يا (شيلبي -
لقد سئمت -

359
00:25:18,959 --> 00:25:20,250
مهلا، مهلا

360
00:25:20,375 --> 00:25:22,042
هدئ من روعك
إنني أبحث عن محفظتي فحسب

361
00:25:27,125 --> 00:25:29,501
ماذا إذا؟
يمكن لأي مراهق أن يزور هوية

362
00:25:29,626 --> 00:25:30,959
ما خطبك يا رجل؟ -
خطبي أنا؟ -

363
00:25:31,042 --> 00:25:33,626
حسنا، حسنا، حسنا
فليهدأ الجميع

364
00:25:34,125 --> 00:25:35,918
ثمة كثير من الأشخاص المتوترين هنا

365
00:25:36,292 --> 00:25:38,584
هل تمانع الانتظار
إلى أن نتأكد من هويتك؟

366
00:25:38,834 --> 00:25:40,250
في الحقيقة، أجل
عليّ أن أعود إلى المنزل

367
00:25:40,375 --> 00:25:41,709
لن تبرح مكانك يا صاح

368
00:25:57,292 --> 00:25:59,083
دعونا نتوزع
ونرى ما يمكننا أن نجد

369
00:26:07,334 --> 00:26:08,667
يا للهول

370
00:26:29,667 --> 00:26:32,792
هل سيستغرق هذا مزيدا من الوقت؟ -
متأكد من أنه لن يفعل -

371
00:26:33,209 --> 00:26:34,542
أتريد الخردل؟

372
00:26:35,834 --> 00:26:39,626
بين هاردينغتون)، تخرّج من (هارفرد) عام 1991)
(ترعرع في (فيلادلفيا

373
00:26:39,751 --> 00:26:41,751
توفي والداه السنة الماضية
قصته مطابقة

374
00:26:41,876 --> 00:26:45,000
صفحة على الإنترنت، هذا ملفت
يمكن تزويرها بسرعة

375
00:26:45,125 --> 00:26:47,999
واختراق إدارة المركبات؟ بحقك -
إنه يعمل مع جاسوس سابق -

376
00:26:48,083 --> 00:26:50,459
لكنه يعرف أمورا عني وعن والديّ

377
00:26:50,584 --> 00:26:52,542
ويمكن معرفة كل هذه الأمور
بقليل من البحث

378
00:26:52,667 --> 00:26:54,792
ماذا تريد أن تفعل يا (ريان)؟
تطلق النار عليه؟

379
00:26:55,667 --> 00:26:58,501
ليس بعد، علينا أن نقيده ونضعه في العلية
في الوقت الراهن

380
00:26:58,626 --> 00:26:59,959
ماذا لو كان بريئا؟

381
00:27:00,042 --> 00:27:02,501
عندها سنكون قد هاجمنا رجلا بريئا
وأخذناه رهينة

382
00:27:02,626 --> 00:27:06,876
لا، لن نقيّده
لنراقبه فحسب، إنه أعزل

383
00:27:09,876 --> 00:27:11,167
...فقط

384
00:27:12,125 --> 00:27:13,459
ما الذي تفعله؟

385
00:27:14,292 --> 00:27:19,042
أقطع الشطيرة التي أعددها (جورج) لي
يا للهول يا قوم

386
00:27:20,125 --> 00:27:23,292
أين (جورج)؟ -
خرج لينزّه (دوك) قليلا -

387
00:27:24,209 --> 00:27:25,542
حسنا

388
00:27:26,501 --> 00:27:29,417
لا بد من (جورج) داس على حساس -
سأتفقد الأمر -

389
00:27:35,751 --> 00:27:37,042
يا للهول

390
00:27:41,751 --> 00:27:43,209
انظر إلى هذا

391
00:27:48,000 --> 00:27:49,334
من هذه؟

392
00:27:51,042 --> 00:27:52,375
(إنها (مايا

393
00:27:53,209 --> 00:27:55,000
ماذا تفعل؟

394
00:28:06,375 --> 00:28:07,709
(أوين)

395
00:28:09,042 --> 00:28:11,042
ثمة مخطط لقصر (شيلبي) هنا

396
00:28:15,334 --> 00:28:18,709
يا للهول، كما أن لديهم
مخطط نظام الحماية بأكمله أيضا

397
00:28:18,834 --> 00:28:20,375
علينا العودة الآن

398
00:28:20,626 --> 00:28:22,584
توقف! لا تتحرك

399
00:28:41,876 --> 00:28:43,167
ما هذا؟

400
00:28:43,375 --> 00:28:46,999
قرص ضغط -
إنها قنبلة -

401
00:28:52,542 --> 00:28:57,626
إن ترجلنا عن هذا القرص
سينفجر المكان برمته ونحن أيضا

402
00:29:07,000 --> 00:29:10,459
سيكون هذا غريبا
لو لم نكن على وشك الموت

403
00:29:13,334 --> 00:29:15,375
لن نموت

404
00:29:22,918 --> 00:29:25,792
أجل، ما كنت لأشعر بالتأكد حيال ذلك

405
00:29:33,083 --> 00:29:38,000
هذا هو الحساس
هذا المكان حيث كانت (مايا) تقف تماما

406
00:29:39,000 --> 00:29:40,584
لماذا توقفت هنا؟

407
00:29:43,417 --> 00:29:46,501
ربما كانت تستكشف المنزل
وتناقش اقترابها

408
00:29:47,042 --> 00:29:49,459
مهلا، مهلا، مهلا، انظر

409
00:29:50,959 --> 00:29:53,667
سلكت ذلك الاتجاه
هيا بنا

410
00:29:58,167 --> 00:30:00,375
تلك المرأة التي تحاول قتلنا
موجودة في مكان ما في الخارج

411
00:30:00,751 --> 00:30:02,042
كيف عثرت علينا؟

412
00:30:02,292 --> 00:30:05,626
لا أدري، لكن (أليكس) و(ريان) يتدبران الأمر
حافظوا على هدوئكم

413
00:30:05,792 --> 00:30:08,417
ما الذي ورطتموني به يا قوم؟ -
من أنت، مجددا؟ -

414
00:30:08,626 --> 00:30:10,626
أنا الجار -
عليك أن تتراجع -

415
00:30:11,209 --> 00:30:16,000
شخص آخر لن يتسبب بأذى، خاصة من كان بإمكانه
رؤية أيل على بعد 183 مترا

416
00:30:16,209 --> 00:30:18,209
لم أرى غزالا يمكنه قتل إنسان

417
00:30:18,459 --> 00:30:22,250
لا أعلم ماذا يحدث هنا
لكن لا علاقة لي بالأمر، سأعود إلى المنزل

418
00:30:22,417 --> 00:30:24,542
بين)، لا تفعل)
قد يكون طريق عودتك خطيرا

419
00:30:26,417 --> 00:30:29,125
هل أنت بخير؟ -
أجل، لكنني أشعر بالدوار قليلا -

420
00:30:29,250 --> 00:30:31,834
هل يمكنني الحصول على بعض قطع الثلج
من أجل رأسي؟

421
00:30:32,501 --> 00:30:33,834
بالطبع

422
00:30:34,334 --> 00:30:36,667
راقبوا الوضع، سأعود على الفور

423
00:30:39,334 --> 00:30:41,083
آسفة بشأن هذا

424
00:30:58,959 --> 00:31:01,792
مهلا، ثمة خطب ما -
ما هو؟ -

425
00:31:02,250 --> 00:31:05,042
إن كنت تريدين الهجوم على المنزل
لمَ... لمَ قد تسلكين هذا الاتجاه؟

426
00:31:09,083 --> 00:31:10,709
إنها تغوينا بالخروج

427
00:31:12,000 --> 00:31:14,626
اذهب... اذهب -
ماذا؟ لن أتركك هنا -

428
00:31:14,751 --> 00:31:16,876
إما أن تتركني هنا
أو (شيلبي) هناك

429
00:31:16,999 --> 00:31:20,209
أنت عدّاء أسرع مني، اذهب
إنني أتدبر الأمر، اذهب

430
00:31:37,042 --> 00:31:40,167
أين (شيلبي)؟ -
ذهبت إلى القبو لتحضر مصباحا يدويا -

431
00:31:40,292 --> 00:31:42,876
إنها تضع المصابيح اليدوية
على طاولة المطبخ من أجلنا

432
00:31:43,792 --> 00:31:47,501
...سأسألك مجددا
أين (شيلبي)؟

433
00:31:48,834 --> 00:31:50,167
!لديه سكين

434
00:31:53,834 --> 00:31:58,125
اذهبا إلى حمام وأقفلا الباب
افعلا ذلك الآن، هيا، تحركا، تحركا

435
00:32:14,000 --> 00:32:17,459
أبي، أبي، هل أنت بخير؟ -
بخير، اذهب، اذهب، إنني أتدبر الأمر -

436
00:32:23,667 --> 00:32:24,999
(دوك)

437
00:32:25,501 --> 00:32:26,834
يا للهول

438
00:32:28,709 --> 00:32:30,999
دوك)، لماذا أنت مغطى بالدماء؟)

439
00:32:34,292 --> 00:32:36,167
"...عندما دسنا على القرص"

440
00:32:36,834 --> 00:32:39,334
"أكلمنا دائرة كهربائية"

441
00:32:40,125 --> 00:32:42,042
"...إن تمكنا من التلاعب بتحويلة"

442
00:32:42,292 --> 00:32:46,167
يمكننا قطع الإشارة عن القرص
من دون أن نتحول إلى إرب

443
00:32:46,667 --> 00:32:47,999
حسنا، (هاري)؟

444
00:32:48,083 --> 00:32:50,459
علينا أن نصنع تحويلة دائرة كهربائية -
بالطبع -

445
00:32:53,667 --> 00:32:57,459
...ابحث عن السلك الذي
يصل إلى قرص الضغط

446
00:32:57,792 --> 00:33:00,542
أوين)، إنها مجموعة كاملة من الأسلاك هنا)

447
00:33:01,709 --> 00:33:05,125
أتعلم؟ في الأفلام، يكون هناك
سلك واحد أزرق وآخر أحمر

448
00:33:05,375 --> 00:33:07,542
كان الجيش الجمهوري الإيرلندي
يستخدم قنابل أقراص الضغط

449
00:33:07,709 --> 00:33:10,125
كان عليّ توقع ذلك -
كان على جميعنا توقع ذلك -

450
00:33:11,417 --> 00:33:13,667
(جورج)، يا للهول، (جورج)

451
00:34:18,626 --> 00:34:20,125
!ريان)! خلفك)

452
00:34:34,584 --> 00:34:36,459
شكرا يا حبيبتي -
على الرحب -

453
00:35:03,876 --> 00:35:08,584
أيها الصديقان، كم نحن متأكدون
من أن هذا سينجح؟

454
00:35:09,459 --> 00:35:12,250
كم نحن متأكدون؟

455
00:36:04,167 --> 00:36:07,584
سألتني ماذا أخبرتني زوجتي السابقة
في الجنازة

456
00:36:08,292 --> 00:36:10,417
لم تقل فقط إن ذلك كان ذنبي

457
00:36:12,083 --> 00:36:14,083
قالت إنني أستحق أن أموت لوحدي

458
00:36:14,542 --> 00:36:17,334
لأنني لم أحمِ ابنتنا

459
00:36:21,167 --> 00:36:22,999
"...إنه ليس ذنبك"

460
00:36:24,792 --> 00:36:28,584
وأنت... أنت لست لوحدك" -"
ها نحن ذا -

461
00:36:35,375 --> 00:36:36,709
...3

462
00:36:37,792 --> 00:36:39,083
...2

463
00:36:59,918 --> 00:37:01,292
...(جورج)

464
00:37:02,876 --> 00:37:05,542
هذا ذنبي -
الذنب ليس ذنبك -

465
00:37:06,292 --> 00:37:07,626
ديفلين) هو من فعل هذا)

466
00:37:08,626 --> 00:37:11,209
لم أدرك ذلك إلى أن رأيته مجددا

467
00:37:12,250 --> 00:37:14,375
كان (جورج) هو فرد العائلة الوحيد
الذي بقي لي

468
00:37:15,626 --> 00:37:16,959
لا، لم يكن كذلك

469
00:37:20,542 --> 00:37:21,876
(هيا يا (دوك

470
00:37:27,999 --> 00:37:29,292
مرحبا -
مرحبا -

471
00:37:29,459 --> 00:37:32,918
إذا... فككت قنبلة حقيقية؟ -
أجل -

472
00:37:33,709 --> 00:37:39,459
إنها مجرد قنبلة عادية بقرص ضغط
ودائرة منهارة... أو ما شابه

473
00:37:41,042 --> 00:37:45,667
اسمعي، أدين لك باعتذار
وليس على هذا فحسب

474
00:37:46,083 --> 00:37:50,209
عندما غادرت المنزل، لم أرد أن أكون
جزءا من العائلة بعد الآن

475
00:37:50,334 --> 00:37:53,876
...لكن يا (هاري)، لم يكن عليك أن -
مايزي)، أرجوك، أرجوك، اصمتي فحسب) -

476
00:37:54,000 --> 00:37:55,667
دعيني أتحدث، اتفقنا؟

477
00:37:56,250 --> 00:37:59,999
أردت أن أبدأ من جديد
على الأقل، هذا ما اعتقدته

478
00:38:01,375 --> 00:38:04,417
لم يكن عليّ أن أكون قاسيا
لكنني كنت كذلك

479
00:38:04,584 --> 00:38:09,584
لم يكن عليّ... أن أشملك مع بقيتهم
لكنني فعلت

480
00:38:09,959 --> 00:38:13,792
وفي ذلك الوقت، اعتقدت أنه بإمكاني
التخلي عن كل شيء

481
00:38:13,918 --> 00:38:15,209
لكنني كنت مخطئا

482
00:38:16,709 --> 00:38:20,792
كنت في الـ11 من عمرك فقط
وتحبينني

483
00:38:21,751 --> 00:38:23,042
ما زلت أحبك

484
00:38:24,292 --> 00:38:25,834
كيف يعقل هذا؟

485
00:38:26,375 --> 00:38:29,125
لأنني على عكس بقية الناس
لست حمقاء بالكامل

486
00:38:30,542 --> 00:38:33,876
كدت أموت الليلة وكان ذلك مؤذيا

487
00:38:34,417 --> 00:38:38,417
لكن لو تطلب الأمر التغلب
على قاتل متدرب لاستعادة شقيقي

488
00:38:38,667 --> 00:38:40,918
أعتقد أن الأمر كان سيستحق العناء

489
00:38:42,542 --> 00:38:46,000
هذه اللحظة التي تعانق فيها شقيقتك
أيها الأحمق

490
00:38:46,125 --> 00:38:47,459
حسنا

491
00:38:50,751 --> 00:38:53,792
هل أنت بخير يا (ديك)؟ -
أجل، إنه مجرد خدش، سأنجو -

492
00:38:54,834 --> 00:38:57,876
وهو أيضا، بفضلك
كانت الطلقة التي أطلقتها مميزة

493
00:38:58,000 --> 00:39:00,918
ليست بشيء يذكر -
دخلت الريح بعينك؟ -

494
00:39:03,459 --> 00:39:07,334
إنها فتاة رائعة يا بني
وأنت شاب رائع أيضا

495
00:39:09,375 --> 00:39:10,709
هل أعطوك مسكنات؟

496
00:39:17,000 --> 00:39:19,125
حسنا، هلا ننطلق؟

497
00:39:23,417 --> 00:39:26,000
شكرا لك -
على ماذا؟ -

498
00:39:26,209 --> 00:39:27,542
على إنقاذ حياتي

499
00:39:29,959 --> 00:39:35,501
لم أتصل بك لأنني لا أستحق
أن أكون جزءا من حياتك بعد الآن

500
00:39:37,042 --> 00:39:41,584
أنا والدتك ولم أكن بجانبك
عندما كنت بأمس الحاجة إليّ

501
00:39:45,542 --> 00:39:49,834
ربما لم تكوني
...لكن إليك سر

502
00:39:51,292 --> 00:39:55,667
ليس على قرارك السيئ الأخير
أن يحدد من أنت... صحيح؟

503
00:39:56,792 --> 00:39:58,083
تعالي

504
00:40:04,751 --> 00:40:07,125
سأتصل بك لنذهب لتناول العشاء
الأسبوع المقبل، اتفقنا؟

505
00:40:07,501 --> 00:40:10,250
وستوافقين -
أجل -

506
00:40:11,959 --> 00:40:13,834
دعيني أصطحبك إلى منزلك
هيا بنا

507
00:40:16,042 --> 00:40:17,375
انتهت اللعبة يا صاح

508
00:40:17,542 --> 00:40:20,876
مات تابع آخر، بفضلك
يا له من عار

509
00:40:21,334 --> 00:40:23,542
تظن نفسك بطلا بالنسبة إلى أتباعك، صحيح؟

510
00:40:24,125 --> 00:40:28,792
لكن عندما تتم الموافقة على طلبنا
...وأعيدك لتدفع ثمن ما فعلته بهم

511
00:40:29,751 --> 00:40:32,334
هؤلاء الأشخاص هم ذاتهم
الذين سيترنحون فرحا عند قبرك

512
00:40:33,999 --> 00:40:35,542
الحساب قادم

513
00:40:40,250 --> 00:40:46,250
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

