1
00:00:06,980 --> 00:00:09,380
هناك نقطة حيث تنقلب ، هناك نقطة تنكسر فيها

2
00:00:09,400 --> 00:00:13,199
هناك نقطة ينحني فيها ، ونقطة لا يمكننا أخذها.

3
00:00:13,259 --> 00:00:15,960
أي أكثر من ذلك.

4
00:00:16,339 --> 00:00:18,440
هناك خط نتجاوزه ولا عودة

5
00:00:18,440 --> 00:00:21,800
هناك وقت ومكان. لم يتبق أي جسور لتحترق

6
00:00:21,899 --> 00:00:24,059
أي أكثر من ذلك.

7
00:00:24,140 --> 00:00:31,920
لا يمكننا الانتظار فقط مع تعرض الأرواح للخطر ، حتى يعتقدون أننا جاهزون.

8
00:00:31,920 --> 00:00:41,500
أعداؤنا يتجمعون ، العاصفة تزداد قاتلة.

9
00:00:41,500 --> 00:00:45,320
حان الوقت الآن لنقول وداعا ،

10
00:00:45,320 --> 00:00:49,219
للأشياء التي أحببناها ، وبراءة الشباب.

11
00:00:49,299 --> 00:00:53,119
كيف بدا الوقت وكأنه يطير ،

12
00:00:53,119 --> 00:00:57,939
من حياتنا الخالية من الهموم ، والعزلة والسلام الذي عرفناه دائمًا.

13
00:01:10,040 --> 00:01:14,760
إذاً فايس ، أتعلم أه ، كنت أفكر أنه بعد ذلك ، ربما يمكننا تناول قضمة؟

14
00:01:16,439 --> 00:01:21,579
و أنت تعرف جيداً أنني لدي تذكرتين لفيلم (سباروس ويليس) الجديد إذا أردت القيام برحلة إلى (فالى)	

15
00:01:21,640 --> 00:01:22,879
سمعت أنه رائع.

16
00:01:23,700 --> 00:01:28,240
و ... ثم ربما بعد ذلك يمكننا أن ندرس معًا؟

17
00:01:28,560 --> 00:01:31,460
أعني ، أنت ذكي وأنا ، كما تعلم ...

18
00:01:33,219 --> 00:01:38,299
وبعد ذلك - أوه ، آه ، توقيت هذا الخطأ على ما أعتقد.

19
00:01:38,420 --> 00:01:41,640
حسنًا ، الخاتمة المذهلة للقصة يجب أن تنتظر.

20
00:01:42,079 --> 00:01:43,939
حتى المرة القادمة.

21
00:01:44,359 --> 00:01:46,280
وايس؟ هل سمعتني؟

22
00:01:46,640 --> 00:01:48,820
لا ، لا ، لا ، نعم.

23
00:01:51,099 --> 00:01:51,719
يا...

24
00:01:52,060 --> 00:01:53,280
يوما ما.

25
00:02:00,519 --> 00:02:02,679
اعتقدت أن الفصل لن ينتهي أبدًا.

26
00:02:02,680 --> 00:02:06,700
يا رفاق ، اليوم هو اليوم. التحقيق يبدأ!

27
00:02:06,700 --> 00:02:09,620
يسعدني أن أرى أننا نأخذ هذا الأمر على محمل الجد.

28
00:02:09,620 --> 00:02:13,680
مهلا! لدينا خطة. هذا ... خطير إلى حد ما.

29
00:02:13,740 --> 00:02:15,640
صحيح ، الجميع يتذكر أدوارهم؟

30
00:02:15,819 --> 00:02:21,439
أنا وأنت سنتوجه إلى CCT وتفحص سجلات شني لأية سرقات أخرى للغبار أو عدم الاتساق	

31
00:02:21,439 --> 00:02:24,020
نظرًا لكوني في العائلة ، لا ينبغي أن يكون ذلك مشكلة.

32
00:02:24,020 --> 00:02:28,139
يعقد الناب الأبيض اجتماعات منتظمة بين الفصائل لتوزيع الأوامر وتجنيد أعضاء جدد.

33
00:02:28,139 --> 00:02:28,140
إذا تمكنت من الدخول ، آمل أن أعرف ما يخططون له. يعقد الناب الأبيض اجتماعات منتظمة بين الفصائل لتوزيع الأوامر وتجنيد أعضاء جدد.

34
00:02:28,140 --> 00:02:31,239
إذا تمكنت من الدخول ، آمل أن أعرف ما يخططون له.

35
00:02:31,680 --> 00:02:35,800
لدي صديق قديم في الجانب المظلل من المدينة يعرف عادة كل شيء يحدث في فالي.

36
00:02:36,020 --> 00:02:38,300
لا ينبغي أن يكون الحصول على المعلومات منه صعبًا للغاية.

37
00:02:38,960 --> 00:02:41,580
رائع ، سنلتقي الليلة بالقرب من يانغ لنستعرض ما وجدناه.

38
00:02:41,860 --> 00:02:42,820
هيا بنا نقوم بذلك!

39
00:02:43,219 --> 00:02:43,719
(بلى!)

40
00:02:45,379 --> 00:02:45,900
الشمس!

41
00:02:46,699 --> 00:02:47,799
كيف وصلت هناك؟

42
00:02:47,919 --> 00:02:49,439
آه ، إنه سهل. أفعل ذلك طوال الوقت.

43
00:02:49,599 --> 00:02:50,479
ماذا تفعل ؟!

44
00:02:50,580 --> 00:02:51,920
أتسلق الأشجار طوال الوقت!

45
00:02:52,680 --> 00:02:55,200
إذن ... هل سنعود أخيرًا إلى ذلك الرجل تورشويك؟

46
00:02:55,340 --> 00:02:58,080
نحن بصدد التحقيق في الوضع.

47
00:02:58,900 --> 00:03:00,520
كفريق.

48
00:03:00,520 --> 00:03:04,180
آسف يا صن ، لا نريد إشراك الأصدقاء إذا لم يكن علينا ذلك.

49
00:03:04,180 --> 00:03:07,120
بفت ، هذا غبي. يجب عليك دائما إشراك الأصدقاء.

50
00:03:07,120 --> 00:03:08,700
لهذا السبب أحضرت نبتون.

51
00:03:10,240 --> 00:03:10,740
'سوب.

52
00:03:10,740 --> 00:03:12,520
كيف استيقظت هنا؟

53
00:03:12,599 --> 00:03:13,560
لدي طرقي.

54
00:03:14,379 --> 00:03:17,479
على محمل الجد ، هل يمكنني الدخول. نحن معجبون حقًا الآن.

55
00:03:18,180 --> 00:03:21,159
حسنا. سأذهب مع فايس. صن ، يمكنك الذهاب مع بليك.

56
00:03:21,159 --> 00:03:24,159
ونبتون ، يمكنك الذهاب مع يانغ لأنها ليس لديها شريك.

57
00:03:24,319 --> 00:03:25,359
الجميع جيد؟

58
00:03:25,360 --> 00:03:30,220
في الواقع روبي ، لماذا لا تذهب مع يانغ ، ها. بعد كل شيء هي أختك.

59
00:03:30,520 --> 00:03:32,759
لكن (وايس) من سيذهب معك بعد ذلك؟

60
00:03:32,759 --> 00:03:32,760
حسنًا ، أعتقد أن نبتون يمكن أن يأتي معي. لكن (وايس) من سيذهب معك بعد ذلك؟

61
00:03:32,760 --> 00:03:35,000
حسنًا ، أعتقد أن نبتون يمكن أن يأتي معي.

62
00:03:37,300 --> 00:03:37,800
حسنا.

63
00:03:38,340 --> 00:03:39,620
لكن! لكن!

64
00:03:42,000 --> 00:03:43,300
نجاح باهر!

65
00:03:43,300 --> 00:03:46,199
لقد نسيت مدى قرب برج الإرسال!

66
00:03:46,199 --> 00:03:46,200
يجب أن ترى واحدًا في أطلس. لقد نسيت مدى قرب برج الإرسال!

67
00:03:46,200 --> 00:03:47,699
يجب أن ترى واحدًا في أطلس.

68
00:03:47,699 --> 00:03:49,019
كان هذا أول واحد صحيح؟

69
00:03:49,120 --> 00:03:49,759
صيح.

70
00:03:49,840 --> 00:03:55,300
طور أطلس نظام الإرسال عبر القارات للسماح للممالك الأربع بالتواصل مع بعضها البعض.

71
00:03:55,300 --> 00:03:57,560
كانت هديتهم للعالم بعد الحرب الكبرى.

72
00:03:57,560 --> 00:04:03,099
وانظروا إلي ، اسمي فايس ، أعرف الحقائق ، أنا غني!

73
00:04:04,620 --> 00:04:05,819
لا تكن آفة!

74
00:04:05,819 --> 00:04:10,039
علاوة على ذلك ، السبب الوحيد لوجودنا هنا هو أنك تحب البرج كثيرًا.

75
00:04:10,039 --> 00:04:12,819
كان بإمكاننا إجراء مكالمة بنفس السهولة من المكتبة.

76
00:04:12,819 --> 00:04:15,780
أعلم لكنه رائع جدًا! يا! سألتقط صورة!

77
00:04:15,960 --> 00:04:16,460
آه!

78
00:04:18,699 --> 00:04:19,199
يا.

79
00:04:21,379 --> 00:04:22,579
لقد أسقطت هذا.

80
00:04:23,699 --> 00:04:24,259
بيني ؟!

81
00:04:24,579 --> 00:04:25,500
اه ...

82
00:04:25,620 --> 00:04:29,079
اين كنت؟! لم نراك منذ الليل في الأرصفة.

83
00:04:29,399 --> 00:04:32,139
S- آسف. أعتقد أنك مرتبك.

84
00:04:33,519 --> 00:04:35,279
آه ، علي أن أذهب.

85
00:04:35,500 --> 00:04:36,740
عن ماذا كان ذلك؟

86
00:04:37,319 --> 00:04:38,199
لا أدري، لا أعرف.

87
00:04:38,500 --> 00:04:39,759
لكني سأكتشف ذلك.

88
00:04:39,759 --> 00:04:42,180
اذهب لإجراء مكالمتك ، سألتقي بك لاحقًا!

89
00:04:42,259 --> 00:04:42,759
انتظر!

90
00:04:43,759 --> 00:04:44,259
قرف.

91
00:04:47,579 --> 00:04:51,079
بيني! اين كنت؟ لقد مرت أسابيع!

92
00:04:51,560 --> 00:04:54,639
يبدو أن هناك سوء فهم.

93
00:04:54,800 --> 00:04:55,300
ماذا؟

94
00:04:56,360 --> 00:04:56,920
بيني ..

95
00:04:58,620 --> 00:04:59,920
هل كل شيء على ما يرام؟

96
00:05:01,399 --> 00:05:02,779
بيني ، من فضلك ، توقف!

97
00:05:04,699 --> 00:05:08,939
انظري ، لا أعرف ما الخطأ. لكن عليك أن تستمع إلي.

98
00:05:09,459 --> 00:05:13,000
هؤلاء الرجال الذين قاتلناهم في الأرصفة ، نعتقد أنهم على وشك تحقيق شيء كبير.

99
00:05:13,040 --> 00:05:14,080
شيء سيء!

100
00:05:14,519 --> 00:05:17,159
أريدك أن تخبرني بما حدث لك في تلك الليلة.

101
00:05:17,480 --> 00:05:18,200
رجاء.

102
00:05:18,839 --> 00:05:19,639
كصديق.

103
00:05:27,500 --> 00:05:29,259
ليس من الآمن التحدث هنا.

104
00:05:51,199 --> 00:05:51,800
مرحبا.

105
00:05:51,800 --> 00:05:54,379
مرحبًا بكم في CCT. كيف يمكنني مساعدتك؟

106
00:05:54,379 --> 00:05:57,000
أود الذهاب إلى غرفة الاتصالات من فضلك.

107
00:05:57,560 --> 00:05:58,439
إطلاقا.

108
00:05:58,519 --> 00:06:01,959
هل يمكنك وضع التمرير على الجهاز للتحقق من هويتك.

109
00:06:06,819 --> 00:06:09,060
في احسن الاحوال. شكرا لك آنسة شني.

110
00:06:24,259 --> 00:06:27,740
مرحبًا بكم في مركز الإرسال عبر القارات منارة. كيف يمكنني مساعدتك؟

111
00:06:27,740 --> 00:06:31,500
أحتاج إلى إجراء مكالمة إلى مقر شركة شني العالمي في أطلس.	

112
00:06:31,740 --> 00:06:32,620
إطلاقا.

113
00:06:33,459 --> 00:06:35,779
إذا كان بإمكانك التوجه إلى مبنى الركاب 3 ، فسأصلح الأمر.

114
00:06:36,160 --> 00:06:36,880
شكرا جزيلا.

115
00:06:46,240 --> 00:06:48,879
(مرحبا أمي، كيف هي الأمور مرة أخرى في إشارة؟)	

116
00:06:54,860 --> 00:06:58,139
شكراً لك على الاتصال بالأطلس يا آنسة (شني)	

117
00:06:58,319 --> 00:06:59,439
طاب مسائك!

118
00:06:59,639 --> 00:07:01,519
هل تريد مني أن أرققك إلى والدك؟

119
00:07:01,519 --> 00:07:03,759
أعتقد أن أختك وينتر قد تكون هنا أيضًا.

120
00:07:03,920 --> 00:07:07,620
لا شكرًا لك ، كنت أتساءل بالفعل عما إذا كان بإمكانك العثور على بعض الملفات لي.

121
00:07:07,939 --> 00:07:09,719
لقد جمعت قائمة قصيرة.

122
00:07:13,540 --> 00:07:14,100
أنا أرى...

123
00:07:14,800 --> 00:07:17,840
إذا كنت لا تمانع ... ما الذي يمكنني أن أسأل عنه؟

124
00:07:18,160 --> 00:07:19,280
مشروع مدرسي.

125
00:07:19,939 --> 00:07:23,339
اممم ، هناك بعض الوثائق الحساسة في هذه القائمة ، سيدتي.

126
00:07:23,339 --> 00:07:25,579
حسنًا ، سأحرص على معاملتهم بعناية.

127
00:07:26,459 --> 00:07:27,099
حق...

128
00:07:27,319 --> 00:07:31,319
ممتاز. يتم الآن نقل البيانات إلى التمرير الخاص بك.

129
00:07:31,560 --> 00:07:33,800
رائع. سيكون هذا كل شيء بعد ذلك.

130
00:07:33,800 --> 00:07:37,300
هل أنت متأكد أنك لا تريد مني أن أرقصك على والدك قبل أن تذهب؟

131
00:07:37,839 --> 00:07:39,679
نعم أنا متأكد.

132
00:07:40,139 --> 00:07:42,180
حسنًا ، أتمنى لك يومًا سعيدًا.

133
00:07:56,699 --> 00:08:01,139
أتمنى أن أتمكن من مساعدتك يا روبي. لكني لا أعرف أي شيء عن هؤلاء الرجال.

134
00:08:01,139 --> 00:08:05,599
حسنًا ، ماذا حدث لك في تلك الليلة؟ كنا جميعًا معًا ثم اختفيت للتو.

135
00:08:05,620 --> 00:08:06,759
هل تم اختطافك؟

136
00:08:06,779 --> 00:08:08,699
أوه لا ، لا شيء من هذا القبيل!

137
00:08:08,720 --> 00:08:10,080
حسنًا ، أين ذهبت؟

138
00:08:10,160 --> 00:08:13,040
لم أذهب إلى مملكة أخرى من قبل.

139
00:08:13,040 --> 00:08:20,439
طلب مني والدي عدم المغامرة بعيدًا ، لكن ، عليك أن تفهم ، والدي يحبني كثيرًا.

140
00:08:20,660 --> 00:08:22,100
هو فقط يقلق كثيرا

141
00:08:22,439 --> 00:08:24,439
صدقني ، أنا أعرف الشعور.

142
00:08:25,939 --> 00:08:28,500
لكن ، لماذا لا تخبرنا أنك بخير؟

143
00:08:28,680 --> 00:08:32,500
طلب مني ألا أتحدث معك.

144
00:08:33,100 --> 00:08:37,639
أو فايس ... أو بليك ... أو يانغ. أي شخص حقا.

145
00:08:37,899 --> 00:08:39,500
هل كان والدك مستاء؟

146
00:08:39,600 --> 00:08:41,980
لا ، لم يكن والدي.

147
00:08:42,559 --> 00:08:47,619
كان AK130 نموذجًا أمانًا قياسيًا لبقية لعدة سنوات.

148
00:08:47,620 --> 00:08:51,100
وقد قاموا بعمل جيد ، ألا توافق؟ ألا توافق؟

149
00:08:53,419 --> 00:09:00,679
لكن مملكة أطلس هي مملكة ابتكار. حسنًا ، هذا ليس جيدًا بما يكفي ، أليس كذلك؟

150
00:09:03,759 --> 00:09:06,179
تقديم الفارس الأتليسي.

151
00:09:06,460 --> 00:09:07,300
200.

152
00:09:11,460 --> 00:09:16,200
أكثر ذكاءً وأناقة ومن المسلم به أنه أقل رعبًا.

153
00:09:16,980 --> 00:09:20,399
ستصبح هذه النماذج نشطة في وقت لاحق من هذا العام لكنها لن تكون وحدها.

154
00:09:20,399 --> 00:09:25,740
الآن ، أيد الجيش الأتليسي دائمًا فكرة إبعاد الرجال عن مخاطر ميدان المعركة.

155
00:09:26,059 --> 00:09:31,339
ومع ذلك ، لا يزال هناك العديد من المواقف التي تتطلب بلا شك لمسة إنسانية.

156
00:09:31,639 --> 00:09:32,199
روبي ...

157
00:09:32,500 --> 00:09:38,799
لذا، فإن أعظم العقول في مملكتنا، بالتعاون مع شركة شني للغبار، تفخر بتقديمها،	

158
00:09:40,179 --> 00:09:41,699
أتليسيان بالادين!

159
00:09:47,500 --> 00:09:49,220
الآن لا يمكننا الحصول عليها هنا من أجلك اليوم.

160
00:09:49,279 --> 00:09:54,399
لكن ستظهر بدلات المعركة الآلية هذه وهي تدافع عن حدود مملكتنا خلال عام!

161
00:09:54,539 --> 00:09:55,819
قف ...

162
00:09:56,120 --> 00:09:56,679
روبي ...

163
00:09:56,759 --> 00:09:58,779
ربما يجب أن نذهب إلى مكان آخر ...

164
00:10:03,279 --> 00:10:03,779
بيني؟

165
00:10:04,159 --> 00:10:05,919
انتظر! إلى أين تذهب؟

166
00:10:14,779 --> 00:10:16,459
هنا ، ذهبت في هذا الطريق.

167
00:10:33,600 --> 00:10:34,300
من هنا!

168
00:10:54,000 --> 00:10:54,639
بيني ...؟

169
00:10:55,679 --> 00:10:56,559
هل انت بخير؟

170
00:10:57,519 --> 00:10:58,199
اه.

171
00:11:02,659 --> 00:11:04,659
أم... اه...

172
00:11:04,779 --> 00:11:06,319
(هل رأيت ذلك؟)

173
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
(هل تعتقد أنها بخير؟)

174
00:11:10,679 --> 00:11:11,879
بيني! عد!

175
00:11:12,000 --> 00:11:13,360
(هل نحتاج لاستدعاء الشرطة؟)

176
00:11:13,720 --> 00:11:15,759
(هل توقفت عن ذلك بيديها العاريتين؟)

177
00:11:20,899 --> 00:11:22,079
أم... اه...

178
00:11:22,080 --> 00:11:22,580
بيني!

179
00:11:23,100 --> 00:11:25,940
رجاء! ما الذي يجري؟

180
00:11:26,220 --> 00:11:29,300
لماذا تجري؟ كيف فعلت ذلك؟!

181
00:11:29,740 --> 00:11:32,639
أنا لا أستطيع. كل شيء على ما يرام!

182
00:11:33,259 --> 00:11:34,960
أنا لا أريد التحدث عن ذلك.

183
00:11:35,620 --> 00:11:38,659
بيني ، إذا كنت تستطيع فقط إخباري ما هو الخطأ يمكنني مساعدتك.

184
00:11:38,960 --> 00:11:41,720
لا ، لا لا ، لن تفهم.

185
00:11:42,200 --> 00:11:44,900
دعني اجرب. يمكنك الوثوق بى.

186
00:11:45,759 --> 00:11:47,179
انت صديقي صحيح

187
00:11:47,179 --> 00:11:48,959
وعدت أنك صديقي؟

188
00:11:49,879 --> 00:11:50,899
أعدك.

189
00:11:52,360 --> 00:11:53,039
روبي ...

190
00:11:54,899 --> 00:11:57,299
أنا لست فتاة حقيقية.

191
00:11:59,559 --> 00:12:00,159
يا.

192
00:12:03,759 --> 00:12:10,200
سوف أتشبث ، سوف أتشبث ،

193
00:12:10,200 --> 00:12:17,679
سأتمسك بك ، ولن أبتعد.

194
00:12:17,679 --> 00:12:17,680
لن أغادر ، لن أذهب ، سأتمسك بك ، ولن أبتعد.

195
00:12:17,680 --> 00:12:24,079
لن ارحل ولن اذهب

196
00:12:24,080 --> 00:12:36,300
سأبقى معك طوال أيامنا.