1
00:00:02,290 --> 00:00:04,499
(أمامي عام لأعيشه يا (سام
و أريد أن أستفيد منه

2
00:00:04,499 --> 00:00:08,294
فما رأيك لو أننا نقتل أكبر عدد من
هؤلاء الملاعين و نرسلهم إلى الجحيم؟

3
00:00:08,794 --> 00:00:10,879
. . حينها

4
00:00:11,421 --> 00:00:12,588
ألم تخبر (دين)؟ -
يخبرني بماذا؟ -

5
00:00:12,589 --> 00:00:14,798
هناك لاعبة جديدة في الأرجاء
(اسمها (ليليث

6
00:00:14,798 --> 00:00:18,385
و هي تريد القضاء على (سام) بشدة

7
00:00:18,385 --> 00:00:19,886
أنهي صفقتكِ مع (دين) الآن

8
00:00:19,887 --> 00:00:22,513
انا مجرد بائعة
لديّ رئيس كالجميع

9
00:00:22,514 --> 00:00:23,806
من يحمل العقد؟

10
00:00:23,806 --> 00:00:25,182
لا يمكنني ان أخبرك

11
00:00:27,018 --> 00:00:28,809
(اسمها الحقيقي (بيلا تالبوت

12
00:00:28,809 --> 00:00:31,102
المسدس
بيلا) سرقت المسدس)

13
00:00:31,103 --> 00:00:32,188
(أريد استعادته يا (بيلا

14
00:00:32,189 --> 00:00:34,314
أتقصد المسدس؟
آسفة

15
00:00:34,315 --> 00:00:36,608
أتعلمين عدد الناس الذين سيموتون
لو أنكِ فعلتِ هذا؟

16
00:00:36,608 --> 00:00:39,110
ما الذي تظنني سأفعله بالمسدس؟

17
00:00:39,110 --> 00:00:41,487
سرقتِ السلاح الوحيد الذي لدينا
ضد جيش من الكائنات الشيطانية

18
00:00:41,488 --> 00:00:43,280
و ستبعينه لمن يعرض أكبر ثمن عليكِ

19
00:00:43,280 --> 00:00:44,697
أنت لا تعرف شيئاً عني

20
00:00:44,697 --> 00:00:46,907
احزم امتعتك -
لماذا؟ إلى أين نذهب؟ -

21
00:00:46,908 --> 00:00:48,201
سنذهب لملاحقة اللعينة

22
00:00:48,201 --> 00:00:50,411
لا أريد الذهاب إلى الجحيم -
سنجد طريقة لانقاذك -

23
00:00:50,411 --> 00:00:52,994
(أنا خائف يا (سام
أنا خائف حقاً

24
00:00:52,996 --> 00:00:55,580
الوحيد القادر على تخليصي من هذا
هو أنا

25
00:00:55,580 --> 00:00:57,291
و انا

26
00:00:57,792 --> 00:01:00,502
. . الآن

27
00:01:06,174 --> 00:01:07,090
أمستعد لتناول شراباً؟

28
00:01:07,090 --> 00:01:09,508
لا، لا أستطيع
يجب أن أركض في الفجر

29
00:01:09,509 --> 00:01:11,301
متطلبات العمل

30
00:01:11,302 --> 00:01:12,386
نساء؟

31
00:01:12,386 --> 00:01:15,972
يا ليت ذلك
عمل تحضيري لذلك

32
00:01:15,973 --> 00:01:17,807
أحتاج إلى بعض الاغراض لدعم ذلك

33
00:01:17,807 --> 00:01:20,599
كل هذا من اجل ماذا؟
الوقوف 15 دقيقة أمامها؟

34
00:01:20,600 --> 00:01:22,978
البقاء شاباً أمر شاق

35
00:01:59,966 --> 00:02:01,341
!أنت

36
00:02:02,092 --> 00:02:07,762
!النجدة

37
00:02:07,763 --> 00:02:09,763
!أخرجني من هنا

38
00:02:09,764 --> 00:02:11,475
!النجدة

39
00:02:23,276 --> 00:02:24,193
سيدي؟

40
00:02:24,193 --> 00:02:26,068
من فضلك

41
00:02:26,069 --> 00:02:28,654
لا بأس يا سيدي
دعني أرى ما حدث

42
00:02:30,198 --> 00:02:33,158
لا تقلق
لا يوجد شئ لم أراه

43
00:02:33,158 --> 00:02:34,576
لا، لا، لا

44
00:02:34,617 --> 00:02:37,202
دعني أرى -
لا -

45
00:02:43,583 --> 00:02:48,921
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة عشر
"الوقت إلى جانبي"

46
00:02:52,673 --> 00:02:53,841
!توقف

47
00:02:54,175 --> 00:02:56,051
أمستعد للتحدث؟

48
00:02:57,844 --> 00:02:59,386
لا أعرف

49
00:02:59,387 --> 00:03:01,055
!لا أعرف شيئاً

50
00:03:01,056 --> 00:03:03,182
أسمعت هذا يا (سام)؟
انه لا يعرف شيئاً

51
00:03:03,182 --> 00:03:04,474
أجل، سمعت هذا

52
00:03:04,475 --> 00:03:05,683
أنا أخبرك بالحقيقة

53
00:03:05,683 --> 00:03:06,976
حقاً؟

54
00:03:06,977 --> 00:03:09,269
رباه، انا مدان لك باعتذار

55
00:03:09,269 --> 00:03:11,062
اسمح لي بتعويضك

56
00:03:18,945 --> 00:03:21,071
. . سأسألك للمرة الأخيرة

57
00:03:21,446 --> 00:03:23,365
!من يحمل العقد؟

58
00:03:35,541 --> 00:03:36,959
والدتك

59
00:03:38,752 --> 00:03:42,671
أرته لي قبل أن أغازلها

60
00:03:46,341 --> 00:03:48,633
أريد اسماً

61
00:03:48,634 --> 00:03:51,553
. . و إلا -
و إلا ماذا؟ -

62
00:03:51,553 --> 00:03:54,848
ستصب الماء المقدس عليّ؟

63
00:03:54,849 --> 00:03:56,474
بحقك

64
00:03:56,474 --> 00:03:58,933
هذا لا يقارن يا صاح بما سيصيبني

65
00:03:58,934 --> 00:04:01,770
لو انني أخبرتك

66
00:04:03,564 --> 00:04:05,147
افعل ما تريده

67
00:04:05,147 --> 00:04:09,316
الشئ الوحيد الذي أخافه
هو الكائن الشيطاني الذي يحمل العقد

68
00:04:23,580 --> 00:04:25,538
ما رأيك في هذا؟
أيشعرك هذا بتحسن؟

69
00:04:27,710 --> 00:04:29,753
هيا

70
00:04:30,338 --> 00:04:33,215
. . أعدني إلى الجحيم

71
00:04:33,216 --> 00:04:35,801
, لانه عندما تذهب إلى هناك
. . سأكون بانتظارك

72
00:04:36,302 --> 00:04:38,636
مع بعض الأصدقاء الذين
مشتاقون لمقابلة

73
00:04:38,637 --> 00:04:41,265
(و القاء التحية على (دين وينشستر

74
00:04:43,226 --> 00:04:45,020
هل اتابع؟

75
00:04:45,020 --> 00:04:47,314
أرسله إلى مكان حيث
لا يمكنه أذية أحد

76
00:05:01,120 --> 00:05:02,622
هل بحثت عن بصمات الأصابع مرتين؟

77
00:05:02,622 --> 00:05:04,625
هل انت متأكد؟

78
00:05:05,918 --> 00:05:09,505
, حسناً، أجل
فسر الأمر على انه خطأ معملي

79
00:05:10,131 --> 00:05:12,007
لا أعرفه
حسناً

80
00:05:12,007 --> 00:05:13,925
شكراً
أجل، سأخبر الملازم

81
00:05:14,427 --> 00:05:15,805
هل دفنته؟

82
00:05:15,805 --> 00:05:17,597
أجل
المسكين

83
00:05:17,597 --> 00:05:20,934
يبدو أن الكائنات الشيطانية
تستحوذ عليهم من أجل المزاح

84
00:05:24,105 --> 00:05:25,606
ما كانت هذه المكالمة؟

85
00:05:25,606 --> 00:05:27,608
اتتذكر هذا الخبر في الجريدة البارحة؟

86
00:05:27,608 --> 00:05:29,860
راقصة تعريّ تخنق رجلاً بفخذيها"؟"

87
00:05:29,860 --> 00:05:31,027
الخبر الآخر

88
00:05:31,028 --> 00:05:32,946
صحيح، الرجل الذي دخل
إلى غرفة الطوارئ

89
00:05:32,948 --> 00:05:34,740
و كان شبه ميت
و امعائه خارجه

90
00:05:34,740 --> 00:05:36,617
, كبده، في الحقيقة
على أيّ حال، اكتشفت للتو

91
00:05:36,618 --> 00:05:38,121
شئ مثير للاهتمام

92
00:05:38,121 --> 00:05:38,828
ماذا؟

93
00:05:38,829 --> 00:05:41,038
. . الجثة كانت مغطاة ببصمات أصابع دموية

94
00:05:41,039 --> 00:05:42,542
و ليست للضحية

95
00:05:43,208 --> 00:05:45,711
حسناً، عظيم
انا متشوق لمعرفة الاثارة في هذا

96
00:05:45,712 --> 00:05:50,925
هذه البصمات تنطبق على بصمات
رجل مات في عام 1981

97
00:05:50,925 --> 00:05:52,802
حقاً؟

98
00:05:52,803 --> 00:05:54,429
عمّا نتحدث إذاً؟

99
00:05:54,430 --> 00:05:56,807
الموتى الأحياء؟
موتى أحياء يسيرون؟

100
00:05:56,807 --> 00:05:58,309
ربما

101
00:05:58,309 --> 00:06:01,437
الموتى الأحياء يحبون اللحم الطازج

102
00:06:04,148 --> 00:06:06,234
بالمناسبة، ما الذي يهمك في الموتى الأحياء؟

103
00:06:06,234 --> 00:06:06,985
ما الذي تعنيه؟

104
00:06:07,027 --> 00:06:08,610
أنت في مهمة انقاذ روحي منذ شهور

105
00:06:08,611 --> 00:06:10,529
, و نحن على بعد 3 أسابيع
, و فجأة

106
00:06:10,612 --> 00:06:12,238
أنت تبحث عن اثارة مع موتى الأحياء؟

107
00:06:12,239 --> 00:06:14,409
أنت من يتحدث دوماً أنك تريد القيام بعملنا

108
00:06:14,410 --> 00:06:15,911
ظننت أني هكذا أصنع لك معروفاً

109
00:06:15,911 --> 00:06:16,910
لا، لا، لا، لا، لا

110
00:06:16,911 --> 00:06:18,414
لم اقل اني لا أريد القيام بتلك المهمة

111
00:06:18,414 --> 00:06:21,417
من الواضح أني اريد صيد موتى الاحياء

112
00:06:21,417 --> 00:06:23,918
حسناً، لا بأس، كما تشاء

113
00:06:29,634 --> 00:06:32,136
أجل، بقية الجسد كان سليماً

114
00:06:32,137 --> 00:06:35,014
الكبد هو العضو الوحيد المفقود

115
00:06:35,016 --> 00:06:36,517
, حيث تم اقتلاع الكبد

116
00:06:36,559 --> 00:06:39,226
ألاحظت أثار أسنان؟

117
00:06:39,937 --> 00:06:41,731
هل يمكنني رؤية شاراتكما؟

118
00:06:41,731 --> 00:06:43,441
بالطبع

119
00:06:46,819 --> 00:06:49,531
حسناً
أنتما شرطيان و مغفلان

120
00:06:49,531 --> 00:06:51,532
عفواً؟
لا، لا، نحن ذكيان للغاية

121
00:06:51,533 --> 00:06:53,827
لم يتم اقتلاع الكبد

122
00:07:00,543 --> 00:07:04,213
. . تم ازالته
جراحياً

123
00:07:04,214 --> 00:07:07,425
بواسطة شخص يعرف
كيفية استخدام المشرط

124
00:07:09,052 --> 00:07:11,346
ألم تقرءا تقريري؟

125
00:07:11,347 --> 00:07:14,015
بالطبع قراناه
كان رائعاً

126
00:07:14,016 --> 00:07:16,644
كان شاملاً و ممتازاً

127
00:07:17,354 --> 00:07:18,854
هل انتهيتما؟ -
اظن ذلك -

128
00:07:18,854 --> 00:07:20,146
ارحلا رجاءاً

129
00:07:20,147 --> 00:07:21,817
حسناً -
بالطبع -

130
00:07:27,322 --> 00:07:28,948
ما الأمر؟

131
00:07:28,949 --> 00:07:30,117
لا شئ

132
00:07:30,118 --> 00:07:32,119
, هذا يجعلني أفكر بنظرية ما

133
00:07:32,120 --> 00:07:33,454
مسألة المشرط تلك؟

134
00:07:33,454 --> 00:07:37,125
أجل، ميت حي بمهارات
"كالطبيب (كوين)، الطبيب الميت"

135
00:07:37,125 --> 00:07:38,334
, (ربما نحن نسير في الطريق الخاطئ يا (دين

136
00:07:38,334 --> 00:07:40,252
نبحث عن جثث غير موجودة

137
00:07:40,253 --> 00:07:41,838
ما الذي يجب ان نبحث عنه؟

138
00:07:41,839 --> 00:07:43,048
ناجون

139
00:07:43,048 --> 00:07:46,218
هذه الحادثة لم تكن حادثة موتى أحياء
انها مجرد سرقة أعضاء

140
00:07:46,719 --> 00:07:49,220
أنا أخبرت الشرطة بكل هذا البارحة

141
00:07:49,221 --> 00:07:50,932
لا أريد التحدث عن الامر

142
00:07:50,932 --> 00:07:52,641
انها مجرد عدة أسئلة يا سيدي

143
00:07:52,642 --> 00:07:54,352
يا رجل

144
00:07:54,352 --> 00:07:56,520
لقد سرقت كليتي للتو

145
00:07:57,355 --> 00:07:58,522
انا مرهق

146
00:07:58,857 --> 00:07:59,732
سنخرج من هنا سريعاً

147
00:07:59,733 --> 00:08:01,234
ألا تريد الايقاع بالمجرم؟

148
00:08:01,234 --> 00:08:03,945
هل سيعيد هذا كليتي لي؟

149
00:08:04,738 --> 00:08:06,948
ما هو آخر شئ تتذكر؟

150
00:08:06,949 --> 00:08:09,368
وضع النقود في عداد ركن السيارات

151
00:08:09,785 --> 00:08:11,620
. . قفز عليّ من الخلف

152
00:08:11,620 --> 00:08:15,291
و بعد ذلك استيقظت فوجدت
نفسي على طاولة

153
00:08:15,333 --> 00:08:20,547
, ثم شعرت بأسوء ألم يمكن تخيله
عدا انه أسوأ

154
00:08:21,049 --> 00:08:23,842
. . ثم فقدت وعيي مجدداً
الحمد لله

155
00:08:23,842 --> 00:08:26,136
ثم استيقظت و انا أصرخ

156
00:08:26,137 --> 00:08:28,347
في نزل ما

157
00:08:28,348 --> 00:08:31,352
في حوض استحمام ملئ بالثلج

158
00:08:31,352 --> 00:08:33,019
,أتتذكر أيّ شئ عن الجراحة

159
00:08:33,061 --> 00:08:36,189
, شكل الرجل الذي أجراها
أيّ تفاصيل من الغرفة؟

160
00:08:36,648 --> 00:08:38,442
دعني أفكر

161
00:08:38,442 --> 00:08:39,538
. . أجل

162
00:08:40,382 --> 00:08:42,488
هناك شئ بدات اتذكره

163
00:08:42,488 --> 00:08:43,793
أتعرف ما اتذكره؟

164
00:08:43,794 --> 00:08:47,334
!كليتي تستأصل مني

165
00:08:53,404 --> 00:08:55,215
لديّ نظرية -
حقاً؟ -

166
00:08:55,216 --> 00:08:56,733
(اجل، لقد تحدثت إلى طبيب السيد (ميجل

167
00:08:56,733 --> 00:08:59,852
يبدو ان الشقوق كانت
مخيطة بالحرير

168
00:08:59,853 --> 00:09:01,665
هذا غريب -
, أجل، في تلك الأيام -

169
00:09:01,665 --> 00:09:03,813
لكن الحرير كان خيار قديم

170
00:09:03,814 --> 00:09:05,333
ذلك في القرن التاسع عشر

171
00:09:05,333 --> 00:09:06,554
كان ذلك تعقيداً

172
00:09:06,554 --> 00:09:08,661
المرضى يصابون بعدوى غريبة

173
00:09:08,662 --> 00:09:10,895
نسبة الوفيات كانت عالية

174
00:09:10,895 --> 00:09:11,823
أيام رائعة -
أجل -

175
00:09:11,866 --> 00:09:13,719
لذا كان على الأطباء فعل
كل ما بوسعهم

176
00:09:13,720 --> 00:09:15,532
لمنع العدوى من الانتشار

177
00:09:15,532 --> 00:09:17,554
لذا كان يستخدمون اليرقات -
أنا اتناول الطعام يا صاح -

178
00:09:17,554 --> 00:09:19,072
. . و هذا نجح لأن اليرقات

179
00:09:19,072 --> 00:09:21,305
, تتناول الانسجة المريضة
و تترك الأنسجة السليمة

180
00:09:21,305 --> 00:09:22,991
. . و اسمع هذا
, عندما وجدوا هذا الرجل

181
00:09:22,992 --> 00:09:25,226
تجويف معدته كان ملئ باليرقات

182
00:09:25,226 --> 00:09:26,448
أنا اتناول الطعام يا صاح

183
00:09:26,448 --> 00:09:29,356
دعني أستوضح شيئاً

184
00:09:29,357 --> 00:09:31,211
يتم خطف الناس، صحيح؟ -
أجل -

185
00:09:31,211 --> 00:09:33,738
, و تجرى جراحة غريبة الاطوار
و يتم سرقة الاعضاء

186
00:09:33,782 --> 00:09:35,214
لكن لماذا هذا يبدو مألوفاً؟

187
00:09:35,215 --> 00:09:36,648
. . لأنك سمعت عن هذا سابقاً

188
00:09:36,648 --> 00:09:39,471
. . عندما كنا أطفالاً
من أبي

189
00:09:41,916 --> 00:09:45,119
. . (الطبيب (بينتون
(الطبيب الحي، المقيم في (نيو هامشير

190
00:09:45,120 --> 00:09:47,774
المهووس بالخيمياء

191
00:09:47,775 --> 00:09:50,472
خاصة كيفية العيش للأبد

192
00:09:50,472 --> 00:09:53,126
. . في عام 1816، ترك الطبيب عمله و

193
00:09:53,127 --> 00:09:55,529
لا أحد سمع عنه شيئاً لمدة 20 عاماً

194
00:09:55,530 --> 00:09:56,963
, و فجأة
بدأت يظهر الناس موتى

195
00:09:57,005 --> 00:10:00,714
موتى أو فاقدون عضواً
أو يد أو أيّ جزء آخر

196
00:10:00,715 --> 00:10:02,399
لأنه مهما كان يفعله كان ينجح

197
00:10:02,400 --> 00:10:03,538
و تابع هو هذا العمل

198
00:10:03,539 --> 00:10:05,561
, عندما تذبل تلك الأعضاء
فكان يستبدلها

199
00:10:05,561 --> 00:10:07,879
لكنني اظن ان أبي صاده
منذ فترة و اقتلع قلبه

200
00:10:07,879 --> 00:10:11,714
أجل، اظن أن الطبيب وجد قلباً جديداً

201
00:10:12,137 --> 00:10:13,948
حسناً، أين يمارس نشاطه؟

202
00:10:13,948 --> 00:10:16,645
, نسبة إلى هذا
مذكور أن معمله دائماَ يبنى

203
00:10:16,646 --> 00:10:20,102
في مكان كثيف الأشجار كالغابات
و قريب من نهر أو نبع

204
00:10:20,102 --> 00:10:21,914
أو أيّ مصدر لماء نقي -
لماذا؟ -

205
00:10:21,914 --> 00:10:25,075
لانه يلقي نفاياته هناك

206
00:10:25,075 --> 00:10:28,362
و الامعاء و الجثث

207
00:10:28,995 --> 00:10:31,945
أفقدت شهيتك بعد؟

208
00:10:34,095 --> 00:10:36,876
يمكنني ان أظل غاضباَ منك

209
00:12:09,938 --> 00:12:11,877
لا، أرجوك

210
00:12:13,732 --> 00:12:16,092
لا

211
00:12:24,648 --> 00:12:26,840
لا، لا

212
00:12:50,991 --> 00:12:52,464
هذه هي كل الأكواخ

213
00:12:52,465 --> 00:12:54,110
التي تم هجرها منذ سنوات

214
00:12:54,152 --> 00:12:55,920
ما الذي ننتظره إذاً؟

215
00:13:04,858 --> 00:13:06,120
بوبي)؟) -
مرحباً -

216
00:13:06,163 --> 00:13:08,144
(أظنني وجدت دليلاً على مكان (بيلا

217
00:13:08,188 --> 00:13:09,324
أنا منصت

218
00:13:09,366 --> 00:13:10,883
(روفيس تيرنر)

219
00:13:10,926 --> 00:13:12,906
هل هذه شطيرة؟

220
00:13:12,950 --> 00:13:14,804
انه صياد
أو كان كذلك

221
00:13:14,846 --> 00:13:15,899
و الآن؟

222
00:13:15,942 --> 00:13:17,204
انه تاجر، معظم الوقت

223
00:13:17,248 --> 00:13:19,566
, يقوم ببيع بعض الأغراض، على أيّ حال

224
00:13:19,609 --> 00:13:21,968
نشرت اخبارية عن (بيلا) منذ شهر

225
00:13:22,011 --> 00:13:24,539
لقد اتصل للتو
قال ان امرأة اتصلت به

226
00:13:24,581 --> 00:13:26,393
أرادت شراء بعض الاغراض

227
00:13:26,436 --> 00:13:27,533
ما الذي جعله يظن أنها (بيلا)؟

228
00:13:27,574 --> 00:13:28,584
لهجة بريطانية

229
00:13:28,627 --> 00:13:30,398
(و قالت ان اسمها (مينا تشاندلر

230
00:13:30,441 --> 00:13:32,168
لقد استخدمت هذا الاسم من قبل

231
00:13:32,211 --> 00:13:35,540
هذه حركة هفوية
عندما تتصل بصديق قديم لك

232
00:13:35,582 --> 00:13:36,467
صديق؟

233
00:13:36,510 --> 00:13:38,701
لم أره منذ 15 عاماً

234
00:13:38,744 --> 00:13:41,104
انه ليس ودوداً

235
00:13:41,231 --> 00:13:43,675
أشك أنها تعرف أني أعرفه

236
00:13:43,717 --> 00:13:45,149
(كانون) في (فيرمونت)

237
00:13:45,192 --> 00:13:46,583
(شكراً يا (بوبي
نحن في الطريق

238
00:13:46,625 --> 00:13:48,184
, هناك أمر آخر

239
00:13:48,227 --> 00:13:50,545
"(فكر بـ"(جوني والكر بلو

240
00:13:50,587 --> 00:13:52,188
حسناً

241
00:13:52,991 --> 00:13:54,970
(هيا، سنلاحق (بيلا -
ماذا؟ -

242
00:13:55,055 --> 00:13:56,867
انتظر -
هيا، احزم أمتعتك، الوقت يمر -

243
00:13:56,868 --> 00:13:59,395
أظن أنه علينا ان نبقى هنا
و ننهي المهمة

244
00:13:59,438 --> 00:14:00,828
أنت لست جاداً

245
00:14:00,914 --> 00:14:02,936
(من المستحيل أنها تحتفظ بالمسدس يا (دين

246
00:14:02,978 --> 00:14:05,128
على الأرجح باعته منذ أن سرقته

247
00:14:05,381 --> 00:14:06,939
سأقتلها إذاً، ربح في كلا الحالتين

248
00:14:06,982 --> 00:14:09,131
. . (دين) -
(سنذهب يا (سام -

249
00:14:09,975 --> 00:14:11,619
لا -
لماذا لا؟ -

250
00:14:11,660 --> 00:14:14,232
(ما يحدث هنا يا (دين

251
00:14:14,274 --> 00:14:15,538
هذا ما سينقذك

252
00:14:15,581 --> 00:14:17,562
ماذا، بملاحقة (فرانكشتاين)؟

253
00:14:17,646 --> 00:14:19,795
ملاحقة الخلود

254
00:14:21,776 --> 00:14:23,587
أنظر، (بينتون) لا يمكنه الموت

255
00:14:23,631 --> 00:14:25,865
لو عرفنا كيف يفعل هذا
يمكننا فعل المثل لك

256
00:14:25,907 --> 00:14:28,435
عمّا تتحدث؟ -
عليك أن تموت قبل ان تذهب للجحيم، صحيح؟-

257
00:14:28,478 --> 00:14:31,091
. . لو لا يمكنك الموت -
انتظر، انتظر، انتظر لحظة -

258
00:14:33,199 --> 00:14:37,076
أكنت تعرف ان هذا هو الطبيب (بينتون)؟

259
00:14:36,620 --> 00:14:38,454
لا

260
00:14:39,788 --> 00:14:41,581
أنظر، كنت اتمنى ذلك -
مسألة الموتى الاحياء -

261
00:14:41,664 --> 00:14:44,249
كنت تكذب عليّ -
(لم أرد قول شئ حتى أتاكد يا (دين -

262
00:14:44,291 --> 00:14:45,916
كل ما أحاول فعله هو ايجاد اجابة هنا

263
00:14:45,959 --> 00:14:49,793
لا، ما تحاول فعله
هو ملاحقة هذا المعتوه

264
00:14:49,836 --> 00:14:51,129
لكي تقتله؟
. . لا

265
00:14:51,170 --> 00:14:53,379
تريد ان تشتري له جعة
كي تدرسه

266
00:14:53,421 --> 00:14:55,213
كنت احاول مساعدتك -
أنت لا تساعدني هكذا -

267
00:14:55,256 --> 00:14:58,590
أنت تنسى لو أنني حاولت التلاعب
بهذه الصفقة، فستموت أنت

268
00:14:58,632 --> 00:15:01,341
. . احزر ماذا؟ الحياة الأبدية ليسـ -
لا يهم ما سيحدث -

269
00:15:01,426 --> 00:15:03,634
سأتحمل العواقب

270
00:15:03,677 --> 00:15:05,677
أتتحدث كالفتيات الآن؟
, (لا، كما كان يقول (بوبي

271
00:15:05,720 --> 00:15:07,304
لو قتلنا الكائن الشيطاني
الذي يحمل العقد

272
00:15:07,346 --> 00:15:09,805
فسينتهي الامر كله
هذه أفضل فرصنا

273
00:15:09,847 --> 00:15:11,807
حتى لو أنك حصلت على المسدس
من الذي ستقتله؟

274
00:15:11,849 --> 00:15:13,308
نحن لا نعرف من معه العقد

275
00:15:13,350 --> 00:15:15,642
سأقتل أيّ شئ قبل أن اموت

276
00:15:15,684 --> 00:15:18,436
هل ستأتي ام لا؟ -
سأبقى هنا -

277
00:15:19,644 --> 00:15:21,437
لا، لن تفعل

278
00:15:21,479 --> 00:15:23,687
لأنني لن أسمح لك بالتجول
في الغابات وحدك

279
00:15:23,730 --> 00:15:25,981
للبحث عن مهووس بالأعضاء

280
00:15:26,066 --> 00:15:27,608
لن تسمح لي؟ -
لا، لن أسمح لك -

281
00:15:27,609 --> 00:15:29,525
كيف ستوقفني؟

282
00:15:31,527 --> 00:15:35,863
أنظر يا رجل
نحن نحاول فعل نفس الشئ هنا

283
00:15:38,740 --> 00:15:40,824
أعرف

284
00:15:45,078 --> 00:15:46,660
لكنني سأذهب

285
00:15:47,621 --> 00:15:49,914
لو أنك تريد البقاء

286
00:15:49,954 --> 00:15:51,537
فلتبقى

287
00:16:08,422 --> 00:16:10,465
(كن حذراً يا (سامي

288
00:16:13,927 --> 00:16:15,677
و أنت أيضاً

289
00:16:37,233 --> 00:16:40,692
ممنوع اقتراب المحامون أو طالبوا التبرعات"
"ممنوع محاول بيعي شئ

290
00:16:46,736 --> 00:16:48,612
ماذا؟

291
00:16:48,655 --> 00:16:50,698
(مرحباً يا (روفيس

292
00:16:50,740 --> 00:16:54,533
, حتى لو انني هو
سيظل سؤالي كما هو، ماذا؟

293
00:16:55,201 --> 00:16:57,618
(أنا (دين وينشستر
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

294
00:16:57,702 --> 00:16:58,995
إذاً؟

295
00:16:59,370 --> 00:17:00,996
انت اتصلت به هذه الصباح

296
00:17:00,996 --> 00:17:01,870
إذاً

297
00:17:04,082 --> 00:17:06,457
(أنت اخبرت (بوبي

298
00:17:06,458 --> 00:17:08,166
عن شابة بريطانية
اتصلت بك

299
00:17:08,166 --> 00:17:09,792
إذاً؟

300
00:17:09,792 --> 00:17:10,793
أتعلم أين هي؟

301
00:17:10,836 --> 00:17:11,669
أجل

302
00:17:11,669 --> 00:17:13,295
عظيم
أيمكنك أن تخبرني بمكانها؟

303
00:17:13,295 --> 00:17:14,670
لا

304
00:17:14,671 --> 00:17:15,838
بالطبع لا

305
00:17:15,878 --> 00:17:18,255
. . (أنظر أيها الرجل، (روفيس

306
00:17:19,882 --> 00:17:21,757
, دعني أوضح لك شيئاً

307
00:17:21,758 --> 00:17:24,051
, أنت تدق على بابي
"لذا لا تدعوني بـ"رجل

308
00:17:24,051 --> 00:17:25,801
أنا لست صديقك

309
00:17:26,761 --> 00:17:28,887
أنا آسف يا سيدي

310
00:17:28,887 --> 00:17:30,346
حسناً، دعني أقص عليك قصة

311
00:17:30,347 --> 00:17:32,055
منذ فترة، اتصل (بوبي) بي

312
00:17:32,055 --> 00:17:34,473
سألني لو أني اعرف شيئاً
(عن (بيلا تالبوت

313
00:17:34,473 --> 00:17:37,349
سمعت عنها شيئاً
لذا اتصلت به، النهاية

314
00:17:37,350 --> 00:17:39,267
, حسناً، لو يمكنك اخباري بمكانها

315
00:17:39,268 --> 00:17:41,352
سيكون هذا رائعاً

316
00:17:41,352 --> 00:17:43,854
دين وينشستر)، صحيح؟) -
أجل -

317
00:17:43,855 --> 00:17:47,147
هل أبدو كمن يقدم مساعدة يا (دين)؟

318
00:17:47,147 --> 00:17:48,356
سأقول لا

319
00:17:48,399 --> 00:17:50,232
ابتعد عن ممتلكاتي إذاً

320
00:17:50,275 --> 00:17:51,858
حسناً، هذا منصف

321
00:17:51,859 --> 00:17:54,152
لديّ سؤال آخر لك، مع ذلك

322
00:17:54,652 --> 00:17:57,738
, معي زجاجة هذا الخمر العتيق

323
00:17:57,738 --> 00:18:01,196
هل يعتبر هذا جيداً؟

324
00:18:06,410 --> 00:18:08,702
اعادة ملئ الكأس

325
00:18:11,786 --> 00:18:14,162
لا أزعج نفسي بالشرب

326
00:18:14,247 --> 00:18:16,832
لو انه ليس من تلك النوعية

327
00:18:17,541 --> 00:18:19,959
انه شراب مقدس

328
00:18:19,959 --> 00:18:21,459
انه تغيير رائع

329
00:18:21,460 --> 00:18:24,545
معظم ما أشربه
يكون ويسكي من زجاجة بلاستيكية

330
00:18:26,253 --> 00:18:29,422
. . بيلا) كانت هنا بسبب)

331
00:18:29,423 --> 00:18:32,548
أرادت شراء بعض الأغراض

332
00:18:32,549 --> 00:18:35,134
و التي ستستغرق مني بعض الوقت
لكي اعدها

333
00:18:35,134 --> 00:18:37,218
أين هي الآن؟

334
00:18:38,720 --> 00:18:41,346
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

335
00:18:41,347 --> 00:18:42,555
بالطبع

336
00:18:43,056 --> 00:18:44,848
, أمامك 3 أسابيع

337
00:18:44,849 --> 00:18:46,432
لماذا تضيع وقتك

338
00:18:46,685 --> 00:18:51,606
في ملاحقة فتاة بريطانية؟

339
00:18:53,609 --> 00:18:55,484
كيف تعرف عن هذا؟

340
00:18:58,988 --> 00:19:01,406
لأني أعرف أموراً

341
00:19:03,201 --> 00:19:07,288
أعرف الكثير من الأمور
عن الكثير من الناس

342
00:19:07,873 --> 00:19:09,291
أهذا صحيح؟

343
00:19:09,291 --> 00:19:13,294
لا يوجد سلاح سينقذك

344
00:19:15,296 --> 00:19:18,382
ما الذي يجعلك متاكد هكذا؟

345
00:19:18,383 --> 00:19:20,802
لأن هذه هي الوظيفة يا فتى

346
00:19:21,386 --> 00:19:23,680
, لو تمكنت من التخلص من هذه

347
00:19:23,722 --> 00:19:26,182
ستواجه شئ آخر
على طول الطريق

348
00:19:27,392 --> 00:19:29,685
. . الناس مثلنا

349
00:19:29,686 --> 00:19:32,398
لا توجد لهم نهايات سعيدة

350
00:19:32,939 --> 00:19:35,399
سنموت جميعاً

351
00:19:39,071 --> 00:19:41,989
ألست متفائلاً للغاية؟

352
00:19:46,370 --> 00:19:50,291
انا الذي ساكون امامك
, لو أنك نجوت

353
00:19:53,168 --> 00:19:55,087
لكنك لن تنجو

354
00:20:39,383 --> 00:20:41,510
. . (بيلا)

355
00:20:41,759 --> 00:20:44,095
"فندق" كانون

356
00:20:44,096 --> 00:20:45,972
غرفة رقم 39

357
00:20:47,975 --> 00:20:50,351
لكن انتبه

358
00:20:50,394 --> 00:20:51,894
(أظن انه يمكنني الاهتمام بـ(بيلا

359
00:20:51,896 --> 00:20:54,105
لا تكن متاكد هكذا

360
00:20:54,480 --> 00:20:57,734
هناك أمور لا تعرفها عنها

361
00:20:57,776 --> 00:20:59,485
و انت تعرف؟

362
00:20:59,485 --> 00:21:00,695
صحيح

363
00:21:01,197 --> 00:21:02,989
أنت تعرف أموراً

364
00:21:02,990 --> 00:21:04,074
أجل

365
00:21:04,074 --> 00:21:06,284
. . دعني أحزر
أجريت بحثاً باستخدام بصماتها؟

366
00:21:06,285 --> 00:21:08,287
أجل

367
00:21:08,287 --> 00:21:09,871
و هذا لم يوصلك لشئ؟

368
00:21:09,872 --> 00:21:11,207
أجل

369
00:21:12,791 --> 00:21:15,502
لقد أحرقتهم

370
00:21:15,502 --> 00:21:17,880
على الأرجح منذ اعوام

371
00:21:17,881 --> 00:21:19,590
أنت في نفس مكاننا بالضبط

372
00:21:19,590 --> 00:21:21,091
أجل

373
00:21:25,304 --> 00:21:27,597
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

374
00:21:27,599 --> 00:21:28,892
معذرة؟

375
00:21:28,892 --> 00:21:30,893
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

376
00:21:33,897 --> 00:21:35,814
, سأجرب كل شئ مرة يا رجل
لكني لا أعرف

377
00:21:35,857 --> 00:21:38,109
هذا لا يبدو مريحاً

378
00:21:39,401 --> 00:21:43,572
للأذن بصمة كالأصابع

379
00:21:43,573 --> 00:21:44,491
لا مزاح

380
00:21:44,533 --> 00:21:47,493
بالطبع، هي غير موثوقة
في المحاكم هنا

381
00:21:47,868 --> 00:21:52,289
, (لكن في (إنجلترا
انهم يعشقونها

382
00:21:54,210 --> 00:21:58,171
صديق لصديق لصديق لي

383
00:21:58,171 --> 00:22:01,173
أرسل لي 10 صفحات من ملفات سرية

384
00:22:01,174 --> 00:22:03,509
خلال يوم

385
00:22:03,510 --> 00:22:04,803
و كل ما كان عليّ أن اسلمه له

386
00:22:04,803 --> 00:22:07,973
صورة واضحة من كاميرا الأمن

387
00:22:08,974 --> 00:22:11,309
صحيح

388
00:22:11,310 --> 00:22:13,604
صورة واضحة لأذنها

389
00:22:29,503 --> 00:22:32,637
(المدعوة (بيلا تالبوت

390
00:24:59,097 --> 00:25:00,770
لا بأس
أنا هنا للمساعدة

391
00:25:00,811 --> 00:25:03,945
أنا هنا لمساعدتكِ
أنا هنا لمساعدتكِ

392
00:25:12,181 --> 00:25:16,986
أنا آسف، انا آسف
حسناً، هكذا

393
00:26:16,717 --> 00:26:18,513
انتبهي لرأسكِ

394
00:26:20,437 --> 00:26:21,942
آسف

395
00:26:31,095 --> 00:26:34,146
حاولي الجلوس باستقامة
حاولي الجلوس باستقامة

396
00:27:19,666 --> 00:27:20,542
أين المسدس؟

397
00:27:20,542 --> 00:27:23,635
(دين) -
لا كلمة زيادة -

398
00:27:23,636 --> 00:27:27,564
. . لقد رحل
في الجانب الآخر من العالم الآن

399
00:27:28,484 --> 00:27:29,486
انتِ تكذبين

400
00:27:29,487 --> 00:27:31,661
سأتصل بالمشتري
أتتحدث الفارسية؟

401
00:27:33,291 --> 00:27:34,796
. . ما الذي

402
00:27:34,796 --> 00:27:37,094
لا تمني نفسكِ

403
00:27:38,599 --> 00:27:41,190
لا تتحركي -
أخبرتك انه ليس لديّ -

404
00:27:41,191 --> 00:27:44,493
أجل، و كانني سأصدقكِ

405
00:27:53,229 --> 00:27:55,611
لا تتحركي

406
00:28:05,643 --> 00:28:07,148
لقد رحل

407
00:28:08,361 --> 00:28:10,450
اركب طائرة لو انك مضطر

408
00:28:13,034 --> 00:28:16,219
تعقب المشتري
ربما ستجده في النهاية

409
00:28:21,793 --> 00:28:23,050
هل ستقتلني؟

410
00:28:23,050 --> 00:28:25,104
أجل

411
00:28:26,026 --> 00:28:27,829
أنت لست من نوع باردي الدم

412
00:28:27,829 --> 00:28:31,139
أتقصدين مثلكِ؟
هذا صحيح

413
00:28:31,139 --> 00:28:34,240
لانني لا أتخيل قتل والديّ

414
00:28:35,875 --> 00:28:38,473
لا اعرف عمّا تتحدث -
بلى، تعرفين -

415
00:28:39,185 --> 00:28:41,700
أكنت في 14 من عمركِ؟

416
00:28:41,701 --> 00:28:44,005
والداكِ ماتا في حادث سيارة غريب

417
00:28:44,006 --> 00:28:46,437
الشرطة قالت أنه بسبب
, قطع خط المكابح

418
00:28:46,437 --> 00:28:48,741
لكن الأمر اكثر مما كان يبدو

419
00:28:48,742 --> 00:28:50,250
. . (و الفضل يعود للصغيرة (بيلا

420
00:28:50,251 --> 00:28:53,058
. . (آسف، (آبي

421
00:28:53,058 --> 00:28:55,362
التي ورثت الملايين

422
00:28:55,364 --> 00:28:57,668
. . كيف عرفـ -
لا يهم -

423
00:29:22,816 --> 00:29:25,204
كانا لطيفين

424
00:29:25,205 --> 00:29:27,552
و انا قتلتهما

425
00:29:28,516 --> 00:29:30,317
و أصبحت ثرية

426
00:29:30,402 --> 00:29:32,621
و لا أهتم بما حدث لهما

427
00:29:34,257 --> 00:29:37,357
كما لا اهتم بما سيحدث لك

428
00:29:45,111 --> 00:29:48,507
أنتِ تقرفينني

429
00:29:48,925 --> 00:29:50,937
و انت كذلك

430
00:30:16,461 --> 00:30:19,478
أنتِ لا تستحقين هذا

431
00:30:47,810 --> 00:30:49,613
لقد نجح الامر

432
00:30:49,613 --> 00:30:52,336
لقد وجدني

433
00:30:52,337 --> 00:30:54,516
لا، (سام) لم يكن معه

434
00:30:55,439 --> 00:30:57,954
لكني أعرف أين هما

435
00:31:02,984 --> 00:31:04,702
دين)؟) -
أجل -

436
00:31:04,702 --> 00:31:06,796
هل أحضرت المسدس؟ -
ما رأيك؟ -

437
00:31:06,797 --> 00:31:08,222
. . (هل هذا يعني أن (بيلا

438
00:31:08,222 --> 00:31:10,820
لا، لا، انها تستحق
, الموت أكثر من مرة

439
00:31:10,820 --> 00:31:12,328
لكن لم أستطع القيام بذلك -
(دين) -

440
00:31:12,329 --> 00:31:13,712
(أنا في حالة سيئة يا (سامي

441
00:31:13,712 --> 00:31:15,555
. . لا، انت فقط -
لكنك كنت محقاً -

442
00:31:15,556 --> 00:31:17,525
مطاردة (بيلا) لم تكن مهمة

443
00:31:18,742 --> 00:31:22,682
, المسدس اختفى
(و هذه المرة حالتي مزرية يا (سام

444
00:31:22,682 --> 00:31:24,776
ربما لا

445
00:31:24,777 --> 00:31:26,578
(لقد وجدت كوخ (بينتون

446
00:31:26,578 --> 00:31:28,506
هل أنت بخير؟ هل كان هناك؟ -
أجل -

447
00:31:28,507 --> 00:31:29,596
هل قتلته؟ -
لا -

448
00:31:29,596 --> 00:31:30,392
ما الذي تعنيه بـ"لا"؟

449
00:31:30,393 --> 00:31:31,735
(اسمعني لثانية يا (دين

450
00:31:31,735 --> 00:31:34,624
, وجدت كتابه المعملي
و هناك تلك الوصفة

451
00:31:34,624 --> 00:31:36,845
ماذا، وصفة للحياة الأبدية؟ -
أجل -

452
00:31:36,846 --> 00:31:37,726
, عظيم
دعني احزر

453
00:31:37,727 --> 00:31:39,653
عليّ شرب دماء من جمجمة رضيع؟

454
00:31:39,654 --> 00:31:42,966
. . لا، ها هو الامر
انه ليس سحراً أسوداً

455
00:31:42,966 --> 00:31:46,486
لا توجد تضحيات دموية
او ما شابه

456
00:31:46,487 --> 00:31:48,413
(انه مجرد شئ علمي يا (دين

457
00:31:48,413 --> 00:31:51,515
. . علم غريب للغاية، لكن

458
00:31:51,516 --> 00:31:52,814
انتظر، انتظر، انتظر
ما الذي تقوله؟

459
00:31:52,815 --> 00:31:54,910
. . اتظن -
(أظن انه من الممكن القيام بها يا (دين -

460
00:31:54,910 --> 00:31:56,335
, أعرف أننا قابلنا الكثير من العوائق

461
00:31:56,335 --> 00:31:59,730
. . لكنني اظن أن الوصفة
اظنها المنشودة

462
00:31:59,731 --> 00:32:01,657
هذا يمكن انقاذك

463
00:32:01,657 --> 00:32:03,376
. . حسناً, هذه الوصفة إذاً

464
00:32:03,377 --> 00:32:05,388
كل شئ ليس واضحاً بعد

465
00:32:05,388 --> 00:32:07,903
هناك أمور لا افهمها

466
00:32:08,783 --> 00:32:09,998
سام)؟)

467
00:32:14,022 --> 00:32:16,578
!(سامي)

468
00:32:25,800 --> 00:32:28,483
يمكنك الاسترخاء

469
00:32:28,483 --> 00:32:30,620
سيكون كل شئ على ما يرام

470
00:32:30,620 --> 00:32:32,506
لن يحدث شئ هنا

471
00:32:32,506 --> 00:32:34,725
(لتقلق عليه يا (سامي

472
00:32:34,726 --> 00:32:38,749
. . فرص نجاتك من هذه الجراحة حياً

473
00:32:38,749 --> 00:32:41,054
عالية للغاية

474
00:32:41,096 --> 00:32:43,150
كيف تعرف اسمي؟

475
00:32:46,963 --> 00:32:48,599
أنا أعرف

476
00:32:50,192 --> 00:32:53,628
أنت تظنني وحشاً، صحيح؟

477
00:32:53,628 --> 00:32:58,112
, عليّ أن أخبرك
لم افعل شيئاً

478
00:32:58,113 --> 00:33:00,039
لم أكن مضطراً لفعله

479
00:33:00,082 --> 00:33:05,907
مسألة الخلود تلك لها متطلبات كثيرة

480
00:33:07,207 --> 00:33:11,314
. . لو أن شئ سار سيئاً
. . مثل عيناي هاتان

481
00:33:11,902 --> 00:33:14,584
عليّ أن أغيرهما

482
00:33:18,943 --> 00:33:20,828
, و أحياناً تسوء الامور

483
00:33:20,912 --> 00:33:24,642
مثل عندما قطع والدك قلبي

484
00:33:24,643 --> 00:33:26,361
. . الآن، هذا

485
00:33:26,361 --> 00:33:29,964
هذا لم يكن مناسباً

486
00:33:32,396 --> 00:33:35,999
أظن أنه يمكنك فهم

487
00:33:36,000 --> 00:33:38,388
السعادة التي شعرت بها

488
00:33:38,388 --> 00:33:43,669
عندما قرأت عن نفسي في مذكرته

489
00:33:49,412 --> 00:33:53,015
هذا يجعل الأمر كله

490
00:33:53,016 --> 00:33:57,920
كانه لم شمل عائلي، صحيح؟

491
00:33:59,135 --> 00:34:02,362
أظنه حان الوقت

492
00:34:02,362 --> 00:34:05,463
حتى نبدأ

493
00:34:21,726 --> 00:34:24,240
أطلق الرصاص كما تشاء

494
00:34:43,673 --> 00:34:45,052
سكين؟

495
00:34:47,852 --> 00:34:53,364
أيّ جزء من الخلود لا تفهمه؟

496
00:34:56,498 --> 00:34:59,671
يا للأسف على القلب

497
00:34:59,672 --> 00:35:02,805
كان قلباً جديداً

498
00:35:02,805 --> 00:35:03,974
جيد

499
00:35:04,477 --> 00:35:07,819
. . من المؤكد أنه سينبض بقوة

500
00:35:07,819 --> 00:35:12,413
عندما ينشر هذه المخدر في جسدك

501
00:35:12,915 --> 00:35:15,129
أخذت تلك الزجاجة من الأعلى

502
00:35:15,171 --> 00:35:17,135
و وضعتها على السكين

503
00:35:31,296 --> 00:35:34,053
مرحباً أيها الطبيب

504
00:35:34,429 --> 00:35:37,061
صباح الخير أيها النائم

505
00:35:38,731 --> 00:35:40,653
أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

506
00:35:40,654 --> 00:35:42,742
أنت تقتل المساكين منذ 150 عاماً

507
00:35:42,742 --> 00:35:44,453
و الآن لديك طلباً؟
اخرس

508
00:35:44,454 --> 00:35:46,751
لا، انت لا تفهم
يمكنني مساعدتك

509
00:35:46,752 --> 00:35:48,465
أعرف ما تحتاجه

510
00:35:48,466 --> 00:35:50,177
يمكننا تقطيعه إلى اجزاء صغيرة

511
00:35:50,220 --> 00:35:52,267
فامر الخلود هذا مزعج

512
00:35:52,268 --> 00:35:56,570
يمكنني اعداد الوصفة لك

513
00:35:56,570 --> 00:35:59,703
. . للخلود

514
00:35:59,703 --> 00:36:04,006
, الشباب للأبد
الحياة للأبد

515
00:36:10,314 --> 00:36:11,984
(دين)

516
00:36:13,990 --> 00:36:15,827
(سام)

517
00:36:21,927 --> 00:36:23,430
ما الامر؟

518
00:36:26,147 --> 00:36:27,525
ستذهب للجحيم خلال 3 أسابيع

519
00:36:27,525 --> 00:36:29,613
أو انك ستبحث عن بنكرياس جديد
بعد نصف قرن

520
00:36:29,613 --> 00:36:31,450
لا يمكنك شراء هذه الأغراض من المتجر

521
00:36:31,451 --> 00:36:32,998
, الامر ليس مثالياً
لكنه سيتيح لنا المزيد من الوقت

522
00:36:32,999 --> 00:36:34,333
للتفكير بشئ أفضل

523
00:36:34,335 --> 00:36:35,421
(نحتاج إلى الوقت يا (دين

524
00:36:35,421 --> 00:36:39,263
. . أقصد، أرجوك
فكر بالأمر

525
00:36:42,355 --> 00:36:44,235
لا

526
00:36:44,235 --> 00:36:45,153
ألا تريد أن تعيش يا (دين)؟

527
00:36:45,154 --> 00:36:47,243
ما هو عليه، ليس حياة
أنظر، هذا بسيطاً

528
00:36:47,243 --> 00:36:48,579
بسيط؟ -
بالنسبة لي، مفهوم؟ -

529
00:36:48,580 --> 00:36:51,086
. . كالأبيض و الأسود
انسان و ليس انسان

530
00:36:52,673 --> 00:36:56,265
الطبيب وحش شرير

531
00:36:56,265 --> 00:36:58,188
لا يمكنني فعل هذا

532
00:36:58,189 --> 00:37:00,360
أفضل الذهاب إلى الجحيم

533
00:37:00,444 --> 00:37:03,993
أنت لا تفهم
!يمكنني انقاذك

534
00:37:07,213 --> 00:37:09,593
سأعتني به الآن

535
00:37:09,424 --> 00:37:11,852
يمكنك مساعدتي او لا
الأمر عائد إليك

536
00:37:42,473 --> 00:37:43,688
!لا! لا! لا

537
00:37:43,688 --> 00:37:45,489
لا تكن أحمقاً

538
00:37:45,532 --> 00:37:48,043
يمكنني مساعدتك
لا

539
00:37:48,085 --> 00:37:51,688
استمتع بالأبدية بالأسفل أيها الطبيب

540
00:37:51,898 --> 00:37:55,792
دعاني أخرج

541
00:37:58,014 --> 00:38:00,401
يمكنني ان أنقذك

542
00:38:00,401 --> 00:38:04,757
لا
لا تفعلا

543
00:38:05,805 --> 00:38:07,019
لا

544
00:38:07,312 --> 00:38:12,171
أخرجاني، أخرجاني، أخرجاني

545
00:38:12,423 --> 00:38:15,815
لا

546
00:39:16,261 --> 00:39:17,392
(مرحباً يا (بيلا

547
00:39:17,392 --> 00:39:19,695
. . ها هي حقيقة مضحكة لا تعرفينها

548
00:39:19,695 --> 00:39:21,412
أنا شعرت بيدكِ في جيبي

549
00:39:21,413 --> 00:39:23,004
عندما سرقتِ مني فاتورة النزل

550
00:39:23,004 --> 00:39:24,220
أنت لا تفهم

551
00:39:24,220 --> 00:39:26,607
أظن أنني أفهم جيداً

552
00:39:26,607 --> 00:39:29,622
أنا لاحظت شيئاً مثيراً للاهتمام
في غرفتكِ

553
00:39:29,623 --> 00:39:31,215
شئ موضوع فوق الباب

554
00:39:31,215 --> 00:39:34,355
. . عشب
عشب الشيطان

555
00:39:34,859 --> 00:39:37,246
. . هناك استخدام وحيد له

556
00:39:37,247 --> 00:39:39,550
لمنع دخول الأشرار

557
00:39:39,550 --> 00:39:42,482
أتعلمين ماذا فعلت؟
عدت، و ألقيت نظرة على حادث والديكِ

558
00:39:42,483 --> 00:39:46,001
اتضح انهما ماتا منذ 10 سنوات اليوم

559
00:39:46,001 --> 00:39:47,885
أنتِ لم تقتليهما

560
00:39:47,886 --> 00:39:49,812
كائن شيطاني قام بهذا
نيابة عنكِ

561
00:39:49,812 --> 00:39:53,289
أنتِ عقدتِ صفقة، صحيح يا (بيلا)؟

562
00:39:53,415 --> 00:39:56,221
و حان وقت السداد

563
00:40:01,080 --> 00:40:03,467
يمكننا الاهتمام بامرهما نيابة عنكِ

564
00:40:05,478 --> 00:40:08,285
و لن يكلفكِ هذا شيئاً

565
00:40:09,793 --> 00:40:13,438
لعشرة سنوات

566
00:40:18,841 --> 00:40:21,731
ألهذا سرقتِ المسدس؟

567
00:40:21,732 --> 00:40:23,072
لمحاولة انهاء عقدكِ؟

568
00:40:23,114 --> 00:40:25,752
مسدسنا مقابل روحكِ؟ -
أجل -

569
00:40:25,753 --> 00:40:28,475
, لكن سرقة المسدس لم تكن كافية
على ما أظن

570
00:40:28,517 --> 00:40:31,197
لقد غيروا الصفقة

571
00:40:31,198 --> 00:40:33,083
(أرادوني أن اقتل (سام

572
00:40:33,083 --> 00:40:34,800
حقاً؟
يا للروعة

573
00:40:34,801 --> 00:40:36,727
. . الكائنات الشيطانية لا يمكن الوثوق بها

574
00:40:36,727 --> 00:40:38,109
يا للصدمة

575
00:40:38,614 --> 00:40:40,832
أظن ان الوقت قارب على الانتهاء

576
00:40:40,832 --> 00:40:42,130
ما هو الوقت الآن؟

577
00:40:42,131 --> 00:40:45,315
أنظري إلى هذا
بالكاد مننصف الليل

578
00:40:45,858 --> 00:40:47,953
اسمع يا (دين)، أنا احتاج المساعدة

579
00:40:47,954 --> 00:40:49,504
لقد فات الاوان على المساعدة يا عزيزتي

580
00:40:49,587 --> 00:40:51,262
أعرف أني لا أستحق هذا

581
00:40:51,263 --> 00:40:52,393
أتعلمين ماذا؟
أنتِ محقة، لا تستحقين المساعدة

582
00:40:52,393 --> 00:40:54,279
لكن أتعلمين ما المؤلم حقاً؟

583
00:40:54,280 --> 00:40:57,504
, لو انكِ جئتِ إلينا مبكراً للمساعدة

584
00:40:57,504 --> 00:41:00,100
لكنا أخذنا منكِ المسدس و أنقذناكِ

585
00:41:00,101 --> 00:41:02,908
أعرف, و تنقذ نفسك

586
00:41:02,908 --> 00:41:04,960
(أنا اعرف بامرك يا (دين

587
00:41:05,003 --> 00:41:06,258
من أخبركِ بهذا؟

588
00:41:06,258 --> 00:41:07,851
الكائن الشيطاني التي معها عقدك

589
00:41:07,851 --> 00:41:09,945
و التي معها عقدي

590
00:41:09,946 --> 00:41:11,663
هي قالت أن معها كل العقود

591
00:41:11,663 --> 00:41:12,458
هي؟

592
00:41:12,459 --> 00:41:14,469
(اسمها (ليليث

593
00:41:14,469 --> 00:41:15,766
ليليث)؟)

594
00:41:17,402 --> 00:41:19,914
لماذا يجب أن اصدقكِ؟

595
00:41:19,947 --> 00:41:21,824
لا يجب ذلك
لكنها الحقيقة

596
00:41:21,824 --> 00:41:24,411
(لا يمكن ان يساعدكِ هذا يا (بيلا
ليس الآن

597
00:41:24,453 --> 00:41:26,121
لماذا تخبريني بهذا؟

598
00:41:26,624 --> 00:41:29,919
لأنه ربما يمكنك قتل تلك اللعينة

599
00:41:33,550 --> 00:41:35,761
أراكِ في الجحيم

