1
00:00:24,590 --> 00:00:28,960
الترجمة : [Ikki-Sama]

2
00:00:24,590 --> 00:00:28,960
animekurdsubscene.blogspot.com

3
00:00:35,530 --> 00:00:37,310
لماذا عاد (جين) إلى المنزل متأخرًا جدًا؟

4
00:00:37,720 --> 00:00:40,540
لم يكن ودودًا للغاية منذ أن وضع خطة الصداقة مع كاردان.

5
00:00:41,400 --> 00:00:42,140
غريب.

6
00:00:43,050 --> 00:00:44,980
ألا يعرف أن علينا الذهاب إلى المخيم غدًا؟

7
00:00:45,240 --> 00:00:47,450
يجب أن نرتاح!

8
00:00:48,110 --> 00:00:51,300
أنا متأكد من أن قائدنا يعرف بالضبط ما يفعله.

9
00:00:53,490 --> 00:00:54,760
أعتقد.

10
00:00:56,120 --> 00:00:56,720
مرحبًا جين!

11
00:00:57,930 --> 00:00:59,080
لم نر بعضنا البعض لبعض الوقت.

12
00:00:59,480 --> 00:01:00,900
هل تركت وراءك مرة أخرى؟

13
00:01:02,200 --> 00:01:02,760
لا!

14
00:01:03,850 --> 00:01:04,480
لدي المفتاح!

15
00:01:04,970 --> 00:01:07,110
حسنا .. اين كنت مؤخرا؟

16
00:01:07,500 --> 00:01:08,230
من ‏.‏‏.‏‏.‏

17
00:01:11,050 --> 00:01:11,830
لقد أخفقت.

18
00:01:12,250 --> 00:01:13,450
لقد فعلت شيئًا ما كان يجب أن أفعله.

19
00:01:13,450 --> 00:01:15,290
والآن ... قدمت يد المساعدة لأوتو.

20
00:01:15,290 --> 00:01:16,820
و (بيرا) لا تتحدث معي حتى ، و ...

21
00:01:18,170 --> 00:01:20,400
أعتقد أن المجيء إلى هذه المدرسة لم يكن القرار الصائب.

22
00:01:23,600 --> 00:01:24,630
نفد العرض.

23
00:01:26,060 --> 00:01:26,400
نـچ!

24
00:01:27,030 --> 00:01:27,650
لا؟

25
00:01:28,200 --> 00:01:28,510
نــچ!

26
00:01:29,100 --> 00:01:30,550
أنت قائد آخر ، جان.

27
00:01:31,110 --> 00:01:32,550
لم يعد مسموحًا لك أن تكون دخيلًا.

28
00:01:32,990 --> 00:01:36,310
لكن ماذا لو كنت قائدًا غير مدعوم؟

29
00:01:37,850 --> 00:01:38,310
نــج ‏!‏

30
00:01:39,300 --> 00:01:42,570
أتعلم ، التحدث إليك عن أشياء مثل هذه ليس بالأمر السهل.

31
00:01:42,700 --> 00:01:43,050
نــچ!

32
00:01:44,190 --> 00:01:46,650
جين ، ربما عندما كنت طفلاً كنت تلعب بدون مورد.

33
00:01:46,990 --> 00:01:49,990
وربما في اليوم الأول الذي رأيتك فيه كنت من الخارج.

34
00:01:50,330 --> 00:01:52,250
لكن الآن لا يمكنك أن تكون بدون إمدادات.

35
00:01:52,860 --> 00:01:53,440
هل تعرف لماذا ؟

36
00:01:54,670 --> 00:01:55,390
چون ...

37
00:01:55,390 --> 00:01:57,850
لأنك لم تعد بمفردك.

38
00:01:58,410 --> 00:02:00,140
الآن لديك فريق يا جين.

39
00:02:00,940 --> 00:02:01,760
نحن الإثنان لدينا.

40
00:02:02,080 --> 00:02:03,190
وإذا فشلنا ...

41
00:02:03,260 --> 00:02:05,190
نحن نخفض الباقي مع أنفسنا.

42
00:02:05,920 --> 00:02:07,920
علينا أن نضع زملائنا في الفريق أولاً ...

43
00:02:08,840 --> 00:02:10,000
ومن ثم أنفسنا.

44
00:02:10,760 --> 00:02:12,770
فريقك يستحق قائدًا عظيمًا يا جين.

45
00:02:13,550 --> 00:02:15,100
وأعتقد أنه يمكنك أن تكون هذا النوع من الأشخاص.

46
00:02:16,170 --> 00:02:17,160
ليلة سعيدة يا جين.

47
00:02:24,700 --> 00:02:25,190
مهلا!

48
00:02:25,390 --> 00:02:26,500
أحبك.

49
00:02:26,550 --> 00:02:29,110
أعلم أنك ربما تكون مشغولاً بمشروع التراب الذي قدمته لك.

50
00:02:29,210 --> 00:02:33,370
وصف المترجم: Rapier Wasp

51
00:02:29,210 --> 00:02:33,370
لكن عليك أن تحضر لي كيس من لسعات النحل.

52
00:02:34,130 --> 00:02:37,170
وتذكر أن لديهم لدغات كبيرة جدًا ...

53
00:02:37,310 --> 00:02:39,390
هذه مسألة مهمة ، فلا تعبث بها!

54
00:02:55,780 --> 00:02:59,160
نعم أيها الطلاب ، الغابة دائمة الخضرة جميلة حقًا ...

55
00:02:59,430 --> 00:03:01,420
لكننا لم نأت إلى هنا للنزهة.

56
00:03:01,740 --> 00:03:05,960
طلب منك البروفيسور بيتش جمع عينات من الأشجار في أعماق هذه الغابة.

57
00:03:06,000 --> 00:03:09,850
وأنا أفعل هذا لأتأكد من عدم موت أي منكم أثناء القيام بذلك.

58
00:03:15,090 --> 00:03:17,860
يجب على كل واحد منكم صنع كوب من العصير الأحمر.

59
00:03:18,210 --> 00:03:21,550
لكن في هذه الغابة ، تعيش مخلوقات المكياج ...

60
00:03:21,560 --> 00:03:23,550
لذلك لا تترك أعضاء فريقك.

61
00:03:23,680 --> 00:03:25,760
نرى بعضنا البعض هنا مرة أخرى في الساعة الرابعة.

62
00:03:25,880 --> 00:03:26,580
إستمتع.

63
00:03:27,810 --> 00:03:29,750
حسنًا ، يا صديقي ، لنذهب.

64
00:03:52,350 --> 00:03:53,780
البطاقة كانت جيدة ، جوني جون.

65
00:03:53,940 --> 00:03:55,860
لم يكن ذلك صعبًا جدًا ، أليس كذلك؟

66
00:03:56,140 --> 00:03:58,240
أعتقد أنني أعاني من حساسية تجاه هذه العصائر.

67
00:03:58,240 --> 00:03:59,330
حسنا حسنا حسنا.

68
00:03:59,390 --> 00:04:02,030
حسنًا ، جين ، ربما تسأل نفسك الآن لماذا قلت ذلك

69
00:04:02,110 --> 00:04:05,510
أحضر ستة من هذه الجرار معك.

70
00:04:05,610 --> 00:04:07,030
إذا كان هناك خمسة منا.

71
00:04:07,270 --> 00:04:11,160
نعم ، هذا يبدو هراءًا جدًا بالنسبة لي ، يبدو أنه ليس كذلك بالنسبة لي.

72
00:04:11,970 --> 00:04:15,010
حسنًا ... دعنا نذهب ونكتشف.

73
00:04:33,190 --> 00:04:34,980
كاردين ، ما الذي يحدث هنا؟

74
00:04:36,560 --> 00:04:37,390
الانتقام.

75
00:04:38,960 --> 00:04:39,690
بارا؟

76
00:04:42,090 --> 00:04:42,570
- ماذا تريد؟

77
00:04:42,570 --> 00:04:43,360
هي نفس الفتاة

78
00:04:43,520 --> 00:04:46,010
شعرها أحمر ، وتعتقد أن العلامة دهرة تعرف كل شيء.

79
00:04:46,730 --> 00:04:52,150
حسنًا يا رفاق ، جمع جين الليلة الماضية صندوقًا من هؤلاء النحل ذي الذيل السيف.

80
00:04:52,150 --> 00:04:54,330
والآن سنستخدمهم.

81
00:04:55,940 --> 00:04:58,920
وفقًا لإحدى المقالات التي كتبتها إلي الأسبوع الماضي ...

82
00:04:59,090 --> 00:05:01,450
هؤلاء الصغار يحبون الأشياء الحلوة	


83
00:05:01,860 --> 00:05:04,660
أعتقد أن الوقت قد حان لتعليم هذه الفتاة درسًا.

84
00:05:08,160 --> 00:05:09,920
وأنت من ستفعل ذلك.

85
00:05:10,290 --> 00:05:10,970
ماذا أفعل ؟

86
00:05:10,970 --> 00:05:11,920
اضربها بهذا الزجاج.

87
00:05:12,190 --> 00:05:14,840
إما أن تفعل ذلك ، أو سأجري محادثة مع جودوفيتش.

88
00:05:14,840 --> 00:05:16,880
ثم ترى بيكون في رحلتك الأولى.

89
00:05:34,340 --> 00:05:34,750
لا.

90
00:05:35,330 --> 00:05:36,430
ماذا قلت ؟

91
00:05:37,200 --> 00:05:38,100
قلت لا!

92
00:05:44,650 --> 00:05:45,990
بطاقة كاملة الصبي.