1
00:00:01,300 --> 00:00:08,300
<b>ترجمة دلال اسحق</b>

2
00:00:11,101 --> 00:00:14,101
العشاق المتوحشون

3
00:00:15,102 --> 00:00:19,102
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

4
00:01:40,703 --> 00:01:43,703
...لقد تمّ تقديمكِ إلينا كأضحية

5
00:01:44,604 --> 00:01:48,604
من قِبَل الكنيسة ذاتها التي تؤمنين بها

6
00:01:51,705 --> 00:01:54,205
لا يمكن أن تكون هذه هي الحقيقة

7
00:01:55,206 --> 00:01:56,606
مرحباً (يوي)

8
00:01:56,607 --> 00:01:59,107
أريدكِ أن تقطفي هذه الورود
ثمّ تتبعيني

9
00:02:00,408 --> 00:02:03,308
لا تتأخّري فأنا لا أحبّ الانتظار

10
00:02:05,209 --> 00:02:09,209
الحلقة الخامسة

11
00:02:19,710 --> 00:02:21,610
ما الذي نفعله هنا؟

12
00:02:22,211 --> 00:02:27,011
المقابر مظلمةٌ للغاية
ورائحة الموت تفوح فيها

13
00:02:27,612 --> 00:02:30,012
أعتقد بأنّها عظيمة، هل توافقينني؟

14
00:02:30,113 --> 00:02:32,013
إنّني أحبّ المقابر

15
00:02:32,214 --> 00:02:34,714
إنّها صامتةٌ وباردةٌ جدّاً

16
00:02:35,315 --> 00:02:37,315
ولا تكترث بالرعب

17
00:02:38,816 --> 00:02:40,616
أمّي ترقد هنا

18
00:02:41,617 --> 00:02:44,617
هل أمّكَ متوفّاة؟

19
00:02:44,818 --> 00:02:46,318
لقد قتلتُها

20
00:02:47,619 --> 00:02:49,119
هل تصدّقين؟

21
00:02:50,620 --> 00:02:52,520
مع ذلك لا يبدو أمراً مهمّاً

22
00:02:52,721 --> 00:02:54,521
أليس كذلك يا (تيدي)؟

23
00:02:55,622 --> 00:02:57,822
استبدلي هذه الوردات لو سمحت

24
00:02:58,123 --> 00:02:59,623
بكلّ تأكيد

25
00:03:07,224 --> 00:03:09,424
حسناً، سوف أذهب الآن

26
00:03:12,325 --> 00:03:14,225
إنّكِ لا تهتمّين إلا بنفسك

27
00:03:15,126 --> 00:03:17,126
لقد دعوتكِ بشكلٍ استثنائي إلى هنا

28
00:03:17,327 --> 00:03:20,827
لكن ها أنتِ تغادرين بعد ثوانٍ
لأنّ هذا يثير استياءك

29
00:03:21,228 --> 00:03:24,128
يا لكِ من فتاةٍ وقحةٍ وأنانيّة

30
00:03:30,429 --> 00:03:31,129
توقّف

31
00:03:32,130 --> 00:03:33,130
لا تفعل هذا

32
00:03:34,731 --> 00:03:38,531
لا تأمريني أيّتها الفانية الحقيرة

33
00:03:39,332 --> 00:03:41,232
ولكن هذا قبر أمّكَ أليس كذلك؟

34
00:03:41,333 --> 00:03:43,733
وما الذي تعرفينه أنتِ عنّي؟

35
00:03:45,834 --> 00:03:46,734
أنا آسفة

36
00:03:47,535 --> 00:03:50,535
إنّ اعتذارك يضجرني
فتوقّفي أرجوك

37
00:03:50,936 --> 00:03:53,936
هل تتحمّسين عندما
تقومين بخداع الآخرين؟

38
00:03:58,337 --> 00:04:00,037
هذا لا يُصدَّق يا (يوي)

39
00:04:00,838 --> 00:04:03,638
عليكِ أن تري بنفسك كم
أنتِ مثيرةٌ للشفقة

40
00:04:05,839 --> 00:04:08,539
والآن ازحفي كي يغطيكِ الطين أكثر

41
00:04:08,540 --> 00:04:11,040
وقومي بالبكاء كما تفعل الفتاة المثيرة للشفقة

42
00:04:11,541 --> 00:04:14,341
ربّما سأغفر لكِ عندها

43
00:04:17,142 --> 00:04:19,342
أنا.. آسفة

44
00:04:22,143 --> 00:04:24,043
إنّكِ لطيفةٌ جدّاً

45
00:04:25,344 --> 00:04:27,044
هذا يكفي

46
00:04:31,245 --> 00:04:32,045
(كاناتو)

47
00:04:36,546 --> 00:04:37,446
توقّف

48
00:04:38,247 --> 00:04:39,447
..لقد نسيت

49
00:04:39,948 --> 00:04:44,048
هل تصبح المرأة الفانية غاضبةً
إذا لم يتمّ تقبليها

50
00:04:44,349 --> 00:04:45,949
قبل القيام بإمتاعها؟

51
00:04:46,150 --> 00:04:48,150
عمّا تتكلّم يا (كاناتو)؟

52
00:04:48,351 --> 00:04:50,951
أنتنّ النساء مزعجات

53
00:04:51,252 --> 00:04:52,152
توقّف

54
00:05:07,153 --> 00:05:09,153
إنّكِ تشبهين شيئاً أذكره

55
00:05:13,154 --> 00:05:14,054
لماذا؟

56
00:05:14,455 --> 00:05:16,855
تبدين مألوفةً لي

57
00:05:18,056 --> 00:05:19,856
لا.. هذا مؤلم

58
00:05:20,657 --> 00:05:21,657
(كاناتو)

59
00:05:22,458 --> 00:05:24,158
أجل، لقد نسيت

60
00:05:26,159 --> 00:05:28,159
عليّ أن أُشعركِ بالرضا، أليس كذلك؟

61
00:05:42,860 --> 00:05:44,960
إنّكِ شهيّةٌ للغاية

62
00:05:45,961 --> 00:05:46,961
لا يا (كاناتو)

63
00:05:47,962 --> 00:05:49,262
توقّف أرجوك

64
00:05:52,363 --> 00:05:53,963
لن أدعكِ تفلتين منّي

65
00:06:12,264 --> 00:06:15,464
ما الذي تفعله هنا يا (ريشتَر)؟

66
00:06:16,065 --> 00:06:19,065
ألن تناديني "عمّي" يا (سوبارو)؟

67
00:06:19,266 --> 00:06:21,366
اخرس واغرب عن وجهي

68
00:06:24,267 --> 00:06:26,267
الصحوة سوف تتمّ

69
00:06:26,668 --> 00:06:28,268
قبل موعدها

70
00:06:37,069 --> 00:06:39,269
الصحوة سوف تتمّ؟

71
00:07:22,670 --> 00:07:25,270
أهذا أنتِ
ما الذي تفعلينه هنا؟

72
00:07:26,171 --> 00:07:27,471
اعذرني

73
00:07:27,972 --> 00:07:31,472
لا أصدّق أنّني استيقظتُ
بسبب رائحة دمك

74
00:07:31,773 --> 00:07:33,273
لم أقصد إزعاجك

75
00:07:34,474 --> 00:07:38,274
إنّه أفضل بكثير من الكابوس
الذي كنتُ أعاني منه

76
00:07:39,675 --> 00:07:41,375
إذاً، كيف لي أن أساعدك؟

77
00:07:43,076 --> 00:07:45,376
لقد دخلتُ لأنّني سمعتُ أنينك

78
00:07:47,177 --> 00:07:49,077
لحظةً من فضلك

79
00:07:49,578 --> 00:07:51,078
سوف أُعدّ الشاي

80
00:08:03,079 --> 00:08:04,879
..حسناً، أنا

81
00:08:04,980 --> 00:08:09,180
كان عليّ أن أوضّح لكِ مكانتكِ هنا
منذ البداية لكنّني أغفلتُ ذلك تماماً

82
00:08:10,481 --> 00:08:12,181
لأنّني بصراحة

83
00:08:12,382 --> 00:08:16,082
لم أتوقّع أنّ ذلك بحاجةٍ إلى شرح

84
00:08:16,683 --> 00:08:19,083
هل توقّعتِ منّي أن أُعدَّ لكِ الشاي؟

85
00:08:20,084 --> 00:08:23,084
أوقفي تخيّلاتكِ من فضلك

86
00:08:23,585 --> 00:08:25,385
فهي جريئة جدّاً

87
00:08:25,786 --> 00:08:27,886
سأسمح لكِ بالاستمتاع برائحة الشاي وحسب

88
00:08:31,587 --> 00:08:33,887
لا بدّ وأنّ هذا مختبركَ إذاً

89
00:08:34,688 --> 00:08:36,888
هل يستخدمه أحدٌ غيرك؟

90
00:08:37,489 --> 00:08:38,489
كالسيّد (شو) مثلاً

91
00:08:38,890 --> 00:08:41,490
إنّ مجرّد سماع هذا الاسم
يسبّب الأذى لأذنيّ

92
00:08:42,991 --> 00:08:44,491
لماذا تكرهه لهذه الدرجة؟

93
00:08:45,092 --> 00:08:46,892
هذا أمرٌ لا يخصّك

94
00:09:14,793 --> 00:09:16,593
سأقوم بعمل استثناء

95
00:09:17,094 --> 00:09:19,294
وهو أنّني سأجعلكِ تشاركينني شرب الشاي

96
00:09:23,895 --> 00:09:25,595
تفضّلي يا آنسة

97
00:09:26,796 --> 00:09:28,596
شكراً جزيلاً لك

98
00:09:43,097 --> 00:09:45,097
ما.. ما هذا؟

99
00:09:46,098 --> 00:09:48,098
لا داعٍ للقلق

100
00:09:48,099 --> 00:09:50,399
فلن يعرّض حياتكِ للخطر

101
00:09:51,400 --> 00:09:55,000
لكنّ تأثيره عليكِ لم يعجبني
فقد جعلكِ لا مبالية

102
00:09:55,401 --> 00:09:57,601
يجب أن تشربي هذا

103
00:10:00,502 --> 00:10:02,102
افتحي فمكِ الآن

104
00:10:12,103 --> 00:10:14,403
إنّه من غير التهذيب أن تسعلي وفمكِ مفتوح

105
00:10:15,404 --> 00:10:16,904
ما مشكلتك؟

106
00:10:17,205 --> 00:10:19,905
عليكِ أن تنظّفي الزجاج المكسور فوراً

107
00:10:30,306 --> 00:10:32,206
لا أريدكِ أن تكوّني انطباعاً خاطئاً

108
00:10:32,407 --> 00:10:33,907
فأنا لا أُعير اهتماماً

109
00:10:33,908 --> 00:10:37,508
للأشياء الغير كاملة كهذا الفنجان مثلاً

110
00:10:38,209 --> 00:10:39,509
صدّقيني

111
00:10:40,510 --> 00:10:41,710
على كلّ حال

112
00:10:42,111 --> 00:10:44,911
لقد نشرتِ رائحةً عذبةً في المكان

113
00:10:51,712 --> 00:10:53,212
ما هذا؟

114
00:11:05,213 --> 00:11:07,513
لقد لوّثتُ نفسي بدمائك

115
00:11:08,114 --> 00:11:10,514
..ولكنّ ذلك ليس -
لا أرغب بسماع أعذارك -

116
00:11:12,615 --> 00:11:14,015
قفي على قدميك

117
00:11:34,016 --> 00:11:35,016
..(ريجي)

118
00:11:38,017 --> 00:11:39,617
لا تفعل أرجوك

119
00:11:40,818 --> 00:11:44,418
لا يوجد أحدٌ في العالم
سيسمع صراخك

120
00:11:46,019 --> 00:11:46,919
!يا إلهي

121
00:11:48,820 --> 00:11:52,120
إنّ الفانين مجرّد أوعيةٍ للدماء

122
00:11:52,221 --> 00:11:54,821
لكن وعلى الرغم من كونكِ وعاءً لا قيمة له

123
00:11:55,322 --> 00:11:57,822
أتمنّى أن أمنحكِ متعةً لم يمنحكِ إيّاها أحدٌ آخر

124
00:11:59,223 --> 00:11:59,923
لنبدأ

125
00:12:13,924 --> 00:12:14,924
توقّف

126
00:12:16,025 --> 00:12:17,825
الزمي حدودكِ أيّتها البشريّة

127
00:12:18,326 --> 00:12:20,826
فأنا غير متسامحٍ مع العُصاة

128
00:12:21,027 --> 00:12:23,827
تعلّمي أن تهابيني أكثر من قبل

129
00:12:26,128 --> 00:12:28,328
هل أضمّد لكِ جرحك؟

130
00:12:29,029 --> 00:12:32,329
سوف أفعل ذلك بطريقةٍ تجعل
دماءكِ تتوقّف عن التدفّق

131
00:12:32,730 --> 00:12:35,030
عندها سوف تتعفّن يدكِ ابتداءً
من المعصم وتسقط

132
00:12:36,331 --> 00:12:38,031
كم ستصرخين وقتها؟

133
00:12:39,332 --> 00:12:41,932
إنّ هذه الفكرة تجعلني سعيداً

134
00:12:46,633 --> 00:12:49,133
سوف يتشوّه وجهكِ من كثرة الندم والأسف

135
00:12:49,634 --> 00:12:53,134
سوف تعانين، وفي النهاية
ستبكين وتصرخين

136
00:12:53,735 --> 00:12:55,335
ثمّ ستموتين

137
00:12:58,936 --> 00:13:00,636
..أخيراً، سوف

138
00:13:04,037 --> 00:13:07,637
أرى قدراتكَ... بعيني

139
00:13:09,938 --> 00:13:13,038
..كنتُ.. دائماً أتمنّى

140
00:13:14,339 --> 00:13:18,539
..أن تكون أنتَ مَن

141
00:13:19,240 --> 00:13:22,840
سيقوم بقتلي

142
00:13:23,941 --> 00:13:27,641
أنا الآن... راضية

143
00:13:31,742 --> 00:13:35,642
ستموتين في النهاية مبتسمة؟

144
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
كلا

145
00:13:38,944 --> 00:13:39,844
لن أسمح بذلك

146
00:13:40,045 --> 00:13:41,045
لا أستطيع السماح بذلك

147
00:13:41,346 --> 00:13:45,046
لم يكن هدفي هو منحكِ موتاً هادئاً يا أمّي

148
00:13:46,447 --> 00:13:50,347
كيف تتوقّعين منّي شيئاً كهذا؟
لا، لن أفعل

149
00:13:58,548 --> 00:14:00,348
لن أسمح لكِ بذلك

150
00:14:01,349 --> 00:14:05,349
<b>*نهاية الحلقة*</b>

151
00:14:06,350 --> 00:14:07,017
ت

152
00:14:07,017 --> 00:14:07,684
تر

153
00:14:07,684 --> 00:14:08,351
ترج

154
00:14:08,351 --> 00:14:09,018
ترجم

155
00:14:09,018 --> 00:14:09,685
ترجمة

156
00:14:09,685 --> 00:14:10,352
ترجمة د

157
00:14:10,352 --> 00:14:11,019
ترجمة دل

158
00:14:11,019 --> 00:14:11,686
ترجمة دلا

159
00:14:11,686 --> 00:14:12,353
ترجمة دلال

160
00:14:12,353 --> 00:14:13,020
ترجمة دلال ا

161
00:14:13,020 --> 00:14:13,687
ترجمة دلال اس

162
00:14:13,687 --> 00:14:14,354
ترجمة دلال اسح

163
00:14:14,354 --> 00:14:16,350
ترجمة دلال اسحق

164
00:14:16,351 --> 00:14:16,786
d

165
00:14:16,786 --> 00:14:17,221
da

166
00:14:17,221 --> 00:14:17,656
dal

167
00:14:17,656 --> 00:14:18,091
dala

168
00:14:18,091 --> 00:14:18,526
dalal

169
00:14:18,526 --> 00:14:18,961
dalali

170
00:14:18,961 --> 00:14:19,396
dalalis

171
00:14:19,396 --> 00:14:19,831
dalalisa

172
00:14:19,831 --> 00:14:20,266
dalalisaa

173
00:14:20,266 --> 00:14:20,701
dalalisaac

174
00:14:20,701 --> 00:14:21,136
dalalisaac6

175
00:14:21,136 --> 00:14:21,571
dalalisaac66

176
00:14:21,571 --> 00:14:22,006
dalalisaac666

177
00:14:22,006 --> 00:14:22,441
dalalisaac666@

178
00:14:22,441 --> 00:14:22,876
dalalisaac666@g

179
00:14:22,876 --> 00:14:23,311
dalalisaac666@gm

180
00:14:23,311 --> 00:14:23,746
dalalisaac666@gma

181
00:14:23,746 --> 00:14:24,181
dalalisaac666@gmai

182
00:14:24,181 --> 00:14:24,616
dalalisaac666@gmail

183
00:14:24,616 --> 00:14:25,051
dalalisaac666@gmail.

184
00:14:25,051 --> 00:14:25,486
dalalisaac666@gmail.c

185
00:14:25,486 --> 00:14:25,921
dalalisaac666@gmail.co

186
00:14:25,921 --> 00:14:26,951
dalalisaac666@gmail.com

187
00:14:31,952 --> 00:14:34,952
إنّكِ أضحيةٌ غبيّةٌ ومثيرةٌ للشفقة

188
00:14:35,253 --> 00:14:38,653
لذا عليكِ أن تتعاملي مع الألم
وكأنّه ميدالية شرف

189
00:14:39,354 --> 00:14:41,654
إن كنتِ راغبةً في متعةٍ أعمق

190
00:14:42,755 --> 00:14:45,655
فابحثي عنها وتشبّثي بها إن استطعت

191
00:14:46,756 --> 00:14:50,656
كمكافأةٍ لكِ، سأقوم بتمزيقكِ بقسوةٍ بسوطي

