1
00:00:02,130 --> 00:00:03,424
أبانا رحل الآن

2
00:00:03,424 --> 00:00:05,094
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

3
00:00:05,135 --> 00:00:06,806
ما رأيك أن نقتل أكبر عدد من هؤلاء الملاعين

4
00:00:06,806 --> 00:00:08,141
و نرسلهم إلى الجحيم؟

5
00:00:08,392 --> 00:00:10,228
. . حينها

6
00:00:10,270 --> 00:00:12,566
بيلا تالبوت) اسمها الحقيقي) -
هل هي صيادة؟ -

7
00:00:12,566 --> 00:00:14,361
أبعد ما تكون عن صيادة

8
00:00:14,361 --> 00:00:17,408
أنا أبحث عن الأغراض النادرة من أجل زبائني

9
00:00:17,449 --> 00:00:19,119
لصة -
لصة عظيمة -

10
00:00:19,119 --> 00:00:20,790
أظن ان هذا ملكي

11
00:00:20,790 --> 00:00:22,417
لن تطلقي النار على أحد

12
00:00:23,252 --> 00:00:25,422
هل سمعتِ عن رجل يدعى (جوردون والكر)؟

13
00:00:25,464 --> 00:00:27,927
(أنا أعرف بأمر رؤى (سام
أنا أعرف كل شئ

14
00:00:32,478 --> 00:00:33,896
أظن أن (جوردون) سيقضي

15
00:00:33,938 --> 00:00:35,274
الأعوام القادمة في السجن

16
00:00:35,274 --> 00:00:36,735
كنت محق بشأن كل شئ

17
00:00:36,777 --> 00:00:40,367
سام وينشستر) أكثر من مجرد وحش) -
أنا لست متأكد من أنه بشري -

18
00:00:40,785 --> 00:00:42,788
عليك أن تخرجني من هنا

19
00:00:42,997 --> 00:00:45,334
. . الآن

20
00:01:00,654 --> 00:01:02,533
من الفظاظة التسلل على الناس هكذا

21
00:01:02,574 --> 00:01:04,077
(بيلا تالبوت)

22
00:01:04,703 --> 00:01:06,582
لقد فاجأتني

23
00:01:07,082 --> 00:01:08,878
أنا لا أعرف من تكون

24
00:01:08,920 --> 00:01:10,422
(جوردون والكر)

25
00:01:13,051 --> 00:01:14,179
لقد سمعت عنك

26
00:01:17,184 --> 00:01:18,646
سمعت انك في السجن

27
00:01:19,188 --> 00:01:20,524
خرجت

28
00:01:20,566 --> 00:01:22,486
أخرجت مبكراً بحسن سير و سلوك؟

29
00:01:26,744 --> 00:01:27,996
أتبحثين عن هذا؟

30
00:01:36,846 --> 00:01:39,016
(أعرف أنكِ كنتِ في (ماستشوستس

31
00:01:39,057 --> 00:01:42,356
(و أعرف أنكِ كنتِ مع الولدين (وينشستر

32
00:01:43,273 --> 00:01:44,652
أخبريني عن مكانهما

33
00:01:44,693 --> 00:01:46,280
لا أظن أنني أعرف

34
00:01:46,947 --> 00:01:49,034
لم لا تفكرين أكثر؟

35
00:01:49,076 --> 00:01:50,705
ضع هذا جانباً

36
00:01:51,831 --> 00:01:54,127
لماذا تريد ايجادهما بهذا الاصرار؟

37
00:01:54,211 --> 00:01:56,089
سام وينشستر) هو الشيطان)

38
00:01:57,174 --> 00:01:59,052
. . سمعت شيئاً عن هذا -
انها حقيقة -

39
00:01:59,094 --> 00:02:01,682
, من صديق قديم لي
, أرنب عيد الفصح

40
00:02:01,850 --> 00:02:03,770
الذي سمع بهذا من جنية الأسنان

41
00:02:04,480 --> 00:02:08,111
هل لم تتناول ادويتك؟ -
العالم على المحك -

42
00:02:08,153 --> 00:02:10,282
, كوني متحاذقة كما تشائين

43
00:02:10,324 --> 00:02:13,329
, لكن أخبريني بمكانهما
و إلا أطلقت النار

44
00:02:13,370 --> 00:02:16,335
, (جوردون)
, أنا و أنت لا نعرف بعضنا جيداً

45
00:02:16,752 --> 00:02:19,507
لذا دعني أخبرك شيئاً عني

46
00:02:19,549 --> 00:02:21,677
, أنا لا أخضع للتهديدات

47
00:02:21,761 --> 00:02:23,639
, لكن لو قدمت لي عرضاً

48
00:02:23,681 --> 00:02:25,894
أظن أنك ستجدني متعاونة

49
00:02:26,937 --> 00:02:27,605
حسناً

50
00:02:28,816 --> 00:02:29,943
. . ماذا عن

51
00:02:30,068 --> 00:02:33,282
, اخباري بمكانهما
أو ان أقتلكِ الآن؟

52
00:02:33,324 --> 00:02:34,451
أقتلني

53
00:02:34,827 --> 00:02:36,831
(و حظاً موفقاً في ايجاد (سام) و (دين

54
00:02:43,843 --> 00:02:45,763
يمكنني دفع 3 ألاف دولار

55
00:02:47,224 --> 00:02:49,270
أنا لا أقوم من فراشي مقابل 3 ألاف دولار

56
00:02:53,402 --> 00:02:54,822
انسَ هذا

57
00:02:54,905 --> 00:02:56,867
, اعطني هذا الكيس السحري
و سيكون هذا كافياً

58
00:02:56,908 --> 00:02:58,746
بالطبع لا

59
00:02:58,788 --> 00:03:01,208
. . هذا قديم جداً و -
لا يقدر بثمن -

60
00:03:01,626 --> 00:03:03,212
, صدقني

61
00:03:03,212 --> 00:03:04,757
أعرف ذلك

62
00:03:04,799 --> 00:03:08,138
الآن ,
ما مدى رغبتك في ايجاد الولدين (وينشستر)؟

63
00:03:25,378 --> 00:03:26,630
مرحباً , (دين)؟

64
00:03:27,131 --> 00:03:29,051
أين أنتما؟

65
00:03:30,471 --> 00:03:36,357
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة السابعة
"الدماء"

66
00:03:54,890 --> 00:03:57,269
لا تقلق

67
00:03:57,311 --> 00:03:58,648
سنطلب لك المساعدة , اتفقنا؟

68
00:03:58,689 --> 00:04:00,484
أين هي؟
!إلى أين ذهبت؟

69
00:04:55,000 --> 00:04:56,545
!أتشمين هذا؟

70
00:04:56,962 --> 00:04:58,299
!أخرجي لتأخذيه

71
00:05:01,471 --> 00:05:03,516
هذا صحيح
هيا

72
00:05:03,600 --> 00:05:05,478
رائحتي ذكية , صحيح؟

73
00:05:05,561 --> 00:05:07,482
و طعمي أشهى

74
00:05:17,959 --> 00:05:19,337
!هيا

75
00:05:19,420 --> 00:05:20,881
!غداء مجاني

76
00:05:38,997 --> 00:05:40,167
ما الأمر؟

77
00:05:41,043 --> 00:05:43,172
, هذا كان وشيكاً
ألا تظن ذلك؟

78
00:05:43,798 --> 00:05:45,844
انه عمل بسيط

79
00:05:46,178 --> 00:05:47,472
لقد نجح , صحيح؟

80
00:06:21,576 --> 00:06:22,744
هل أنتِ معنا؟

81
00:06:23,872 --> 00:06:25,750
أجل , آسفة

82
00:06:26,210 --> 00:06:27,838
لن تذهبي إلى أيّ مكان

83
00:06:27,879 --> 00:06:29,549
أين هو عشكِ؟

84
00:06:29,967 --> 00:06:31,427
ماذا؟ -
. . العش -

85
00:06:31,469 --> 00:06:33,347
حيث يتسكع أصدقائكِ
مصاصو الدماء

86
00:06:33,389 --> 00:06:35,393
أنا لا أعرف عمّا تتحدثان

87
00:06:35,435 --> 00:06:36,728
!أرجوكما

88
00:06:36,770 --> 00:06:39,525
أنا لا أشعر أنني بخير -
, نعم , حسناً -

89
00:06:39,985 --> 00:06:41,446
ستشعرين بحال أسوأ

90
00:06:41,529 --> 00:06:43,491
لو أننا اعطيناكِ حقنة أخرى
من دماء رجل ميت

91
00:06:43,867 --> 00:06:45,620
دعاني أذهب

92
00:06:45,704 --> 00:06:49,836
نعم , انتِ تعرفين أنه لا يمكننا فعل هذا -
. . أنا أخبركما بالحقيقة . انا فقط -

93
00:06:50,420 --> 00:06:52,091
تناولت شيئاً

94
00:06:52,132 --> 00:06:55,221
!أنا أهلع
!أنا لا أعرف ما يحدث

95
00:06:57,475 --> 00:06:59,562
تناولتِ شيئاً؟ -
!أجل -

96
00:07:02,276 --> 00:07:03,987
. . لا أستطيع

97
00:07:03,987 --> 00:07:05,406
أن أهدأ

98
00:07:06,783 --> 00:07:09,038
أريد أن أهدأ فحسب

99
00:07:09,581 --> 00:07:11,877
ما هو اسمكِ؟ -
(لوسي) -

100
00:07:12,544 --> 00:07:15,216
أرجوكما , دعاني أذهب

101
00:07:15,299 --> 00:07:17,178
, (حسناً يا (لوسي
ما رأيكِ في هذا؟

102
00:07:17,219 --> 00:07:19,056
, لو أخبرتنا بما حدث

103
00:07:19,975 --> 00:07:21,477
سنترككِ ترحلين

104
00:07:22,313 --> 00:07:23,732
حقاً؟

105
00:07:26,570 --> 00:07:29,492
. . أنا لا

106
00:07:29,534 --> 00:07:33,040
الأمر لم يكن واضحاً

107
00:07:33,458 --> 00:07:35,712
"كنت في "سبايدر -
سبايدر"؟" -

108
00:07:35,754 --> 00:07:38,133
(انها حانة في (جيفرسون

109
00:07:38,217 --> 00:07:40,762
. . و كان هناك هذا الرجل
كان يشتري لي المشروبات

110
00:07:40,762 --> 00:07:43,393
. . هذا الرجل
كيف كان يبدو؟

111
00:07:45,104 --> 00:07:47,275
, كان كبيراً
في الثلاثين من عمره

112
00:07:47,316 --> 00:07:51,324
, شعره بني اللون
. . سترة جلدية

113
00:07:51,366 --> 00:07:54,329
اسمه (ديكون) أو (ديكسون)
أو شئ من هذا القبيل

114
00:07:54,371 --> 00:07:57,878
. . قال انه تاجر مخدرات
و لديه شئ من أجلي

115
00:07:59,673 --> 00:08:01,843
شئ؟ -
شئ جديد -

116
00:08:02,594 --> 00:08:05,141
"أفضل شئ قد تتذوقينه"

117
00:08:06,810 --> 00:08:09,106
و وضع بعض القطرات في شرابي

118
00:08:12,654 --> 00:08:14,909
هل كان المخدر أحمر و سميك؟

119
00:08:17,163 --> 00:08:19,292
انها حركة ذكية

120
00:08:20,293 --> 00:08:23,174
هذه كانت دماء مصاص دماء -
ماذا؟ -

121
00:08:23,216 --> 00:08:25,929
لقد أصبتِ بأسوأ فيروس ممكن

122
00:08:26,013 --> 00:08:29,644
!أنت مجنون
!لقد اعطاني مخدر ما

123
00:08:29,728 --> 00:08:30,896
. . لا

124
00:08:31,105 --> 00:08:33,819
, الشئ التالي الذي أعرفه
, كنا في منزله

125
00:08:33,902 --> 00:08:36,865
, قال أنه سيحضر لي شيئاً لتناوله
و عليّ الانتظار فحسب

126
00:08:37,701 --> 00:08:41,290
لكنني كنت أتضور جوعاً

127
00:08:41,374 --> 00:08:43,127
لذا هربتِ؟

128
00:08:45,632 --> 00:08:47,928
. . لكن المفعول لم يتوقف

129
00:08:48,888 --> 00:08:51,351
مهما كان ما اعطاه لي

130
00:08:52,102 --> 00:08:54,106
الأضواء لامعة؟

131
00:08:54,148 --> 00:08:55,859
أشعة شمس تؤذي بشرتكِ؟

132
00:08:57,236 --> 00:08:58,238
. . أجل

133
00:08:59,031 --> 00:09:00,868
و حاسة شم قوية

134
00:09:03,623 --> 00:09:05,251
و يمكنني

135
00:09:05,251 --> 00:09:08,841
سماع نبض القلب

136
00:09:08,883 --> 00:09:10,677
, أكره قول هذا يا عزيزتي

137
00:09:10,719 --> 00:09:13,140
لكن قلبكِ لن ينبض مجدداً

138
00:09:13,224 --> 00:09:15,186
ليس نبضي

139
00:09:15,228 --> 00:09:16,688
بل نبضك

140
00:09:18,692 --> 00:09:23,785
يمكنني سماع نبض القلب
من على بعد نصف حي

141
00:09:25,538 --> 00:09:28,168
أريد أن يتوقف هذا

142
00:09:29,253 --> 00:09:31,675
حسناً , اسمعيني أيتها الشقراء

143
00:09:32,676 --> 00:09:34,429
انه لن يتوقف

144
00:09:34,930 --> 00:09:37,185
. . لقد قتلتِ شخصين
و أوشكتِ على قتل الثالث

145
00:09:38,687 --> 00:09:40,357
لا , لا يمكنني فعل هذا

146
00:09:41,108 --> 00:09:43,655
!كنت اهلوس -
أنتِ قتلتهما , مفهوم؟ -

147
00:09:43,697 --> 00:09:45,951
, كنا نتعقب عدة جثث

148
00:09:46,035 --> 00:09:48,038
و كانت كلها تشير إليكِ -
لا -

149
00:09:48,163 --> 00:09:50,500
!لا , هذا لم يكن حقيقياً

150
00:09:50,626 --> 00:09:52,337
!كان المخدر

151
00:09:53,381 --> 00:09:55,009
!أرجوكما

152
00:09:57,597 --> 00:10:00,268
!أرجوكما , عليكما مساعدتي

153
00:10:03,191 --> 00:10:05,487
لا , لا

154
00:10:13,042 --> 00:10:14,461
انها فتاة مسكينة

155
00:10:14,712 --> 00:10:16,506
ليس لدينا خيار

156
00:10:27,235 --> 00:10:28,069
. . لا

157
00:10:29,573 --> 00:10:30,908
!أرجوك

158
00:10:48,941 --> 00:10:51,738
, سيدي
لدينا بعض الأسئلة

159
00:10:51,780 --> 00:10:54,827
لقد تحدثت إلى الشرطة -
حسناً , نحن لسنا من الشرطة -

160
00:10:54,869 --> 00:10:56,288
نحن من المكتب الفيدرالي

161
00:10:56,288 --> 00:10:57,499
المكتب الفيدرالي؟

162
00:10:57,541 --> 00:10:59,210
هل يمكنك أن تصف مهاجمتك؟

163
00:11:01,757 --> 00:11:03,928
كانت مجنونة
, كانت لديها

164
00:11:03,968 --> 00:11:06,473
قوة مذهلة , أتفهمني؟

165
00:11:06,515 --> 00:11:10,188
قضمت رقبتي -
هل أدمت عليك؟ -

166
00:11:10,272 --> 00:11:11,775
عليّ , لا

167
00:11:11,817 --> 00:11:13,486
في فمك او على جرح مفتوح , أيّ شئ؟

168
00:11:13,528 --> 00:11:16,241
أنت متأكد من هذا؟ -
أجل , انا متأكد . لماذا تسأل؟ -

169
00:11:16,283 --> 00:11:18,996
هذه المرأة تحمل فيروس خطير -
ماذا؟ -

170
00:11:19,038 --> 00:11:22,001
لقد عضتني في رقبتي -
العضة لا تهم -

171
00:11:22,043 --> 00:11:24,966
عليك أن تحقن بدم ملوث
كي تتم الاصابة

172
00:11:25,007 --> 00:11:27,971
و هذا جيد أيضاً
لأنه حينها سيتوجب علينا قتلك

173
00:11:35,026 --> 00:11:37,905
الهجوم؟ -
قفزت عليّ ثم عضتني -

174
00:11:37,947 --> 00:11:41,079
ثم جاء هذان الشابان
و تطارداها إلى الزقاق

175
00:11:41,120 --> 00:11:43,500
كيف كانا يبدوان؟ -
لم ألقي نظرة جيدة -

176
00:11:43,542 --> 00:11:44,585
فكر

177
00:11:45,420 --> 00:11:47,340
أحدهما كان طويلاً

178
00:11:53,268 --> 00:11:55,438
هذه مضيعة للوقت

179
00:11:55,438 --> 00:11:56,523
, أنظر

180
00:11:57,150 --> 00:11:59,613
, هناك 3 شقروات مفقودات
. . (بالاضافة إلى (لوسي

181
00:11:59,696 --> 00:12:01,157
أخر مرة تمت رؤيتهن فيها
كانت هنا

182
00:12:02,785 --> 00:12:05,039
, (أقولك لك يا (دين
هذه هي أرض الصيد

183
00:12:12,887 --> 00:12:14,139
أنت مقرف

184
00:12:15,850 --> 00:12:17,228
أمستعدة يا عزيزتي؟

185
00:12:18,856 --> 00:12:21,861
, قطرة واحدة من هذا
و لن تعودي كما كنتِ

186
00:12:24,867 --> 00:12:26,954
أخرجي من هنا
!اركضي! اركضي

187
00:12:30,836 --> 00:12:31,838
!(دين)

188
00:12:32,757 --> 00:12:34,384
أنا بخير
هيا

189
00:13:03,563 --> 00:13:05,651
حسناً . أركض
أنا سألهيهما

190
00:13:05,692 --> 00:13:07,404
!ماذا؟
!أنت مجنون

191
00:14:06,219 --> 00:14:07,973
!ها أنت ذا

192
00:14:08,683 --> 00:14:09,767
أجل

193
00:14:09,809 --> 00:14:11,605
معذرة , توقفت لتناول الطعام

194
00:14:11,938 --> 00:14:13,609
. . (حركة ذكية ما فعلته هناك يا (دين

195
00:14:13,691 --> 00:14:15,236
الركض خلال اطلاق النار

196
00:14:15,695 --> 00:14:18,450
حسناً , ما يسعني قوله؟
أنا جرئ

197
00:14:20,496 --> 00:14:22,165
أظن أن (جوردون) خرج من السجن

198
00:14:22,249 --> 00:14:23,710
نعم , اظن ذلك
, أتعلم

199
00:14:23,751 --> 00:14:25,422
كيف عرف مكاننا؟

200
00:14:27,842 --> 00:14:29,137
هذه الساقطة

201
00:14:33,103 --> 00:14:35,064
(مرحباً يا (بيلا -
(مرحباً يا (دين -

202
00:14:35,106 --> 00:14:36,191
أريد أن أسألكِ شيئاً

203
00:14:36,233 --> 00:14:38,278
, عندما اتصلتِ بي البارحة
لم يكن من أجل شكري

204
00:14:38,320 --> 00:14:40,491
على انقاذكِ , صحيح؟ -
لا -

205
00:14:40,533 --> 00:14:42,703
جوردون والكر) دفع لي مالاً)
من أجل اخباره بمكانكما

206
00:14:42,745 --> 00:14:43,872
معذرة؟ -
, حسناً -

207
00:14:43,955 --> 00:14:47,087
, كان يصوب مسدس إليّ
ما كان عليّ فعله؟

208
00:14:47,170 --> 00:14:48,464
, لا أعرف
ربما تتصلين بنا

209
00:14:48,547 --> 00:14:51,136
و تخبرينا أن هناك
!معتوه يبحث عنا

210
00:14:51,177 --> 00:14:53,681
كنت أنوي فعل هذا
لكنني كنت مشغولة

211
00:14:53,723 --> 00:14:55,727
!لقد حاول قتلنا -
آسفة -

212
00:14:55,768 --> 00:14:57,856
لم أدرك أنه أمر هام

213
00:14:57,939 --> 00:15:00,277
, على كلٍ
هناك اثنين منكما و واحد منه

214
00:15:00,695 --> 00:15:02,197
كان هناك اثنين منهما

215
00:15:03,283 --> 00:15:05,870
, (لو نجونا من هذا يا (بيلا

216
00:15:05,954 --> 00:15:07,749
أول شئ سأفعله هو قتلكِ

217
00:15:07,832 --> 00:15:10,337
أنت لست جاداً -
انصتي إلى نبرة صوتي -

218
00:15:10,379 --> 00:15:12,090
و أخبريني لو كنت جاداً

219
00:15:53,583 --> 00:15:55,628
. . اعرف أنكما غير مرتاحتين

220
00:15:56,380 --> 00:15:58,551
لكن هذا مؤقت

221
00:15:59,510 --> 00:16:02,475
, سيمر الجوع
و بعدها ستتحسنان

222
00:16:06,607 --> 00:16:09,029
لقد استيقظت -
من هما؟ -

223
00:16:09,570 --> 00:16:10,949
عائلتي

224
00:16:11,032 --> 00:16:13,161
و هل تبقي عائلتك مقيدة؟

225
00:16:13,245 --> 00:16:15,623
بدانا نتعود على بعضنا

226
00:16:15,707 --> 00:16:17,877
انهما متحولتان منذ وقت قريب -
أنت تقصد -

227
00:16:17,919 --> 00:16:19,672
أنك أخذت فتاتين مسكينتين من الشارع

228
00:16:19,756 --> 00:16:22,637
و جعلتهما وحشين مثلك -
أقوم بما عليّ فعله -

229
00:16:23,054 --> 00:16:25,016
فصيلتي تنقرض

230
00:16:26,059 --> 00:16:29,482
, لكنك تعرف هذا
صحيح يا (جوردون)؟

231
00:16:30,484 --> 00:16:32,906
. . (جوردون والكر)

232
00:16:34,157 --> 00:16:37,914
أعظم صائد مصاصي دماء حي

233
00:16:38,624 --> 00:16:40,210
بشحمه و لحمه

234
00:16:40,210 --> 00:16:43,675
أنت جزء كبير من سبب
(انقراض فصيلتي يا (جوردون

235
00:16:45,136 --> 00:16:47,933
فصيلتك ستنقرض

236
00:16:48,016 --> 00:16:51,689
لأنكم مجموعة من الحيوانات
الغبية و المتعطشة للدماء

237
00:16:54,779 --> 00:16:56,114
صحيح

238
00:16:56,156 --> 00:16:59,246
نحن متعطشون للدماء أكثر منكم

239
00:16:59,788 --> 00:17:02,668
الصيادون ذبحوا عشي كاملاً

240
00:17:02,710 --> 00:17:04,547
. . كأنهم يحتفلون

241
00:17:04,589 --> 00:17:07,135
قتلوا ابنتي

242
00:17:07,761 --> 00:17:11,184
. . لا أستطيع وصف مدى روعة هذا

243
00:17:11,268 --> 00:17:13,980
الامساك بصياد مسؤول
عن الكثير من جرائم القتل

244
00:17:14,064 --> 00:17:18,364
و سأجعلك غداء لابنتيّ

245
00:17:19,657 --> 00:17:20,952
ابنتاك؟

246
00:17:23,081 --> 00:17:25,710
انهما عاهرتان

247
00:17:26,671 --> 00:17:28,382
انتبه لما تقوله

248
00:17:28,424 --> 00:17:30,344
هل آذيت مشاعرك؟

249
00:17:30,344 --> 00:17:31,972
أنا آسف

250
00:17:32,055 --> 00:17:35,103
. . أنسى أنك ضحية لهذا

251
00:17:35,562 --> 00:17:36,856
بالرغم من أنك تقتل

252
00:17:36,898 --> 00:17:40,613
و تنشر مرضك اللعين
من أجل رغباتك البدائية

253
00:17:40,655 --> 00:17:43,367
أنت لست بشرياً على الاطلاق

254
00:17:43,409 --> 00:17:45,914
أنا آسف أن فكرتك
عن فصيلتي سيئة هكذا

255
00:17:45,956 --> 00:17:48,210
ليس لديك فكرة

256
00:17:52,969 --> 00:17:55,891
معذرة , تغيير في الخطط

257
00:17:56,016 --> 00:17:58,228
سأخرج لاحضار الغداء لكما

258
00:17:58,980 --> 00:18:01,359
لديّ فكرة أفضل لك

259
00:18:11,753 --> 00:18:13,173
!لا

260
00:18:17,722 --> 00:18:19,142
!لا

261
00:18:19,475 --> 00:18:20,895
!لااااا

262
00:18:25,653 --> 00:18:27,615
(مصاص الدماء هذا مازال بالخارج يا (دين

263
00:18:28,242 --> 00:18:29,870
هناك اولويات

264
00:18:31,164 --> 00:18:32,333
(جوردون)

265
00:18:32,375 --> 00:18:34,921
, بخصوص هذا . . عندما نجده
. . او يجدنا هو

266
00:18:34,921 --> 00:18:36,173
نعم؟ -
ما أقوله -

267
00:18:36,215 --> 00:18:38,302
انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات -
نعم , أعرف هذا -

268
00:18:38,344 --> 00:18:39,554
علينا قتله

269
00:18:40,974 --> 00:18:42,226
حقاً؟

270
00:18:42,351 --> 00:18:43,728
بهذه البساطة؟

271
00:18:43,812 --> 00:18:45,732
, ظننت أنك ستقول

272
00:18:45,857 --> 00:18:48,320
لا , لا يمكننا . انه انسان"
"هذا خطأ"

273
00:18:49,114 --> 00:18:50,449
لا , لقد اكتفيت من هذا

274
00:18:50,449 --> 00:18:53,246
. . جوردون) لن يتوقف إلى أن يقتلنا)

275
00:18:54,958 --> 00:18:56,502
أو نقتله نحن

276
00:19:01,594 --> 00:19:02,722
!ماذا؟ -
أنا لا أحب هذا -

277
00:19:02,764 --> 00:19:04,350
عندما يغضب الناس مني

278
00:19:04,433 --> 00:19:06,604
, و ما هو أفضل
أفضل ألا تقتلني

279
00:19:06,604 --> 00:19:08,775
لذا عرفت مكان (جوردون) من أجلك

280
00:19:08,858 --> 00:19:09,985
أنتِ علي بعض مئات الاميال
. . كيف أمكنكِ

281
00:19:10,069 --> 00:19:13,157
مرحباً؟
باستخدام القوى الغامضة؟

282
00:19:13,199 --> 00:19:15,411
استخدمت لوحة تخاطب
من أجل التواصل مع الجانب الآخر

283
00:19:15,537 --> 00:19:16,873
ثم؟ -
مستودع -

284
00:19:16,915 --> 00:19:19,502
, من طابقين
في "ريفرفرونت" و هناك لوحة اعلانات بالخارج

285
00:19:19,544 --> 00:19:20,922
شكراً -
. . هناك شئ آخر -

286
00:19:20,964 --> 00:19:22,341
الروح لديها رسالة لك

287
00:19:22,466 --> 00:19:24,888
, اترك البلدة , ابتعد قدر امكانك"
, و مهما كان عليك فعله

288
00:19:24,971 --> 00:19:26,432
"(لا تطارد (جوردون

289
00:19:26,516 --> 00:19:28,185
من أجل سلامتك

290
00:20:27,753 --> 00:20:28,963
. . أرجوك

291
00:20:29,506 --> 00:20:32,136
. . ساعدنا
أرجوك

292
00:22:41,850 --> 00:22:43,438
تفضلا

293
00:22:44,440 --> 00:22:45,903
فلتفعلاها

294
00:22:47,449 --> 00:22:48,995
أقتلاني

295
00:22:49,871 --> 00:22:51,627
ماذا حدث هنا؟

296
00:22:51,669 --> 00:22:54,260
. . (جوردون والكر)

297
00:22:56,139 --> 00:22:58,563
لم يكن يجب أن أحضر صياد إلى هنا

298
00:22:59,023 --> 00:23:00,443
أبداً

299
00:23:00,484 --> 00:23:02,114
. . أنا فقط

300
00:23:02,532 --> 00:23:05,123
أردت الانتقام

301
00:23:05,123 --> 00:23:08,632
. . يا لغبائي
أكشفه على عائلتي

302
00:23:08,716 --> 00:23:10,972
, أجل
أنت رجل محب للعائلات

303
00:23:16,445 --> 00:23:18,995
. . أنتما لا تفهمان -
. . لا أريد أن أفهمك أيها -

304
00:23:19,037 --> 00:23:20,874
كنت يائساً

305
00:23:21,418 --> 00:23:23,882
أشعرت باليأس من قبل؟

306
00:23:24,969 --> 00:23:27,602
, لقد خسرت كل من أحب

307
00:23:27,686 --> 00:23:30,442
, أنا خالد وحيد

308
00:23:32,156 --> 00:23:34,287
أتظن أنه يوجد أسوأ من هذا؟

309
00:23:35,081 --> 00:23:37,713
أجل , هناك الجحيم

310
00:23:39,510 --> 00:23:41,264
لم أكن أفكر جيداً

311
00:23:42,476 --> 00:23:43,813
. . أنا فقط

312
00:23:44,439 --> 00:23:46,696
لم أعد أهتم

313
00:23:47,991 --> 00:23:49,912
أتعرف معنى

314
00:23:50,749 --> 00:23:53,130
ألا تهتم بأيّ شئ؟

315
00:23:53,798 --> 00:23:55,346
. . كأن

316
00:23:55,804 --> 00:23:58,269
كأنني ميت بالفعل

317
00:23:59,565 --> 00:24:01,236
لذا تفضل

318
00:24:02,950 --> 00:24:04,412
افعلها

319
00:24:07,588 --> 00:24:08,004
(دين)

320
00:24:11,097 --> 00:24:13,938
, الرأسان لم تقطعا
لقد خلعتا

321
00:24:15,025 --> 00:24:16,947
بيدين

322
00:24:17,615 --> 00:24:18,952
, (ديكسون)

323
00:24:20,080 --> 00:24:22,253
ما الذي فعلته بـ(جوردون)؟

324
00:24:48,199 --> 00:24:49,453
!(جوردون)

325
00:24:54,132 --> 00:24:55,345
هل أنت بخير؟

326
00:24:56,765 --> 00:24:58,268
لست بخير

327
00:24:58,352 --> 00:25:00,024
ظننت أنك ميت

328
00:25:03,492 --> 00:25:04,997
ما الأمر؟

329
00:25:07,253 --> 00:25:10,176
حدث شئ ما

330
00:25:11,681 --> 00:25:12,935
ماذا؟

331
00:25:15,275 --> 00:25:17,364
. . لقد حولوني

332
00:25:17,948 --> 00:25:20,079
مصاصو الدماء؟

333
00:25:25,051 --> 00:25:26,556
أنا آسف

334
00:25:29,689 --> 00:25:31,945
أنت تعرف معنى هذا

335
00:25:34,243 --> 00:25:36,333
يعني أنه عليك قتلي

336
00:25:41,430 --> 00:25:42,684
لكن ليس بعد

337
00:25:43,268 --> 00:25:44,898
ما الذي تعنيه؟

338
00:25:44,940 --> 00:25:47,572
عليك أن تدعني أفعل شئ أخير

339
00:25:48,449 --> 00:25:51,249
ماذا؟ -
(أقتل (سام وينشستر -

340
00:25:51,291 --> 00:25:52,836
. . (جوردون) -
. . انه الشئ الوحيد -

341
00:25:52,878 --> 00:25:56,639
الشئ الوحيد الذي يمكنني الاستفادة به
من هذا الكابوس

342
00:25:56,639 --> 00:26:00,441
, أنا أقوى و أسرع
يمكنني القضاء عليه

343
00:26:01,861 --> 00:26:05,622
(أنا آسف يا (جوردون

344
00:26:06,625 --> 00:26:09,383
أنت تعرف أنه لا يمكنني أن أدعك تخرج من هنا

345
00:26:09,425 --> 00:26:11,054
اسمعني

346
00:26:11,095 --> 00:26:13,560
لا يوجد شئ أهم من هذا

347
00:26:15,441 --> 00:26:17,071
. . أرجوك

348
00:26:27,516 --> 00:26:30,859
يمكنني فعل شئ واحد جيد
أخير لهذا العالم

349
00:26:33,366 --> 00:26:37,419
نعم , أنا أسمعك

350
00:26:40,384 --> 00:26:42,306
, (أتعلم يا (جوردون

351
00:26:43,936 --> 00:26:49,327
, أنت محق
شئ واحد جيد أخير

352
00:27:07,251 --> 00:27:08,671
أنا آسف

353
00:27:23,838 --> 00:27:26,512
, لقد تحققت من ثلاثة دزينات من النزل

354
00:27:26,554 --> 00:27:28,476
و المباني الفارغة و المستودعات

355
00:27:28,559 --> 00:27:29,728
نعم , كذلك أنا

356
00:27:31,234 --> 00:27:33,740
مدينة كبيرة -
كأنها مخبأ كبير -

357
00:27:33,782 --> 00:27:35,162
و (جوردون) كالحقنة المميتة

358
00:27:37,918 --> 00:27:39,673
الغروب وشيك

359
00:27:39,715 --> 00:27:41,220
لن تكون لدينا الشمس لتعطيله

360
00:27:41,261 --> 00:27:42,975
نعم , سيكون من الصعب ايقافه

361
00:27:44,228 --> 00:27:46,233
اعطني هاتفك

362
00:27:46,317 --> 00:27:48,490
لماذا؟ -
, حسناً -

363
00:27:48,531 --> 00:27:49,951
, جوردون) يعرف أرقام هاتفنا)

364
00:27:49,993 --> 00:27:52,459
يمكنه استخدام اشارات الهاتف
كي يتعقبنا

365
00:27:53,379 --> 00:27:55,927
نعم , شكراً

366
00:28:02,862 --> 00:28:04,325
(ابقى هنا يا (سام

367
00:28:05,954 --> 00:28:08,210
ماذا؟
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

368
00:28:09,339 --> 00:28:11,929
(سأتعقب (جوردون -
ماذا؟ -

369
00:28:12,430 --> 00:28:13,851
أنت سمعتني

370
00:28:13,893 --> 00:28:15,647
ليس وحدك , لن تفعل

371
00:28:16,400 --> 00:28:18,698
لا أريد يا (سام) أن توقع
لي اذن رحيل , مفهوم؟

372
00:28:18,740 --> 00:28:21,498
, انه يطاردك أنت و ليس انا
و هو قوي للغاية

373
00:28:21,539 --> 00:28:23,670
أريدك أن تبتعد عن طريق الأذى

374
00:28:23,670 --> 00:28:25,676
سأهتم بالأمر -
(لن تذهب لوحدك يا (دين -

375
00:28:25,759 --> 00:28:28,433
ستتسبب بمقتلك -
يوم آخر في عملنا -

376
00:28:28,433 --> 00:28:30,522
انه يوم خطير للغاية

377
00:28:30,606 --> 00:28:32,779
ماذا إذاً؟
أنت الشاب الذي ليس لديه شئ ليفقده؟

378
00:28:32,862 --> 00:28:34,450
مهلاً . دعني أحزر
. . لأنك

379
00:28:34,534 --> 00:28:36,665
لأنك ميت بالفعل , صحيح؟

380
00:28:36,665 --> 00:28:38,461
بالضبط -
أتعلم ماذا يا صاح؟ -

381
00:28:38,503 --> 00:28:40,843
لقد سئمت من تصرفاتك الاندفاعية تلك

382
00:28:40,885 --> 00:28:42,555
اندفاعية؟

383
00:28:42,597 --> 00:28:45,188
انها قتالية -
هذا ليس مضحكاً -

384
00:28:45,230 --> 00:28:47,111
مضحكة بعض الشئ -
لا , ليست كذلك -

385
00:28:49,575 --> 00:28:51,414
ما الذي تريدني أن أفعله يا (سام)؟

386
00:28:51,456 --> 00:28:54,924
أجلس هنا و أكتب قصائد شعر
عن كيفية موتي؟

387
00:28:54,965 --> 00:28:56,469
أتعلم ماذا؟
لديّ واحدة؟

388
00:28:56,552 --> 00:28:58,683
لنرى ما سيتزن مع
اخرس يا (سام)"؟"

389
00:28:58,683 --> 00:29:01,484
(توقف عن التصرف هكذا يا (دين

390
00:29:01,524 --> 00:29:03,406
توقف عن التصرف بهمجية

391
00:29:03,488 --> 00:29:04,826
أتعرف ماذا أيضاً؟

392
00:29:04,867 --> 00:29:06,790
توقف عن التصرف أنك لست مرعوباً

393
00:29:06,831 --> 00:29:08,545
!أنا لست مرعوباً -
!أنت تكذب -

394
00:29:08,586 --> 00:29:11,177
يمكنك التوقف عن هذا
لأنني أفهمك جيداً

395
00:29:11,219 --> 00:29:12,807
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث

396
00:29:14,185 --> 00:29:15,647
بلى , لديّ فكرة جيدة

397
00:29:16,149 --> 00:29:17,694
(أنت خائف يا (دين

398
00:29:17,736 --> 00:29:19,574
أنت خائف
لأن العام أوشك على الانتهاء

399
00:29:19,616 --> 00:29:21,914
و مازلت ستذهب إلى الجحيم
و أنت بدأت تهلع

400
00:29:21,956 --> 00:29:23,795
و كيف تعرف هذا؟ -
!لأنني أعرفك -

401
00:29:23,836 --> 00:29:26,929
حقاً؟ -
!نعم , كنت أتعقبك طوال حياتي -

402
00:29:28,641 --> 00:29:31,691
أعني , أنا أعتبرك مثلي الأعلى
. . (منذ أن كنت في الرابعة يا (دين

403
00:29:31,774 --> 00:29:34,742
, كنت أدرسك
أحاول أن أكون مثل أخي الكبير

404
00:29:34,742 --> 00:29:36,747
. . لذا , نعم , انا أعرفك

405
00:29:36,789 --> 00:29:39,213
أكثر من أيّ شخص في العالم

406
00:29:40,257 --> 00:29:41,719
, و هذا

407
00:29:41,761 --> 00:29:45,271
ما تفعله بالضبط عندما تكون مرعوباً

408
00:29:48,780 --> 00:29:50,953
و أنا لا أستطيع لومك

409
00:29:51,037 --> 00:29:52,081
. . الامر فقط

410
00:29:57,096 --> 00:29:58,557
ماذا؟

411
00:30:00,730 --> 00:30:03,738
أتمنى لو أنك تتوقف عن هذا
و تكون أخي مجدداً

412
00:30:04,616 --> 00:30:05,785
. . لأن

413
00:30:08,795 --> 00:30:10,382
هذا هو السبب

414
00:30:18,780 --> 00:30:20,410
, حسناً , سنختبئ

415
00:30:20,744 --> 00:30:23,000
, نخفي رائحتنا حتى لا يتعقبنا

416
00:30:23,042 --> 00:30:24,462
و ننتظر إلى أن يمر الليل

417
00:30:57,805 --> 00:30:59,475
(لقد حصلت على هذا الهاتف
منذ ساعتين يا (دين

418
00:30:59,517 --> 00:31:01,773
لمن اعطيت رقمك؟ -
لا أحد -

419
00:31:06,705 --> 00:31:08,543
مرحباً؟ -
دين)؟) -

420
00:31:10,883 --> 00:31:12,595
من أين حصلت على هذا الرقم؟

421
00:31:12,679 --> 00:31:14,685
رائحتك في كل محلات الهواتف

422
00:31:14,726 --> 00:31:16,774
بالطبع , لا أستطيع ان أشم رائحتك الآن

423
00:31:16,816 --> 00:31:19,949
أين أنت؟ -
أظن أنه عليك أن تجدنا , صحيح؟ -

424
00:31:19,991 --> 00:31:23,000
أفضل أن تأتيا ليّ -
ما الأمر يا (جوردو)؟ -

425
00:31:23,041 --> 00:31:24,713
أنت لست خائفاً منا , صحيح؟

426
00:31:24,755 --> 00:31:26,760
نحن جالسان هنا
!فلترينا أفضل ما لديك

427
00:31:26,802 --> 00:31:28,431
لا أظن ذلك

428
00:31:30,186 --> 00:31:31,857
!أرجوك

429
00:31:31,898 --> 00:31:33,695
. . أرجوك

430
00:31:38,166 --> 00:31:40,966
المصنع في "ريفرسايد" بعد البوابة

431
00:31:41,008 --> 00:31:43,723
كونا هنا بعد 20 دقيقة
و إلا ماتت الفتاة

432
00:31:43,806 --> 00:31:45,770
(أترك الفتاة و شأنها يا (جوردون -
(إلى اللقاء يا (دين -

433
00:31:45,812 --> 00:31:48,445
!(جوردون)
لا تفعل هذا

434
00:31:48,904 --> 00:31:51,578
لا يمكنك قتل أناس بريئين
مازلت صياداً

435
00:31:51,620 --> 00:31:52,957
. . لا

436
00:31:54,671 --> 00:31:56,592
أنا وحش

437
00:32:18,486 --> 00:32:20,282
لقد أمسكنا بكِ

438
00:32:20,325 --> 00:32:21,996
لا تقلقي
سنخرجكِ من هنا

439
00:32:26,592 --> 00:32:28,848
قفي . انتبهي لرأسكِ
انتبهي لرأسكِ

440
00:32:32,609 --> 00:32:34,196
(ابقى قريباً يا (سام

441
00:32:40,087 --> 00:32:41,842
!(سام) -
!(دين) -

442
00:32:43,138 --> 00:32:44,600
!(اللعنة يا (سام

443
00:32:49,321 --> 00:32:50,575
(كن حذراً يا (سام

444
00:33:09,210 --> 00:33:10,672
. . (جوردون)

445
00:33:11,340 --> 00:33:13,638
لقد حصلت عليّ في الوضع الذي تريده

446
00:33:13,722 --> 00:33:15,852
!من الأفضل أن تخرج و تقاتل

447
00:33:16,271 --> 00:33:17,942
(أنا هنا يا (سام

448
00:33:23,207 --> 00:33:24,628
ما الأمر يا (سامي)؟

449
00:33:24,670 --> 00:33:26,549
أهكذا تريد القيام بالأمر؟

450
00:33:26,633 --> 00:33:27,970
بالتأكيد

451
00:33:39,250 --> 00:33:42,468
. . ليس لديك فكرة عمّا واجهته

452
00:33:42,510 --> 00:33:44,474
من أجل الوصول إلى هنا

453
00:33:45,560 --> 00:33:48,067
. . لقد خسرت كل شئ

454
00:33:48,819 --> 00:33:50,323
حياتي

455
00:33:52,580 --> 00:33:55,881
لكن الامر يستحق هذا
لأنني سأقتل أخيراً

456
00:33:55,964 --> 00:33:58,471
أخطر شئ اصطدته في حياتي

457
00:33:59,182 --> 00:34:01,938
(أنت لست بشراً يا (سام

458
00:34:02,524 --> 00:34:04,069
أنظر من يتكلم

459
00:34:06,619 --> 00:34:07,955
أنت محق

460
00:34:09,250 --> 00:34:11,215
أنا قاتل متعطش للدماء

461
00:34:11,256 --> 00:34:12,928
لا تتحدث هكذا
كأنه ليس لديك خيار

462
00:34:13,012 --> 00:34:15,434
ليس لديّ -
(بلى , لديك يا (جوردون -

463
00:34:15,476 --> 00:34:17,064
أنت لم تقتل هذه الفتاة

464
00:34:17,106 --> 00:34:18,694
لا , لم أفعل

465
00:34:20,364 --> 00:34:23,749
فعلت لها شئ أسوأ

466
00:34:47,982 --> 00:34:50,239
(عليّ أن أعترف إليك يا (سام

467
00:34:50,699 --> 00:34:52,705
, لقد خدعت الكثير من الناس

468
00:34:53,288 --> 00:34:56,381
, لكن كما ترى
أنا أعرف الحقيقة

469
00:34:57,008 --> 00:34:59,932
أعرف كل شئ

470
00:34:59,974 --> 00:35:03,400
, نحن مثل بعضنا الآن
أنت و أنا

471
00:35:04,613 --> 00:35:06,785
أعرف معنى

472
00:35:06,827 --> 00:35:10,044
السير و هناك شئ شرير بداخلك

473
00:35:10,086 --> 00:35:12,718
من السئ أنك لم تقم بالصواب

474
00:35:12,760 --> 00:35:14,515
و تقتل نفسك

475
00:35:14,556 --> 00:35:15,935
. . سوف أقوم بقتل نفسي

476
00:35:16,520 --> 00:35:18,317
بعد أن أنتهي منك

477
00:35:18,359 --> 00:35:20,448
. . أخر شئ جيد

478
00:35:21,033 --> 00:35:22,788
. . قتلك

479
00:35:23,288 --> 00:35:25,168
ثم قتل نفسي

480
00:35:47,187 --> 00:35:48,149
!لا

481
00:37:09,917 --> 00:37:12,675
لقد قتلت (جوردون) الخارق

482
00:37:12,675 --> 00:37:14,346
بدون سلاح

483
00:37:14,889 --> 00:37:17,270
هذا غريب , ألا تظن ذلك؟

484
00:37:34,067 --> 00:37:35,153
تفضل

485
00:37:35,613 --> 00:37:37,828
شكراً -
أعرفت ما يجعلها تصدر صوتاً؟ -

486
00:37:38,496 --> 00:37:39,623
ليس بعد

487
00:37:40,920 --> 00:37:43,134
اعطني مفتاح الصندوق , هلا فعلت؟ -
أجل -

488
00:37:44,722 --> 00:37:46,310
تفضل -
شكراً -

489
00:37:54,666 --> 00:37:55,417
(سام)

490
00:37:56,212 --> 00:37:58,802
المفتاح الخاطئ؟ -
لا , تعال هنا للحظة -

491
00:38:02,061 --> 00:38:02,981
أجل

492
00:38:06,741 --> 00:38:08,956
هذا الصوت قد يكون بسبب عدة أشياء

493
00:38:08,998 --> 00:38:10,710
أظن أن هذا كان بسبب قدم السيارة

494
00:38:12,214 --> 00:38:13,175
حسناً

495
00:38:15,598 --> 00:38:17,353
حسناً , أترى هذا؟

496
00:38:17,395 --> 00:38:18,566
هذا صمام التغطية

497
00:38:18,607 --> 00:38:20,571
بالداخل كل شئ للرأس

498
00:38:20,697 --> 00:38:22,451
اعطتي مفتاح المقبس

499
00:38:24,206 --> 00:38:26,044
حسناً , هل تفهمني؟

500
00:38:26,086 --> 00:38:28,885
, أجل
الصمام يغطي الرأس

501
00:38:28,969 --> 00:38:31,057
عظيم
, هذا متعدد الكمية

502
00:38:31,099 --> 00:38:32,646
و ماذا أعلاه؟

503
00:38:33,021 --> 00:38:35,403
. . هذا

504
00:38:35,444 --> 00:38:36,950
المازج -
المازج -

505
00:38:36,950 --> 00:38:38,495
أجل -
عظيم -

506
00:38:40,083 --> 00:38:41,795
ما سبب هذا الدرس في كيفية اصلاح السيارات؟

507
00:38:45,306 --> 00:38:48,314
. . مهلاً . أنت لا تقصد أنك تريد -
بلى , أريد ذلك -

508
00:38:48,440 --> 00:38:50,152
يمكنك اصلاحها

509
00:38:50,236 --> 00:38:53,202
أنت بالكاد تسمح لي بقيادتها -
لقد حان الوقت الآن -

510
00:38:53,244 --> 00:38:55,291
عليك أن تعرف كيف تصلحها

511
00:38:55,291 --> 00:38:58,091
ستحتاج لهذا في المستقبل

512
00:39:05,821 --> 00:39:08,328
و إلى جانب ذلك , هذه مهمتي , صحيح؟

513
00:39:09,330 --> 00:39:11,503
أعلم أخي الصغير

