1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
<b>ترجمة دلال اسحق</b>

2
00:00:13,001 --> 00:00:16,001
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

3
00:01:05,002 --> 00:01:09,002
<b>العشاق المتوحشون</b>

4
00:01:17,903 --> 00:01:19,003
!مطر؟

5
00:01:41,904 --> 00:01:43,904
مرحباً

6
00:01:50,905 --> 00:01:52,905
<b>الحلقة الأولى</b>

7
00:01:54,506 --> 00:01:57,506
المعذرة، هل يوجد أحد هنا؟

8
00:01:59,907 --> 00:02:01,307
هذا أمرٌ غريب

9
00:02:01,308 --> 00:02:03,608
ربما لم يخبرهم أحدٌ بأنّني آتيةٌ اليوم

10
00:02:14,609 --> 00:02:16,909
مرحباً

11
00:02:37,410 --> 00:02:40,410
مرحباً، المعذرة

12
00:02:40,811 --> 00:02:42,411
إنك باردٌ جداً

13
00:02:42,612 --> 00:02:44,612
هل أنت بخير؟

14
00:02:46,013 --> 00:02:47,813
إنّ قلبه لا يدقّ

15
00:02:47,814 --> 00:02:48,914
!يا إلهي

16
00:02:48,915 --> 00:02:50,915
يجب أن أتصل بالإسعاف

17
00:02:58,716 --> 00:02:59,716
اللعنة

18
00:03:02,517 --> 00:03:04,717
هذا ليس بمنزلك
لذا كوني هادئة

19
00:03:05,718 --> 00:03:07,118
!إنـ.. إنك حَيّ

20
00:03:07,119 --> 00:03:08,619
ولِمَ لا أكون حيّاً؟

21
00:03:08,620 --> 00:03:10,620
ماذا كنتِ تظنين إذاً؟

22
00:03:10,621 --> 00:03:13,621
لقد كان قلبك.. متوقّفاً.. عن الخفقان

23
00:03:16,622 --> 00:03:17,922
ماذا تريد؟

24
00:03:17,923 --> 00:03:20,723
إنك تعرفين الإجابة جيداً

25
00:03:20,724 --> 00:03:22,724
أريد أن أحصل عليكِ

26
00:03:28,825 --> 00:03:29,725
!(آياتو)

27
00:03:29,726 --> 00:03:31,726
ما كلّ هذه الضجة؟

28
00:03:31,727 --> 00:03:33,727
(اللعنة، لا تقاطعني يا (ريجي

29
00:03:34,728 --> 00:03:36,728
هذه قاعة الاستقبال

30
00:03:36,729 --> 00:03:39,729
يعني أنها المكان المخصص
لاستقبال الضيوف فقط

31
00:03:39,730 --> 00:03:41,730
لذا قُم بنشاطاتك في غرفتك الخاصة

32
00:03:42,031 --> 00:03:43,931
آه.. كم هذا ممل

33
00:03:45,232 --> 00:03:47,232
ساعدني ارجوك

34
00:03:47,633 --> 00:03:49,133
من أنتِ؟

35
00:03:49,234 --> 00:03:50,234
(أنا (يوي كوموري

36
00:03:50,235 --> 00:03:53,335
من المفترض ان أعيش هنا
كما قال لي والدي

37
00:03:53,336 --> 00:03:55,136
لم أسمع شيئاً من هذا القبيل

38
00:03:55,137 --> 00:03:57,737
ما الذي تعنيه هذه الآنسة يا (آياتو)؟

39
00:03:57,738 --> 00:03:59,438
ماذا؟ من أين لي أن أعرف؟

40
00:03:59,439 --> 00:04:02,439
لماذا لم تخبريني منذ البداية
بذلك أيتها الفطيرة؟

41
00:04:03,440 --> 00:04:06,440
حسناً، لأنك انقضضت عليّ فجأة
فلم يكن لديّ وقتٌ لذلك

42
00:04:08,441 --> 00:04:09,741
انتظر لحظة

43
00:04:10,742 --> 00:04:12,342
هل كنتَ تقصدني عندما قلتَ "فطيرة"؟

44
00:04:12,343 --> 00:04:14,343
بالطبع أقصدك أنتِ أيتها الغبية

45
00:04:14,344 --> 00:04:18,344
إنك مسطّحةٌ كالفطيرة تماماً
وتبدين شهيّة

46
00:04:19,845 --> 00:04:21,345
إنه أمرٌ غريب

47
00:04:21,946 --> 00:04:23,946
لم يخبرني أحدٌ بقدومك

48
00:04:24,947 --> 00:04:26,247
المعذرة، ولكن من تكون أنت؟

49
00:04:26,248 --> 00:04:28,248
لا يجب أن نتحدّث هنا

50
00:04:28,249 --> 00:04:29,949
تعالَي معي

51
00:04:29,950 --> 00:04:31,950
خذْ أمتعتها من هنا

52
00:04:48,351 --> 00:04:51,351
حسناً، لنبدأ بالإجراءات الرسمية

53
00:04:51,352 --> 00:04:54,552
حدّثينا عن نفسك قليلاً
وكيف تمكّنتِ من دخول هذا المنزل

54
00:04:54,553 --> 00:04:56,453
.حاضر
..أنا

55
00:04:58,454 --> 00:05:00,454
ماذا لدينا هنا؟

56
00:05:00,455 --> 00:05:04,455
هل هذا صحيح؟ هل هذه حقاً فتاة
بشرية صغيرة جذّابة؟

57
00:05:11,256 --> 00:05:13,256
يبدو لي أنّكِ لطيفةٌ وحلوة

58
00:05:13,957 --> 00:05:15,957
اسمحي لي بأن أتذوقكِ أنا أيضاً

59
00:05:18,458 --> 00:05:20,458
فعلاً إنّ طعمها حلو

60
00:05:20,459 --> 00:05:21,459
هل انتهيتما؟

61
00:05:21,460 --> 00:05:23,460
ألا تظنّان بأنّ تصرّفاتكما لا تدلّ على التهذيب؟

62
00:05:23,461 --> 00:05:25,461
خاصّةً أمام شابّةٍ التقيتماها للتو

63
00:05:26,262 --> 00:05:26,962
ماذا؟

64
00:05:26,963 --> 00:05:30,263
أليس من حقّ الجميع أن
يتذوّقوا شيئاً يبدو لذيذاً؟

65
00:05:30,264 --> 00:05:32,264
أليس كذلك يا (كاناتو)؟

66
00:05:32,265 --> 00:05:33,265
بلى

67
00:05:33,266 --> 00:05:35,166
هذا يكفي يا شباب

68
00:05:35,767 --> 00:05:37,967
لقد وجدها (يورز ترولي) أولاً

69
00:05:38,268 --> 00:05:40,968
لذلك سيكون (يورز ترولي) الأول
بالنسبة لها في كلّ شيء

70
00:05:41,569 --> 00:05:42,269
أيّها الأحمق

71
00:05:42,470 --> 00:05:45,070
لقد سئمتُ من كونك تنادي
(نفسك بلقب (يورز ترولي

72
00:05:45,071 --> 00:05:46,671
اللعنة عليك

73
00:05:46,672 --> 00:05:48,272
(أعرف بأنّ هذا أنت يا (سوبارو

74
00:05:48,273 --> 00:05:49,573
أظهِرْ نفسك

75
00:05:49,574 --> 00:05:50,274
إنّني هنا

76
00:05:50,575 --> 00:05:51,575
ماذا؟

77
00:05:52,076 --> 00:05:53,976
ظننتُ أنّني شممتُ رائحة بشرٍ هنا

78
00:05:53,977 --> 00:05:55,877
إذاً فهي رائحتك

79
00:05:55,878 --> 00:05:58,878
كيف تجرؤين على مقاطعة نومي المقدّس؟

80
00:05:58,879 --> 00:06:01,779
كـ... كيف دخلتَ إلى هنا؟

81
00:06:01,780 --> 00:06:03,680
أجيبي على سؤالي أولاً

82
00:06:08,781 --> 00:06:10,981
هل يعرف أحدٌ منكم أيّ شيء

83
00:06:10,982 --> 00:06:13,982
عن هذه الآنسة التي قدمت
إلى هنا كي تعيش معنا؟

84
00:06:16,783 --> 00:06:17,483
..أنا

85
00:06:17,484 --> 00:06:19,484
أعتقد بأنّ هنالك سوء تفاهم

86
00:06:19,485 --> 00:06:21,385
لذا سأغادر على الفور

87
00:06:21,686 --> 00:06:22,886
لحظةً واحدة

88
00:06:22,887 --> 00:06:25,887
إنّني أحاول التأكّد من صحّة الأمر

89
00:06:25,888 --> 00:06:28,888
ألن تكون قلّة تهذيبٍ منكِ
أن تغادري قبل ذلك؟

90
00:06:29,289 --> 00:06:30,889
ولـ... ولكن

91
00:06:32,690 --> 00:06:34,890
يبدو أنّك المرأة التي حكى عنها

92
00:06:36,891 --> 00:06:39,891
هل تعرف شيئاً عن هذه الفتاة يا (تشو)؟

93
00:06:40,692 --> 00:06:41,592
ربما

94
00:06:41,793 --> 00:06:43,593
ربما" لا تفيدنا بشيء"

95
00:06:43,594 --> 00:06:46,094
نحن بحاجةٍ إلى تفسير

96
00:06:47,295 --> 00:06:48,995
ذلك الرجل

97
00:06:49,196 --> 00:06:51,396
الذي اتصل بي في ذلك اليوم

98
00:06:52,797 --> 00:06:55,597
قال بأنّنا سنستقبل زائرةً
قادمةً من الكنيسة

99
00:06:55,598 --> 00:06:57,498
وعلينا أن نعاملها باحترام

100
00:06:57,499 --> 00:06:58,499
ماذا؟

101
00:06:58,600 --> 00:07:01,500
هل تقصد بأنّ تلك الفطيرة
هي العروس المستقبلية؟

102
00:07:01,801 --> 00:07:03,701
إذاً هذا هو الأمر

103
00:07:05,302 --> 00:07:08,002
تبدو قرباناً أكثر من كونها عروساً

104
00:07:09,303 --> 00:07:10,303
..صحيح

105
00:07:10,604 --> 00:07:13,304
قال أيضاً أنّه لا يجب قتلها

106
00:07:13,605 --> 00:07:14,605
حقاً؟

107
00:07:15,406 --> 00:07:19,206
هذا يعني أنّنا سنحظى
بعلاقةٍ طويلةٍ معها

108
00:07:20,907 --> 00:07:23,107
لقد اتّضح بأنّه لا يوجد سوء تفاهم

109
00:07:23,908 --> 00:07:25,808
لذا، اسمحي لنا بتقديم أنفسنا

110
00:07:25,809 --> 00:07:27,809
(ذلك هو الابن الأكبر ويدعى (تشو

111
00:07:29,510 --> 00:07:31,510
(أما أنا فالابن الثاني وأدعى (ريجي

112
00:07:31,511 --> 00:07:33,511
(وهذا هو الثالث ويدعى (آياتو

113
00:07:33,512 --> 00:07:35,512
لن تبتعدي عني في المرة القادمة

114
00:07:35,513 --> 00:07:36,913
(كاناتو)

115
00:07:37,114 --> 00:07:39,114
دعيني أختبرك مرة ثانية
في وقتٍ لاحق من فضلك

116
00:07:39,115 --> 00:07:40,315
(رايتو)

117
00:07:40,316 --> 00:07:42,316
سررتُ بلقائك أيتها العاهرة الصغيرة

118
00:07:42,317 --> 00:07:44,317
(والابن الأخير (سوبارو

119
00:07:44,318 --> 00:07:46,718
تبّاً، إنّها مضيعةٌ للوقت

120
00:07:46,719 --> 00:07:49,319
المعذرة، لا بدّ أنّ هنالك خطأً ما

121
00:07:50,020 --> 00:07:52,320
لم يخبرني أحدٌ بأنّني
سأكون عروساً

122
00:07:53,221 --> 00:07:55,021
بالإضافة إلى كونكم

123
00:07:56,722 --> 00:07:59,022
غريبي أطوارٍ نوعاً ما

124
00:08:04,923 --> 00:08:07,923
أنا.. أريد أن أتصل بأبي

125
00:08:09,524 --> 00:08:10,824
إنّه هاتفي النقّال

126
00:08:10,825 --> 00:08:12,025
أعده إليّ من فضلك

127
00:08:12,026 --> 00:08:13,726
هل عليّ ذلك؟

128
00:08:13,727 --> 00:08:15,527
أرجوك، أعده إليّ

129
00:08:18,928 --> 00:08:20,528
ماذا تفعل؟

130
00:08:21,129 --> 00:08:22,729
ستعرفين حالاً

131
00:08:25,930 --> 00:08:27,730
لِمَ فعلتَ ذلك؟

132
00:08:27,731 --> 00:08:29,231
اغربي عن وجهي

133
00:08:29,632 --> 00:08:32,232
حسناً، حسناً أيّتها العاهرة الصغيرة

134
00:08:32,633 --> 00:08:35,633
أنتِ على وشك أن تصبحي
أعزّ صديقةٍ لنا

135
00:08:35,634 --> 00:08:38,634
لذا لن تكوني بحاجة هاتفك
النقّال السخيف، صح؟

136
00:08:39,035 --> 00:08:42,035
إنّني في الحقيقة أشعر
ببعض الجوع

137
00:08:42,036 --> 00:08:43,336
أفهم شعورك تماماً

138
00:08:43,337 --> 00:08:46,337
إنّك تبدين شهيّةً أيّتها العاهرة الصغيرة

139
00:09:05,938 --> 00:09:07,938
..مصاصو دماء

140
00:09:09,439 --> 00:09:11,439
أحذّركم من الاقتراب

141
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
!يا للسذاجة

142
00:09:20,941 --> 00:09:24,241
هل تؤمنين حقّاً بالقصص
الخرافية التي يرويها البشر

143
00:09:24,442 --> 00:09:28,942
عن أنّ مصاصي الدماء ضعفاء
أمام الثوم، والصلبان، وشعاع الشمس؟

144
00:09:28,943 --> 00:09:32,643
هذا لا يدلّ إلا على كون
البشر حمقى ومتغطرسين

145
00:09:33,044 --> 00:09:34,744
وهو أمرٌ يغضبني

146
00:09:37,945 --> 00:09:40,345
إنّها تتصرّف بطريقةٍ يرثى لها

147
00:09:57,146 --> 00:09:59,046
سوف أحطّمك

148
00:10:10,447 --> 00:10:14,447
لقد أخبرتكِ بأنّكِ لن تحتاجي الهاتف
خلال إقامتكِ هنا

149
00:10:15,348 --> 00:10:19,348
إلى أين ستهربين الآن
أيّتها العاهرة الصغيرة؟

150
00:10:22,049 --> 00:10:24,049
أنتِ ضيفتنا

151
00:10:34,950 --> 00:10:36,650
افتح أرجوك

152
00:10:36,651 --> 00:10:38,351
النجدة

153
00:10:38,352 --> 00:10:40,352
إلى أين تنوين الذهاب؟

154
00:10:41,253 --> 00:10:43,653
إنّها اللحظة الأكثر ملاءمةً للصراخ

155
00:10:44,354 --> 00:10:47,654
سايريني من فضلك واصرخي
بكلّ ما أوتيتِ من قوّة

156
00:10:48,455 --> 00:10:50,655
فلن تستطيعي الإفلات مني الآن

157
00:11:46,456 --> 00:11:48,656
هذا.. مؤلم

158
00:12:08,257 --> 00:12:09,957
..هل هذه

159
00:12:10,858 --> 00:12:12,358
أنا؟

160
00:12:13,959 --> 00:12:15,459
هل هذه يوميات أبي؟

161
00:12:15,460 --> 00:12:16,860
كيف ذلك؟

162
00:12:17,561 --> 00:12:19,561
"إنّ (يوي) تمنحني سعادة كبيرة"

163
00:12:20,562 --> 00:12:23,562
ومسألة أنّها ليست ابنتي الحقيقة"
"لا تعني شيئاً الآن

164
00:12:23,563 --> 00:12:29,563
إنّني فقط ممتنٌّ لهذه النعمة"
"العظيمة حتى آخر يومٍ من حياتي

165
00:12:30,064 --> 00:12:31,564
ما معنى هذا الكلام؟

166
00:12:32,365 --> 00:12:34,565
هل يعني أنّه ليس أبي الحقيقي؟

167
00:12:35,066 --> 00:12:36,866
وما الذي يفعله دفتر يومياته هنا؟

168
00:12:36,867 --> 00:12:39,867
لماذا اخترتِ هذه الغرفة
من بين كلّ الغرف ودخلتها؟

169
00:12:41,468 --> 00:12:44,868
لقد قمنا بإغلاق هذه الغرفة
ووضعنا قفلاً كي لا يدخلها أحد

170
00:12:44,869 --> 00:12:47,869
سيتوجّب عليّ أن أضع قفلاً جديداً

171
00:12:48,570 --> 00:12:49,570
هذا مؤكّد

172
00:12:49,571 --> 00:12:52,571
كيف دخلتِ إلى هنا أيّتها العاهرة الصغيرة؟

173
00:12:52,672 --> 00:12:55,572
من فضلك ابقي، فأنتِ فريستي

174
00:12:55,673 --> 00:12:58,173
أنا.. أنا لستُ فريسةً لأحد

175
00:12:58,174 --> 00:13:00,174
كفاكِ كلاماً تافهاً

176
00:13:00,175 --> 00:13:03,175
(أوه لا، ليس ثانيةً يا (سوبارو

177
00:13:03,176 --> 00:13:04,176
اخرس أنت

178
00:13:07,277 --> 00:13:08,777
هذه النظرة

179
00:13:09,878 --> 00:13:11,778
إنّها تحرّك غرائزي

180
00:13:13,879 --> 00:13:16,479
ربّما سأشاطرك الوجبة أنا أيضاً

181
00:13:17,680 --> 00:13:19,480
أريد حصتي أنا أيضاً

182
00:13:19,481 --> 00:13:23,481
هنالك حقيقةٌ واحدةٌ عليكِ إدراكها تماماً

183
00:13:23,482 --> 00:13:27,482
لن تستطيعي الهرب منا أبداً

184
00:13:27,483 --> 00:13:29,983
ادخل مباشرةً في صلب الموضوع

185
00:13:29,984 --> 00:13:33,084
أخبرها ببساطةٍ بأنّها لو حاولت
الهرب فسوف نقتلها

186
00:13:33,085 --> 00:13:35,085
آه.. توقّفا

187
00:13:36,186 --> 00:13:37,786
أرجوكما توقّفا

188
00:13:40,887 --> 00:13:42,987
متأسّف، لم أتعمّد إسقاطها

189
00:13:46,588 --> 00:13:47,988
أيّتها الفطيرة

190
00:13:52,389 --> 00:13:54,989
هل أنتِ جاهزة؟

191
00:13:59,690 --> 00:14:01,290
ساعدني يا رب

192
00:14:03,291 --> 00:14:05,291
<b>*نهاية الحلقة*</b>

193
00:14:06,292 --> 00:14:06,625
ت

194
00:14:06,625 --> 00:14:06,958
تر

195
00:14:06,958 --> 00:14:07,291
ترج

196
00:14:07,291 --> 00:14:07,624
ترجم

197
00:14:07,624 --> 00:14:07,957
ترجمة

198
00:14:07,957 --> 00:14:08,290
ترجمة د

199
00:14:08,290 --> 00:14:08,623
ترجمة دل

200
00:14:08,623 --> 00:14:08,956
ترجمة دلا

201
00:14:08,956 --> 00:14:09,289
ترجمة دلال

202
00:14:09,289 --> 00:14:09,622
ترجمة دلال ا

203
00:14:09,622 --> 00:14:09,955
ترجمة دلال اس

204
00:14:09,955 --> 00:14:10,288
ترجمة دلال اسح

205
00:14:10,288 --> 00:14:11,292
ترجمة دلال اسحق

206
00:14:12,293 --> 00:14:12,510
d

207
00:14:12,510 --> 00:14:12,727
da

208
00:14:12,727 --> 00:14:12,944
dal

209
00:14:12,944 --> 00:14:13,161
dala

210
00:14:13,161 --> 00:14:13,378
dalal

211
00:14:13,378 --> 00:14:13,595
dalali

212
00:14:13,595 --> 00:14:13,812
dalalis

213
00:14:13,812 --> 00:14:14,029
dalalisa

214
00:14:14,029 --> 00:14:14,246
dalalisaa

215
00:14:14,246 --> 00:14:14,463
dalalisaac

216
00:14:14,463 --> 00:14:14,680
dalalisaac6

217
00:14:14,680 --> 00:14:14,897
dalalisaac66

218
00:14:14,897 --> 00:14:15,114
dalalisaac666

219
00:14:15,114 --> 00:14:15,331
dalalisaac666@

220
00:14:15,331 --> 00:14:15,548
dalalisaac666@g

221
00:14:15,548 --> 00:14:15,765
dalalisaac666@gm

222
00:14:15,765 --> 00:14:15,982
dalalisaac666@gma

223
00:14:15,982 --> 00:14:16,199
dalalisaac666@gmai

224
00:14:16,199 --> 00:14:16,416
dalalisaac666@gmail

225
00:14:16,416 --> 00:14:16,633
dalalisaac666@gmail.

226
00:14:16,633 --> 00:14:16,850
dalalisaac666@gmail.c

227
00:14:16,850 --> 00:14:17,067
dalalisaac666@gmail.co

228
00:14:17,067 --> 00:14:19,293
dalalisaac666@gmail.com

229
00:14:20,294 --> 00:14:23,294
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

230
00:14:31,795 --> 00:14:33,995
إنّني أحصل على كلّ ما أريد

231
00:14:33,996 --> 00:14:37,996
فمن حقّ المسيطر أن
يتمتّع بمن هو تحت سيطرته

232
00:14:39,697 --> 00:14:41,997
بشكلٍ متصاعد إلى ما لا نهاية

233
00:14:42,798 --> 00:14:45,198
وعندما تصلين إلى ذروة الضعف
عليكِ البكاء

