1
00:00:24,590 --> 00:00:28,960
الترجمة : [Ikki-Sama]

2
00:00:24,590 --> 00:00:28,960
animekurdsubscene.blogspot.com

3
00:00:43,800 --> 00:00:45,090
مهرجان وايتال!	


4
00:00:45,130 --> 00:00:47,380
أوه هذا رائع حقا!

5
00:00:47,430 --> 00:00:49,900
لا أعتقد أنني رأيت مثل هذه الابتسامة على وجهك يا وايس.

6
00:00:50,520 --> 00:00:52,000
يعطيني شعور غريب عندما أراك هكذا ...

7
00:00:52,250 --> 00:00:53,730
كيف لا تبتسم في مثل هذا اليوم؟

8
00:00:53,870 --> 00:00:56,580
مهرجان للثقافات المختلفة من جميع أنحاء العالم!

9
00:00:56,770 --> 00:00:58,020
لديهم حفل رقص!

10
00:00:58,070 --> 00:00:58,650
موكب!

11
00:00:58,650 --> 00:00:59,510
هناك أيضا مسابقة!

12
00:00:59,620 --> 00:01:04,780
أوه ، التخطيط ، وعندما يضعون خطة ، فإنها تأخذ أنفاسهم!

13
00:01:05,380 --> 00:01:07,780
أنت تعرف كيف تظهر شيئًا رائعًا ومملًا.

14
00:01:07,780 --> 00:01:08,970
لا تتكلم.

15
00:01:10,010 --> 00:01:13,850
هل لي أن أسأل ما بعد ظهر يوم الجمعة - جئنا لرؤية البط الأربعة المضحك؟

16
00:01:13,850 --> 00:01:15,850
أوه ، رائحتهم مثل السمك.

17
00:01:15,930 --> 00:01:19,480
سمعت طلاب يبحرون من أرض فاتسيو اليوم.

18
00:01:19,480 --> 00:01:26,380
وبصفتي أحد ممثلي بيكون ، أعتقد أنه من واجبي الاحتفالي الترحيب بهم.

19
00:01:27,090 --> 00:01:30,280
يريد التجسس عليهم حتى يكون له اليد العليا في المنافسات.

20
00:01:30,620 --> 00:01:31,680
لا يمكنك إثبات ذلك!

21
00:01:31,930 --> 00:01:32,450
نجاح باهر.

22
00:01:44,600 --> 00:01:45,760
ماذا حدث هنا؟

23
00:01:45,960 --> 00:01:46,710
دزدی.

24
00:01:46,780 --> 00:01:48,710
هذا هو ثاني متجر لصوص يتم سرقته هذا الأسبوع.

25
00:01:49,070 --> 00:01:50,710
على الأقل لا توجد غابة هنا.

26
00:01:51,440 --> 00:01:52,450
رهيب.

27
00:01:52,680 --> 00:01:54,290
هذه المرة لم آخذ أي نقود.

28
00:01:54,360 --> 00:01:54,810
هان ؟

29
00:01:55,180 --> 00:01:57,100
أوه ، هذا غير منطقي على الإطلاق.

30
00:01:57,380 --> 00:01:58,690
من يحتاج الكثير من التربة؟

31
00:01:58,750 --> 00:02:00,210
لا اعرف جيش؟

32
00:02:00,440 --> 00:02:02,060
تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟

33
00:02:02,230 --> 00:02:04,390
بصراحة ، أعتقد أننا لا نتقاضى رواتب كافية.

34
00:02:04,860 --> 00:02:06,690
أوم ... مجموعة الأسنان البيضاء.

35
00:02:07,030 --> 00:02:09,270
قبضة جامحة من العصر الحجري.

36
00:02:09,450 --> 00:02:10,460
ما مشكلتك معهم؟

37
00:02:10,460 --> 00:02:11,600
مشكلتي ؟

38
00:02:11,960 --> 00:02:14,520
لا يهمني مجرد حفنة من المجرمين.

39
00:02:14,520 --> 00:02:16,980
لا يمكن تسمية مجموعة الأسنان البيضاء بأنها مجرم نفسي.

40
00:02:17,260 --> 00:02:19,000
إنهم مجموعة من المشجعين المضللين.

41
00:02:19,000 --> 00:02:20,350
خطأ؟

42
00:02:20,350 --> 00:02:22,940
يريدون تدمير الجنس البشري!

43
00:02:23,020 --> 00:02:25,270
لذلك هم مضللون جدا.

44
00:02:25,320 --> 00:02:29,920
على أي حال ، لا يوجد تفسير منطقي لسبب اتصالهم بمتجر بقالة في وسط مدينة ويل.

45
00:02:30,120 --> 00:02:32,690
الصفحة الرئيسية ... بليك ألكي لا يتكلم.

46
00:02:33,110 --> 00:02:37,330
لم تعتقل الشرطة بعد القتيل ، تورشويك ، الذي كنت على علاقة به منذ بعض الوقت.

47
00:02:37,530 --> 00:02:38,580
قد تكون وظيفته.

48
00:02:38,840 --> 00:02:42,480
مرة أخرى ، حقيقة أن المجموعة ذات الأسنان البيضاء لا تغير حفنة من البلطجية.

49
00:02:42,560 --> 00:02:45,880
هؤلاء المعجبون في العالم يعرفون فقط عن السرقة والغش والكذب.

50
00:02:45,960 --> 00:02:47,700
هذا ليس الضروري الصحيح.

51
00:02:47,860 --> 00:02:49,250
مهلا ، أوقف هذه المروحة!

52
00:02:56,250 --> 00:02:57,850
أتمنى لك رحلة سعيدة يا رفاق!

53
00:03:01,990 --> 00:03:03,810
لا تستخدم ركاب مهرّبين!

54
00:03:05,440 --> 00:03:07,720
مرحبًا ، لو كنت مهربًا "عديم الفائدة" ، لكنت أمسك به الآن.

55
00:03:07,750 --> 00:03:09,200
أنا مهرب!

56
00:03:12,500 --> 00:03:14,660
تعال ، انزل قريبا!

57
00:03:39,960 --> 00:03:42,110
حسنًا وايس ، لقد أردت مشاهدة المباراة ...

58
00:03:42,210 --> 00:03:43,910
هذا من المنافسة.

59
00:03:43,910 --> 00:03:44,400
كن مبكرا!

60
00:03:44,450 --> 00:03:45,720
علينا مراقبة الجانب.

61
00:04:01,990 --> 00:04:03,630
لا ، فقدنا.

62
00:04:05,240 --> 00:04:06,210
حكيم؟

63
00:04:09,180 --> 00:04:11,110
مرحبا بالجميع!

64
00:04:12,590 --> 00:04:13,060
سلام ‏.‏

65
00:04:13,490 --> 00:04:15,170
كيف حالكم؟

66
00:04:15,550 --> 00:04:16,930
عظيم!

67
00:04:17,300 --> 00:04:18,560
شكرا على السؤال.

68
00:04:20,320 --> 00:04:22,400
ربما لا تريد الوقوف؟

69
00:04:24,050 --> 00:04:24,730
نعم!

70
00:04:28,890 --> 00:04:29,950
أنا بنس واحد!

71
00:04:30,060 --> 00:04:31,420
سعيد برؤيتك!

72
00:04:31,790 --> 00:04:32,460
مرحبا بيني!

73
00:04:32,950 --> 00:04:33,750
أنا روبي.

74
00:04:33,950 --> 00:04:34,870
اسمي فايس.

75
00:04:35,230 --> 00:04:35,740
أسود.

76
00:04:35,900 --> 00:04:37,350
هل أنت متأكد من أن رأسك لن يذهب إلى أي مكان؟

77
00:04:38,500 --> 00:04:39,460
أوه ، أنا شاب أيضًا.

78
00:04:39,840 --> 00:04:41,230
سعيد برؤيتك!

79
00:04:41,460 --> 00:04:43,000
قلت من قبل.

80
00:04:43,890 --> 00:04:45,000
نعم انا قلت!

81
00:04:45,380 --> 00:04:47,570
حسنًا ، آسف لأننا أكلناك.

82
00:04:48,250 --> 00:04:49,270
اعتني بنفسك يا صديقي.

83
00:04:55,530 --> 00:04:57,910
أولاً ، كان غريبًا.

84
00:04:58,150 --> 00:05:00,960
حسنًا ، أين هرب هذا الفتى بعيدًا؟

85
00:05:01,860 --> 00:05:03,330
بماذا نعتني؟

86
00:05:03,490 --> 00:05:04,710
انا أسف للغايه.

87
00:05:04,710 --> 00:05:06,390
ظننت أنك لم تسمع صدام.

88
00:05:06,760 --> 00:05:08,390
لا ، أنا لا أخبرك.

89
00:05:10,180 --> 00:05:11,080
أنت!

90
00:05:11,180 --> 00:05:11,630
من ؟‏!‏

91
00:05:12,020 --> 00:05:13,340
ن - لا أعرف!

92
00:05:13,340 --> 00:05:14,770
حسنًا ... أنا ....

93
00:05:14,770 --> 00:05:16,190
قال لي "صديق".

94
00:05:16,710 --> 00:05:18,670
هل أنا حقا صديقي؟

95
00:05:23,640 --> 00:05:24,740
نعم جيد.

96
00:05:25,140 --> 00:05:26,100
لما لا ؟

97
00:05:29,720 --> 00:05:31,820
يا ليا!

98
00:05:32,040 --> 00:05:35,950
يمكننا تلميع أظافرنا والذهاب لرؤية ملابس جديدة والتحدث عن الأولاد الوسيمين.

99
00:05:36,610 --> 00:05:38,480
أوه ، هل بدوت هكذا عندما رأيتني؟

100
00:05:38,510 --> 00:05:41,180
لا ، حركاته كانت أكثر تنسيقا من هذه الكلمات.

101
00:05:41,180 --> 00:05:43,940
حسنا .. ماذا تفعل هنا في ويل؟

102
00:05:44,120 --> 00:05:45,750
لقد جئت إلى سباق لأقاتلك.

103
00:05:45,900 --> 00:05:48,230
دعني أرى ... هل تريد المشاركة في المسابقة؟

104
00:05:48,300 --> 00:05:49,900
جاهز لحربي!

105
00:05:50,460 --> 00:05:52,870
يؤسفني أن أقول هذا ، لكن لا يبدو أنه مناسب.

106
00:05:53,000 --> 00:05:54,870
هل يقول أحد أنه يرتدي خرقة نسائية؟

107
00:05:55,150 --> 00:05:56,610
هذا هو تنورة النضال.

108
00:05:57,440 --> 00:05:58,160
نعم!

109
00:06:00,210 --> 00:06:01,010
دعني أرى!

110
00:06:02,430 --> 00:06:07,480
إذا جئت من أجل السباق ، هل تعرف ذلك الفتى اللاتي الذي لديه ذيل قرد؟

111
00:06:07,920 --> 00:06:08,470
ماذا؟

112
00:06:08,910 --> 00:06:10,750
تلك المروحة الحقيرة التي كانت على متن السفينة!

113
00:06:10,870 --> 00:06:12,220
لماذا تقول كل هذا؟

114
00:06:12,360 --> 00:06:12,850
ها؟

115
00:06:13,120 --> 00:06:15,020
لا تخبره كثيرا.

116
00:06:15,110 --> 00:06:16,500
لا تقل الكثير عن العصر الحجري.

117
00:06:16,590 --> 00:06:17,660
إنه رجل!

118
00:06:17,930 --> 00:06:19,530
أوه ، سامحني.

119
00:06:19,600 --> 00:06:23,120
تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟

120
00:06:23,200 --> 00:06:25,490
أم يجب علي تسمية عمود الإنارة باسم آخر؟

121
00:06:25,540 --> 00:06:26,460
توقف عن ذلك!

122
00:06:26,640 --> 00:06:27,770
ماذا علي أن أتوقف؟

123
00:06:27,870 --> 00:06:29,690
مميزة أنه خالف القانون.

124
00:06:29,930 --> 00:06:34,170
انتظر أكثر من ذلك بقليل ، وربما انه سيكون واحدا من المرح من مجموعة السن البيضاء!	


125
00:06:34,490 --> 00:06:36,500
يا فتاة، لا تكتشفي ذلك!	

126
00:06:40,520 --> 00:06:42,760
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا!

127
00:06:42,890 --> 00:06:44,470
أنا زميل في الفريق!

128
00:06:44,900 --> 00:06:47,170
أنت فتاة لوسي تحكم على الجميع بقصر نظر!

129
00:06:47,390 --> 00:06:49,260
ما رأيك في نفسك تقول مثل هذا الشيء!

130
00:06:49,280 --> 00:06:54,490
نفس الشيء الذي تفعله مع ذلك الفتى لأنك تربط المعجبين بجماعة إرهابية.

131
00:06:54,490 --> 00:06:57,170
يكفي أن تكون شريرًا بقدر ما تسميه شريرًا.

132
00:06:49,860 --> 00:06:52,410
أعتقد أننا من الأفضل أن نذهب ...

133
00:06:52,720 --> 00:06:53,750
أين نريد أن نذهب؟

134
00:06:57,180 --> 00:06:58,030
لذلك أنت توافق على أن ...

135
00:06:58,160 --> 00:07:00,880
مجموعة الأسنان البيضاء هي مجرد مجموعة إرهابية متطرفة.

136
00:07:01,190 --> 00:07:02,100
لم أقصد ذلك.

137
00:07:02,100 --> 00:07:02,780
وانت تعلم هذا.

138
00:07:02,820 --> 00:07:06,000
لا أفهم ما مشكلتك بهذه الكلمات؟

139
00:07:06,000 --> 00:07:07,410
تلك هي المشكلة.

140
00:07:07,410 --> 00:07:11,620
أنت تعلم أنك معجب بمجموعة تكره الناس ، أليس كذلك؟

141
00:07:11,800 --> 00:07:14,290
محبي مجموعة الأسنان البيضاء هم الشيطان المطلق!

142
00:07:14,290 --> 00:07:16,450
لا يوجد شيء مثل الشيطان المطلق على الإطلاق!

143
00:07:16,640 --> 00:07:18,980
لماذا تعتقد أنهم يكرهون البشر كثيرًا؟

144
00:07:19,090 --> 00:07:20,700
لأناس مثل كاردين ....

145
00:07:20,790 --> 00:07:21,900
شخص مثلك ...

146
00:07:21,900 --> 00:07:24,660
الأمر الذي يجبر مجموعة الأسنان البيضاء على الانخراط في مثل هذا التطرف.

147
00:07:24,850 --> 00:07:26,120
مثلي ؟

148
00:07:26,250 --> 00:07:27,710
أفكارك مميزة!

149
00:07:27,740 --> 00:07:28,810
أنا ضحية!

150
00:07:31,170 --> 00:07:34,180
هل تريد أن تعرف لماذا أكره مجموعة الأسنان البيضاء؟

151
00:07:34,360 --> 00:07:37,740
لماذا يصعب علي أن أثق في الجماهير؟

152
00:07:39,700 --> 00:07:43,070
لأنهم كانوا في حالة حرب مع عائلتي لسنوات.

153
00:07:43,610 --> 00:07:46,080
أعني حرب حقيقية وقتل وذبح.

154
00:07:46,610 --> 00:07:51,890
لطالما أتذكر ، كانت شركة جدي هدفًا لهجومهم.

155
00:07:51,960 --> 00:07:56,220
ومنذ أن كنت طفلة رأيت أصدقاء عائلتي يختفون.

156
00:07:56,360 --> 00:07:58,620
ذبح أعضاء مجلس الإدارة

157
00:07:58,880 --> 00:08:02,990
شاحنة مليئة بالتراب المسروق.

158
00:08:03,590 --> 00:08:07,600
وكل يوم عندما عاد والدي إلى المنزل ، كان مستاءً.

159
00:08:07,680 --> 00:08:11,330
وكل هذه طفولة صعبة ومرهقة بالنسبة لي.

160
00:08:12,380 --> 00:08:13,360
وايس ، أنا ...

161
00:08:13,360 --> 00:08:14,080
لا!

162
00:08:14,620 --> 00:08:17,190
هل تريد أن تعرف لماذا أكره مجموعة الأسنان البيضاء؟

163
00:08:17,450 --> 00:08:19,560
لأنهم حفنة من الكذابين.

164
00:08:19,710 --> 00:08:21,700
حفنة من اللصوص والقتلة!

165
00:08:21,730 --> 00:08:24,480
ربما سئمنا من إجبارنا كثيرا!

166
00:08:31,010 --> 00:08:31,470
من ‏.‏‏.‏‏.‏

167
00:08:34,030 --> 00:08:35,290
بليك ، انتظر!

168
00:08:35,700 --> 00:08:36,690
عد!

169
00:09:17,520 --> 00:09:19,610
كنت أعلم أنه سيبدو أفضل بدون هذا الخادم.

170
00:09:40,330 --> 00:09:42,580
لم يسمع عنه طوال عطلة نهاية الأسبوع.

171
00:09:42,690 --> 00:09:43,660
بليك ليست فتاة.

172
00:09:43,660 --> 00:09:45,260
أنا متأكد من أنه يمكنه الاعتناء بنفسه.

173
00:09:45,320 --> 00:09:48,210
فايس ، توقف ، إنه أحد زملائنا في الفريق.

174
00:09:48,400 --> 00:09:49,190
جدا ؟

175
00:09:49,390 --> 00:09:50,780
كلنا سمعنا ما قاله.

176
00:09:50,820 --> 00:09:51,390
حكيم.

177
00:09:51,390 --> 00:09:53,300
ربما وربما لا.

178
00:09:53,390 --> 00:09:56,160
على أي حال ، هو مفقود وعلينا أن نجده.

179
00:09:56,560 --> 00:09:58,080
واحدة من مجموعة الأسنان البيضاء!

180
00:09:58,200 --> 00:09:59,730
أمام أعيننا!

181
00:10:00,010 --> 00:10:01,780
أنا فقط أتمنى أن يكون بخير ...

182
00:10:11,520 --> 00:10:12,290
حسن ...

183
00:10:13,110 --> 00:10:14,750
هل تريد أن تعرفني بشكل أفضل ...؟