1
00:00:07,160 --> 00:00:08,300
♪ هناك نقطة حيث تلمح. ♪

2
00:00:08,300 --> 00:00:09,259
♪ هناك نقطة حيث تنكسر. ♪

3
00:00:09,259 --> 00:00:09,260
♪ هناك نقطة ينحني فيها. ♪ ♪ هناك نقطة حيث تنكسر. ♪

4
00:00:09,260 --> 00:00:10,320
♪ هناك نقطة ينحني فيها. ♪

5
00:00:10,320 --> 00:00:15,960
♪ ونقطة لا يمكننا أخذها بعد الآن. ♪

6
00:00:16,100 --> 00:00:18,260
♪ هناك خط سنقطعه ولا عودة. ♪

7
00:00:18,260 --> 00:00:23,879
♪ هناك وقت ومكان لم يعد هناك جسور تحترق فيهما بعد الآن. ♪

8
00:00:23,879 --> 00:00:23,880
♪ لا يمكننا الانتظار فقط مع تعرض الأرواح للخطر ♪ ♪ هناك وقت ومكان لم يتبق فيهما جسور تحترق بعد الآن. ♪

9
00:00:23,880 --> 00:00:27,979
♪ لا يمكننا الانتظار فقط مع تعرض الأرواح للخطر

10
00:00:27,980 --> 00:00:31,859
♪ حتى يعتقدون أننا جاهزون. ♪

11
00:00:31,859 --> 00:00:35,700
يتجمع أعداؤنا. ♪

12
00:00:35,700 --> 00:00:41,600
♪ العاصفة تزداد قاتلة. ♪

13
00:00:41,600 --> 00:00:45,359
♪ حان الوقت الآن لنقول وداعًا. ♪

14
00:00:45,359 --> 00:00:49,000
للأشياء التي أحببناها ، وبراءة الشباب. ♪

15
00:00:49,000 --> 00:00:52,880
♪ كيف بدا الوقت وكأنه يطير. ♪

16
00:00:52,880 --> 00:00:54,880
♪ من حياتنا الخالية من الهموم. ♪

17
00:00:54,880 --> 00:01:00,160
♪ والعزلة والسلام الذي عرفناه دائمًا. ♪

18
00:03:16,879 --> 00:03:18,299
وهذه هي المباراة.

19
00:03:18,300 --> 00:03:21,340
ضربة موفقة. قرف.

20
00:03:22,039 --> 00:03:26,159
أحسنت يا آنسة نيكوس. يجب ألا تواجه أي مشكلة في التأهل للبطولة.

21
00:03:26,360 --> 00:03:27,900
شكرا لك ايها البروفيسور.

22
00:03:28,439 --> 00:03:32,840
حسنًا ، أعلم الآن أن هذا عمل صعب يجب اتباعه ولكن لدينا وقتًا لمباراة واحدة أخرى.

23
00:03:32,840 --> 00:03:34,039
أي متطوعين؟

24
00:03:35,939 --> 00:03:37,300
ملكة جمال البلادونا؟

25
00:03:37,939 --> 00:03:40,979
لقد كنت سهل الانقياد إلى حد ما في الفصول القليلة الماضية.

26
00:03:41,199 --> 00:03:42,819
لماذا لا - سأفعل ذلك.

27
00:03:44,280 --> 00:03:45,620
عطارد هو عليه؟

28
00:03:45,979 --> 00:03:48,439
ممتاز. لنجد لك خصمًا.

29
00:03:48,539 --> 00:03:53,219
في الواقع ، أريد القتال ... لها.

30
00:03:53,659 --> 00:03:54,299
أنا؟

31
00:03:54,479 --> 00:03:59,060
أخشى أن الآنسة نيكوس أنهت المباراة لتوها ، أوصيك باختيار شريك آخر.

32
00:03:59,060 --> 00:04:00,759
لا! لا بأس.

33
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
سأكون سعيدا للإلزام.

34
00:04:55,199 --> 00:04:57,199
يا صديقك يقوم بعمل جيد.

35
00:05:30,339 --> 00:05:31,319
أنا خسرت.

36
00:05:34,500 --> 00:05:38,160
أنت ، لا تريد حتى المحاولة؟

37
00:05:38,500 --> 00:05:42,300
ما هي النقطة؟ أنت مقاتل مشهور عالميًا ، من الواضح أننا متباعدون.

38
00:05:43,240 --> 00:05:48,860
في هذه الحالة ، بيرها نيكوس هي الفائزة بالمباراة مرة أخرى.

39
00:05:51,199 --> 00:05:54,879
في المرة القادمة قد ترغب في التفكير بجدية أكبر قبل اختيار الخصم.

40
00:05:55,579 --> 00:05:56,959
سأكون متأكدا من القيام بذلك.

41
00:05:58,899 --> 00:06:00,459
هذا هو كل شيء لهذا اليوم.

42
00:06:01,040 --> 00:06:05,800
وتذكروا أن الرقصة ستكون نهاية هذا الأسبوع ، لكنكم جميعًا لديهم مهمتكم الأولى يوم الاثنين.

43
00:06:06,120 --> 00:06:08,759
لن أقبل أي أعذار.

44
00:06:16,759 --> 00:06:18,500
التعلم ممتع للغاية!

45
00:06:27,660 --> 00:06:30,240
يا بليك! أنت آه ، بخير؟

46
00:06:30,480 --> 00:06:31,560
انا جيد.

47
00:06:31,620 --> 00:06:35,319
لذلك سمعت أن هذه الرقصة ستقام في نهاية هذا الأسبوع.

48
00:06:35,319 --> 00:06:39,759
آه ، يبدو أعرجًا جدًا ، لكن ، أنت وأنا أفكر أنني لست أعرجًا ، أليس كذلك؟

49
00:06:40,060 --> 00:06:40,720
ماذا؟

50
00:06:40,959 --> 00:06:43,819
الرقص ، في نهاية هذا الأسبوع ، هل تريد الذهاب أم ماذا؟

51
00:06:43,899 --> 00:06:48,839
ليس لدي وقت لرقصة غبية. اعتقدت أنك من بين كل الناس ستفهم ذلك.

52
00:06:54,740 --> 00:06:55,800
انت ماذا؟

53
00:06:56,240 --> 00:06:57,800
نريدك أن تذهب إلى الرقص.

54
00:06:58,040 --> 00:06:59,200
هذا كلام سخيف.

55
00:06:59,360 --> 00:07:03,020
بليك نحن قلقون عليك. بدأ هذا التحقيق يعبث برأسك.

56
00:07:03,120 --> 00:07:07,800
لا يمكنك النوم ، وبالكاد تأكل ، ولأكون صريحًا ، كانت درجاتك تعاني.

57
00:07:07,839 --> 00:07:11,159
هل تعتقد أنني أهتم بالدرجات؟ حياة الناس في خطر.

58
00:07:11,459 --> 00:07:14,799
نحن نعلم وما زلنا نحاول معرفة ما الذي ستفعله تورشويك .

59
00:07:14,980 --> 00:07:18,960
بفضلك أنت وصن ، نعلم أنهم يعملون في مكان ما خارج جنوب شرق فالى.

60
00:07:19,259 --> 00:07:25,539
وسجل شركة (شني) خص (فال) كهدف أساسي لسرقات الغبار خلال الأشهر القليلة الماضية	

61
00:07:25,600 --> 00:07:27,800
لا تنسى التكنولوجيا العسكرية المفقودة أيضًا.

62
00:07:27,800 --> 00:07:30,120
لكن لا تزال هناك أسئلة بدون إجابة.

63
00:07:30,120 --> 00:07:34,220
بليك لن تتمكن من العثور على أي شيء إذا لم تستطع حتى إبقاء عينيك مفتوحتين.

64
00:07:34,220 --> 00:07:37,439
كل ما نطلبه هو أن تأخذ الأمر ببساطة ليوم واحد.

65
00:07:37,439 --> 00:07:37,440
سيكون ممتعا. يانغ وأنا سوف نتأكد من ذلك. كل ما نطلبه هو أن تأخذ الأمر ببساطة ليوم واحد.

66
00:07:37,440 --> 00:07:40,219
سيكون ممتعا. يانغ وأنا سوف نتأكد من ذلك.

67
00:07:40,500 --> 00:07:42,680
بلى! نحن نخطط للحدث بأكمله.

68
00:07:42,680 --> 00:07:43,639
عفوا؟

69
00:07:43,639 --> 00:07:46,339
استمرت مهمة فريق CFVY في الخارج لفترة أطول من المتوقع.

70
00:07:46,339 --> 00:07:51,259
لذلك طُلب مني أنا وفايس المتابعة من حيث توقفوا. والآن يمكننا التأكد من أن لديك ليلة مثالية.

71
00:07:51,259 --> 00:07:55,219
وبمجرد أن ينتهي الأمر سنعود إلى بحثنا ، مستريحًا وجاهزًا.

72
00:07:55,560 --> 00:07:57,060
فما رأيك؟

73
00:07:59,720 --> 00:08:02,300
أعتقد أن هذا مضيعة هائلة للوقت.

74
00:08:08,519 --> 00:08:09,939
سأكون في المكتبة.

75
00:08:12,860 --> 00:08:14,980
عظيم.

76
00:08:14,980 --> 00:08:17,060
هي لا تستطيع أن تستمر هكذا.

77
00:08:26,939 --> 00:08:29,259
♪ ويييسسسسس♪

78
00:08:33,539 --> 00:08:37,019
اووه تعال.

79
00:08:37,019 --> 00:08:38,639
افتح الباب.

80
00:08:39,879 --> 00:08:42,419
أعدك ألا أغني.

81
00:08:45,799 --> 00:08:47,679
أنا أعيش ♪

82
00:08:48,700 --> 00:08:59,520
♪ فايس شني ، هل سترافقني إلى الرقص يوم الأحد؟ ♪

83
00:09:00,899 --> 00:09:02,059
هل انتهيت؟

84
00:09:03,159 --> 00:09:03,879
نعم؟

85
00:09:04,980 --> 00:09:05,639
لا.

86
00:09:07,620 --> 00:09:08,379
ماذا؟

87
00:09:08,379 --> 00:09:11,139
ولهذا السبب يطلقون عليك اسم ملكة الجليد.

88
00:09:11,139 --> 00:09:17,879
طوال حياتي ، اهتم الأولاد فقط بمزايا اسم عائلتي. الى جانب ذلك ، لدي بالفعل موعد في الاعتبار.

89
00:09:17,879 --> 00:09:22,139
تاريخ أو بدون تاريخ ، لن يهم أي من هذا إذا لم نتمكن من إقناع بليك بالذهاب.

90
00:09:40,419 --> 00:09:41,579
أحسنت.

91
00:09:42,059 --> 00:09:44,539
تم تحسين مسرحية السيف الخاصة بك بشكل كبير.

92
00:09:44,779 --> 00:09:46,120
لم أستطع فعل ذلك بدونك.

93
00:09:46,539 --> 00:09:49,699
لذا ، هل أنت مستعد للانتقال إلى الهالة؟

94
00:09:50,460 --> 00:09:54,240
أنا في الواقع أفكر ربما نتخطى الهالة الليلة.

95
00:09:54,340 --> 00:09:55,919
قد تذهب في الركض أو شيء من هذا القبيل.

96
00:09:55,919 --> 00:09:55,920
تعال ، أعلم أنك تشعر بالإحباط ولكن يجب أن تستمر في المحاولة. قد تذهب في الركض أو شيء من هذا القبيل.

97
00:09:55,920 --> 00:10:02,099
تعال ، أعلم أنك تشعر بالإحباط ولكن يجب أن تستمر في المحاولة.

98
00:10:02,100 --> 00:10:05,039
أنا متأكد من أننا سنكتشف مظهرك في أي يوم الآن.

99
00:10:05,039 --> 00:10:05,040
هذا ليس هو. إنه مجرد غبي. أنا متأكد من أننا سنكتشف مظهرك في أي يوم الآن.

100
00:10:05,040 --> 00:10:10,599
هذا ليس هو. إنه مجرد غبي.

101
00:10:11,139 --> 00:10:12,299
ما هذا؟

102
00:10:14,059 --> 00:10:16,559
جان ، تعرف أنه يمكنك إخباري.

103
00:10:17,899 --> 00:10:19,699
إنه "وايس".

104
00:10:20,460 --> 00:10:23,840
يا. ماذا عنها؟

105
00:10:24,120 --> 00:10:28,960
طلبت منها أن ترقص فأطلقت عليّ النار. مفاجأة كبيرة أليس كذلك؟

106
00:10:29,299 --> 00:10:36,579
حسنًا ، أعتقد أن القول المأثور يقول ، "هناك الكثير من الأسماك في البحر."

107
00:10:36,820 --> 00:10:41,460
من السهل عليك أن تقول ، ربما يكون لديك شباب يصرخون بعضهم البعض فقط ليطلبوا منك ذلك.

108
00:10:42,960 --> 00:10:44,420
كنت سأشعر بالدهشة.

109
00:10:45,899 --> 00:10:50,620
أوه من فضلك ، إذا لم تحصل على موعد للرقص ، فسوف أرتدي فستانًا. هيه.

110
00:10:54,019 --> 00:10:56,299
وأخيراً ، بيرها نيكوس.

111
00:10:56,460 --> 00:10:58,940
آه ، الفتاة التي لا تقهر.

112
00:10:58,940 --> 00:11:02,480
إنها ذكية ، لكنني لن أقول أنه لا يقهر.

113
00:11:02,480 --> 00:11:03,940
لقول.

114
00:11:04,779 --> 00:11:09,100
مظهرها هو قطبية ، لكنك لن تعرفها بمجرد المشاهدة.

115
00:11:09,100 --> 00:11:13,000
بعد أن تواصلت مع حذائي ، تمكنت من تحريكها كما أرادت.

116
00:11:13,620 --> 00:11:15,899
لكنها قامت بتعديلات طفيفة فقط.

117
00:11:15,899 --> 00:11:18,620
يكفي فقط لجعلها تبدو وكأنها لا يمكن المساس بها.

118
00:11:19,080 --> 00:11:23,139
إنها لا تبث صلاحياتها لذلك تضع خصومها في وضع غير مؤات.

119
00:11:23,139 --> 00:11:30,159
حسنًا ، يفترض الناس أنها مصيرها الانتصار بينما هي حقًا تأخذ القدر بين يديها.

120
00:11:31,500 --> 00:11:32,779
مثير للإعجاب.

121
00:11:33,480 --> 00:11:34,960
أضفها إلى القائمة.

122
00:11:37,559 --> 00:11:39,919
يجب أن تكون قادرًا على أخذها بلا مشكلة.

123
00:11:39,919 --> 00:11:42,799
لا يتعلق الأمر بقهر العدو.

124
00:11:43,539 --> 00:11:46,459
يتعلق الأمر بسحب القوة التي لديهم.

125
00:11:46,639 --> 00:11:49,460
وسنقوم بذلك في الوقت المناسب.

126
00:11:49,679 --> 00:11:52,879
أنا أكره الانتظار.

127
00:11:53,379 --> 00:11:57,740
لا تقلق عطارد ، لدينا عطلة نهاية أسبوع ممتعة تنتظرنا.