1
00:00:01,310 --> 00:00:07,306
إنه جيوسكوب متنقل بين الأبعاد -
      فحصته سابقاً ولم أرَ شيئاً -

2
00:00:07,473 --> 00:00:09,013
هذا لا يبشّر بالخير

3
00:00:09,138 --> 00:00:11,054
"سابقاً"
youssefibrahim سحب وتعديل 

4
00:00:11,178 --> 00:00:14,926
طيلة حياتي، كنت مجرد شخص رتيب
عالق في قصة

5
00:00:15,051 --> 00:00:17,674
(وهل تعرفين مَن الملام؟ (تشاك

6
00:00:17,798 --> 00:00:21,088
تشاك) يمحو عوالم)
...جاك) في حال)

7
00:00:21,213 --> 00:00:22,712
فوضوية -
    أجل -

8
00:00:22,837 --> 00:00:27,292
لدي وظيفة، مهمة
(يفترض بي قتل (تشاك

9
00:00:27,417 --> 00:00:29,124
هل تظن فعلاً أنني قادر على فعل هذا؟

10
00:00:29,249 --> 00:00:31,290
جاك)، أنت الوحيد القادر)

11
00:00:31,415 --> 00:00:34,079
(لا أعرف، أشعر بأن (جاك
يخفي شيئاً

12
00:00:34,495 --> 00:00:38,826
كنت أكذب عليك
تعويذة (بيلي) تحوّلني إلى قنبلة

13
00:00:38,951 --> 00:00:44,573
(وعندما أنفجر وأقتل (تشاك) و(أمارا
سأموت أيضاً

14
00:00:44,697 --> 00:00:48,695
سأبحث عن طريقة أخرى -
               عمَ تتحدث؟ -

15
00:00:48,819 --> 00:00:52,234
(ثمة أمر عليك أن تعرفه أنت و(سام

16
00:00:53,191 --> 00:00:56,564
"الآن"
youssefibrahim سحب وتعديل 

17
00:00:57,855 --> 00:01:06,182
لو لم أكترث"
"أكثر مما تستطيع الكلمات قوله

18
00:01:08,181 --> 00:01:13,386
"لو لم أكترث"

19
00:01:13,553 --> 00:01:18,632
"هل كنت لأشعر بهذه الطريقة؟"

20
00:01:18,799 --> 00:01:27,127
إن لم يكن هذا هو الحب"
"فلماذا أشعر بالحماسة؟

21
00:01:33,248 --> 00:01:38,619
سيد (ترافيس جونسون)؟ -
                    هذا أنا -

22
00:01:38,744 --> 00:01:42,075
تخطت الساعة الـ10، لا نسمح عادة
باستقبال النزلاء في وقت متأخر

23
00:01:42,200 --> 00:01:45,573
أجل، أنا آسف

24
00:01:51,069 --> 00:01:55,816
وهل كان لديك طلب خاص؟
الغرفة (214)؟

25
00:01:55,941 --> 00:02:00,230
    أجل، أوامر الطبيب -
هل سبق وتواجدت هنا؟ -

26
00:02:00,355 --> 00:02:02,478
قبل وقت طويل

27
00:02:04,519 --> 00:02:06,809
أهلاً بعودتك

28
00:02:27,711 --> 00:02:29,377
يمكنك فعل هذا

29
00:03:17,636 --> 00:03:20,675
كايتلن): (ترافيس)، أنا قلقة)"
"لمَ عدت إلى ذلك المكان؟

30
00:03:24,340 --> 00:03:28,295
ليلة واحدة فقط
ثم سينتهي الأمر

31
00:03:30,169 --> 00:03:38,497
لم يكن حقيقياً
لم يكن حقيقياً قط

32
00:04:00,607 --> 00:04:02,606
هل تذكرني؟

33
00:04:03,563 --> 00:04:05,895
لا، لا، لا

34
00:04:06,020 --> 00:04:07,810
أنا أذكرك

35
00:04:07,935 --> 00:04:12,266
أنت لست حقيقياً
لم تكن حقيقياً قط

36
00:04:19,303 --> 00:04:21,301
"(214)"

37
00:04:41,163 --> 00:04:43,536
كم بقي من وقت؟

38
00:04:44,827 --> 00:04:47,033
سبع ساعات

39
00:04:48,866 --> 00:04:50,449
أجل

40
00:04:50,573 --> 00:04:53,280
لا أصدق أننا عدنا إلى هنا

41
00:04:54,653 --> 00:04:57,318
كان (ترافيس) صديقاً لنا

42
00:04:58,484 --> 00:05:01,024
أجل، أعرف
لا أقول إن ما حصل ليس محزناً

43
00:05:01,150 --> 00:05:07,311
الرجل شقّ حلقه بزجاجة ويسكي
لكنه صديق قديم، قديم جداً

44
00:05:07,437 --> 00:05:09,394
لم أره منذ 25 سنة

45
00:05:09,519 --> 00:05:12,350
لم نحضر مراسم دفن لأصدقاء
أقرب إلينا منه وبصفتنا مطاردين

46
00:05:12,475 --> 00:05:17,596
هذا مختلف
ليس لدينا أمور أخرى لنفعلها

47
00:05:17,722 --> 00:05:21,344
تشاك) في عالم آخر)
(جاك) في ملجأ ينتظر أوامر (بيلي)

48
00:05:21,469 --> 00:05:25,841
و(كاس) غادر للتو حسبما أظن

49
00:05:25,966 --> 00:05:29,879
ألم يقل لك شيئاً عن سبب مغادرته؟

50
00:05:30,004 --> 00:05:33,294
     ليس فعلاً -
وهل تعاركتما؟ -

51
00:05:33,877 --> 00:05:36,750
كان (كاس) يتصرف على طبيعته

52
00:05:36,875 --> 00:05:39,040
حسناً

53
00:05:42,995 --> 00:05:44,786
هل أنت جاد (دين)؟

54
00:05:44,911 --> 00:05:46,536
"كاس): هل أخبرت (سام) أم بعد؟)" -
                 هل تعرف عدد القتلى -

55
00:05:46,618 --> 00:05:48,034
جراء المراسلة أثناء القيادة كل سنة؟

56
00:05:48,118 --> 00:05:50,157
أجل، أعرف
انظر، اتفقنا؟ أبعدته

57
00:05:50,282 --> 00:05:53,031
أنت محق، أنا المخطئ

58
00:06:12,434 --> 00:06:14,225
يبدو أصغر حجماً

59
00:06:14,350 --> 00:06:17,223
نحن أصبحنا أكبر حجماً -
           "أبعدني عنك" -

60
00:06:17,348 --> 00:06:19,513
أشعر بشكل غريب
حيال العودة إلى هنا

61
00:06:19,638 --> 00:06:22,719
أجل، هذا ليس ضمن أولوياتي

62
00:06:33,920 --> 00:06:37,126
"يناير عام 1993"

63
00:06:38,583 --> 00:06:40,124
كان يجدر بأبي السماح لي بالذهاب معه

64
00:06:40,249 --> 00:06:42,289
أنت لست بحاجة إليّ

65
00:06:42,414 --> 00:06:44,413
كنت أجالسك عندما كنت في عمرك

66
00:06:44,537 --> 00:06:47,577
أنا متأكد من أن هذا مخالف للقانون -
                                  لا يهم -

67
00:06:48,619 --> 00:06:51,492
  هل تريد التمرّن على التصويب؟ -
أريد أن أذهب إلى الغرفة فحسب -

68
00:06:51,617 --> 00:06:54,906
لا، لنحضر الطعام من آلة بيع السكاكر
أو ما شابه

69
00:06:55,156 --> 00:06:57,654
ما هذا؟ -
لا شيء -

70
00:06:57,779 --> 00:06:59,694
دعني أرى

71
00:06:59,819 --> 00:07:02,234
دين)، توقف)

72
00:07:03,983 --> 00:07:05,774
انتصرت

73
00:07:08,189 --> 00:07:09,229
"كتيّب الجامعات الأميركية لعام 1991"

74
00:07:09,355 --> 00:07:10,770
من الأفضل أن تكون جامعات مسكونة

75
00:07:10,895 --> 00:07:12,144
من أين حصلت عليه حتى؟

76
00:07:12,269 --> 00:07:15,184
من رف الكتب في النزل الماضي

77
00:07:15,309 --> 00:07:18,848
اعتقدت أن صديقك الخيالي
أخبرك أن السرقة هي فعل سيئ

78
00:07:18,973 --> 00:07:23,179
لمَ تريد... مهلاً

79
00:07:23,303 --> 00:07:26,426
هل تظن أنك سترتاد الجامعة؟ -
                    أجل، لمَ لا؟ -

80
00:07:26,551 --> 00:07:29,882
                          لمَ لا؟" لماذا؟" -
لأن هذا ما يفعله الأشخاص الطبيعيون -

81
00:07:30,007 --> 00:07:32,880
صحيح، لأننا طبيعيان

82
00:07:33,005 --> 00:07:34,795
لا يهم

83
00:07:34,920 --> 00:07:36,502
بالكاد نذهب إلى المدرسة

84
00:07:36,628 --> 00:07:41,416
إن كنت تظن أن أماكن كهذه
...ستفكر حتى في إدخال أحمق مثلك

85
00:07:41,541 --> 00:07:43,581
بحقك

86
00:07:43,873 --> 00:07:47,621
(هذه هي حياتنا يا (سامي

87
00:08:38,420 --> 00:08:40,459
مرحباً

88
00:08:53,909 --> 00:08:55,533
!لا تتحرك

89
00:08:56,324 --> 00:08:58,531
أنت قيد الاعتقال

90
00:08:58,656 --> 00:08:59,697
استرخ

91
00:08:59,822 --> 00:09:03,819
لن أشي بك إذا علّمتني تلك الخدعة

92
00:09:04,318 --> 00:09:07,692
(هذا شقيقي الصغير، (ترافيس

93
00:09:09,731 --> 00:09:13,479
(مرحباً يا فتى، أنا (دين -
                    مرحباً -

94
00:09:13,604 --> 00:09:15,561
(أنا (كايتلن

95
00:09:18,600 --> 00:09:22,015
يسهل اختراق هذه النماذج القديمة

96
00:09:23,098 --> 00:09:26,762
3 ,2 ,1

97
00:09:33,757 --> 00:09:35,589
شكراً

98
00:09:35,797 --> 00:09:40,378
                    هل تمكثين هنا؟ -
تعمل أمي هنا، في طاقم التنظيف -

99
00:09:40,752 --> 00:09:44,250
رأينا سيارتك عندما أتيت
مَن والدك؟ (نايت رايدر)؟

100
00:09:44,375 --> 00:09:48,747
ماذا؟ لا
يقود أبي سيارة (إمبالا) وهي قوية

101
00:09:48,872 --> 00:09:52,869
               ...المعدات رديئة -
(بونتياك فايربيرد ترانز إيه إم) -

102
00:09:53,285 --> 00:09:56,200
أجل، أعرف

103
00:10:07,609 --> 00:10:10,233
كايتلن)؟) -
    (دين) -

104
00:10:10,358 --> 00:10:12,897
مرحباً -
مرحباً -

105
00:10:13,189 --> 00:10:15,521
سام)، شكراً على القدوم)

106
00:10:15,646 --> 00:10:19,684
أجل، نعتذر بشأن شقيقك -
                        أجل -

107
00:10:25,430 --> 00:10:32,592
                   كيف حالك؟ -
أبكي كثيراً، ألوم نفسي كثيراً -

108
00:10:33,383 --> 00:10:40,087
...(باختصار، (ترافيس
بعد أن غادرتما، مرّ بحياة مضطربة

109
00:10:40,212 --> 00:10:43,127
مخدرات... لم يستطع التمسّك بوظيفة

110
00:10:43,251 --> 00:10:46,374
شجعته على طلب المساعدة لسنوات

111
00:10:46,500 --> 00:10:50,247
أخذ وأخيراً بنصيحتي
بدأ يخضع للعلاج

112
00:10:50,371 --> 00:10:56,493
كان ذلك رائعاً في البداية
...بدا أنه يساعده ثم

113
00:10:58,241 --> 00:11:00,656
ثم؟

114
00:11:01,615 --> 00:11:07,860
بدأ طبيبه يسأل عن ذلك الشتاء
وعما حصل هنا

115
00:11:08,276 --> 00:11:11,524
قال (ترافيس) إنه احتاج
إلى مواجهة مخاوفه

116
00:11:11,649 --> 00:11:17,395
وصف طبيبه الأمر
بالعلاج عبر الغمر ليشفيه

117
00:11:17,520 --> 00:11:20,560
(دخل إلى الغرفة (214

118
00:11:23,183 --> 00:11:28,888
ـ(214)؟
...هل هناك حيث

119
00:11:32,926 --> 00:11:35,924
اسمعي، نحن هنا
مهما كان الذي تحتاجين إليه

120
00:11:36,049 --> 00:11:39,173
       ...المساعدة في مراسم الدفن -
جرت مراسم الدفن الأسبوع الماضي -

121
00:11:39,297 --> 00:11:41,005
                      ماذا؟ -
...أنا آسف، ظننتك قلت -

122
00:11:41,129 --> 00:11:44,918
أعرف، أنا آسفة
احتجت إلى أن أكون متأكدة من قدومكما

123
00:11:45,043 --> 00:11:47,083
لأجل ماذا؟

124
00:11:47,749 --> 00:11:55,328
كايتلن)، لمَ تريديننا هنا؟) -
          أعتقد أنها عادت -

125
00:11:57,826 --> 00:12:02,240
أنت تذكر ذلك الشتاء
كيف بدأ الأمر

126
00:12:03,780 --> 00:12:07,028
أتت وراء (ترافيس) أولاً

127
00:12:07,195 --> 00:12:08,735
"(ديلايت)"

128
00:12:10,318 --> 00:12:13,816
3 ,2 ,1

129
00:12:32,803 --> 00:12:39,589
!كايتلن)! النجدة)
!كايتلن)، النجدة)

130
00:12:40,839 --> 00:12:43,629
!ساعديني

131
00:12:43,753 --> 00:12:46,335
ترافيس)؟)

132
00:12:47,501 --> 00:12:51,124
  هل أنت بخير يا فتى؟ -
ترافيس)، ماذا حصل؟) -

133
00:12:51,790 --> 00:12:54,621
ماذا؟

134
00:13:02,813 --> 00:13:06,018
"(214)"

135
00:13:12,014 --> 00:13:14,221
كان تقرير الطبيب الشرعي جازماً

136
00:13:14,346 --> 00:13:16,719
(كانت بصمات (ترافيس
على الزجاج المحطم

137
00:13:16,844 --> 00:13:19,884
أعرف كيف يبدو الأمر وكيف أبدو

138
00:13:20,009 --> 00:13:24,215
لكن شقيقي... لم يكن لينتحر

139
00:13:24,380 --> 00:13:27,504
أعرف أنهم نظّفوا المنطقة
لكنني فتّشت في كل مكان

140
00:13:27,629 --> 00:13:31,876
لا رموز، لا أكياس تعويذات
لا شيء نراه عادة

141
00:13:33,125 --> 00:13:34,749
كايتلن)، أعرف أن هذا صعب، مفهوم؟)

142
00:13:34,874 --> 00:13:36,248
لكنك قلت ذلك بنفسك

143
00:13:36,372 --> 00:13:40,370
كان العلاج عبر الغمر يجعل الأمور أسوأ

144
00:13:40,495 --> 00:13:44,409
ربما القدوم إلى هنا جعله يفقد صوابه

145
00:13:45,159 --> 00:13:49,947
!أنا مجنون؟ تظنان أنني مجنون -
                                لا -

146
00:13:50,071 --> 00:13:54,902
   أنا لم أرَ شيئاً -
لكنني رأيت شيئاً -

147
00:13:55,068 --> 00:13:57,525
حسناً، شكراً

148
00:13:59,732 --> 00:14:03,605
يقول (بوبي) إن أبي بعيد عن مكان
يوجد فيه إرسال ليومين أقله

149
00:14:03,729 --> 00:14:05,103
تركت له رسالة

150
00:14:05,228 --> 00:14:09,642
مهلاً، هل اتصلت بأبيك؟ لماذا؟ -
                           ....لأنه -

151
00:14:10,433 --> 00:14:14,097
تقول إنك رأيت وحشاً، صحيح؟
أنا أصدقك

152
00:14:14,222 --> 00:14:16,304
حقاً؟

153
00:14:18,844 --> 00:14:23,507
الوحوش حقيقية
أنا وأبي نطاردها

154
00:14:23,632 --> 00:14:26,381
هذا عملنا العائلي

155
00:14:26,714 --> 00:14:32,585
هذا... هل أنت جاد؟ -
       أجل، هو جاد -

156
00:14:34,417 --> 00:14:40,954
هل يمكنك أن تخبرنا شيئاً غريباً آخر
يجري في هذا الفندق؟ في البلدة؟

157
00:14:41,079 --> 00:14:43,536
أشخاص آخرون يرون أموراً؟

158
00:14:49,115 --> 00:14:52,696
مفقود، (شون مكغي) مفقود، (توني"
"(ريموندز) مفقودة، (بريت ويلكوكس

159
00:14:52,821 --> 00:14:59,525
فقد أول فتى قبل شهرين
بحثت البلدة لأيام بدون جدوى

160
00:15:01,940 --> 00:15:09,976
فقد الثاني بعد بضعة أسابيع
ثم فقد فتى ثالث الأسبوع الماضي

161
00:15:12,641 --> 00:15:15,306
"(مفقود، (توني ريموندز"

162
00:15:19,886 --> 00:15:23,800
(أنا آسف يا (كايتلن
لكن ذلك الشيء ليس هنا

163
00:15:23,925 --> 00:15:28,880
تغيّرت
صدقته حينها حتى قبلي

164
00:15:29,005 --> 00:15:31,670
                هذا مختلف -
دين)، لا نعرف ماذا جرى) -

165
00:15:31,795 --> 00:15:35,792
إنه يفترس الأولاد
الأولاد فقط

166
00:15:35,959 --> 00:15:39,498
هل من أولاد مفقودين أو أموات
في البلدة؟

167
00:15:39,872 --> 00:15:42,454
      لا -
صحيح -

168
00:15:44,619 --> 00:15:47,118
أعرف أن هذا صعب
لكن هذا ما حصل بالتأكيد

169
00:15:47,243 --> 00:15:53,030
لأن الشيء الآخر... قتلته
أنا آسف

170
00:16:02,274 --> 00:16:05,439
المكان آمن، أحضروا صحيفة

171
00:16:06,188 --> 00:16:08,104
أحضرتها

172
00:16:08,853 --> 00:16:12,184
           عمَ نبحث؟ -
أي شيء قد يساعدنا -

173
00:16:12,309 --> 00:16:14,141
حسناً

174
00:16:15,932 --> 00:16:20,179
كهذا؟ "(بريتا) البالغة 9 أعوام
فقدت في محطة وقود"؟

175
00:16:21,761 --> 00:16:25,217
(تقاطع (ماين) و(جينيسيز
توقفنا هناك في طريقنا إلى البلدة

176
00:16:25,342 --> 00:16:29,339
ثم تعرض (ترافيس) لهجوم هنا
في النزل

177
00:16:29,464 --> 00:16:34,169
      هل من مواقع أخرى؟ -
(تقاطع (ريتسوف) و(ماين -

178
00:16:36,085 --> 00:16:38,042
(كاستانيا) و(جينيسيز)

179
00:16:38,167 --> 00:16:39,999
سام)، هل من شيء قريب)
من كل تلك الأماكن؟

180
00:16:40,123 --> 00:16:44,163
ليس فعلاً، مصنع (وادسوورث) للتعليب؟

181
00:16:44,621 --> 00:16:47,951
ذلك المكان؟ إنه مهجور

182
00:16:50,533 --> 00:16:53,615
إلى أين تذهب؟
لا نعرف ماهية هذا الشيء بعد

183
00:16:53,740 --> 00:16:56,237
أحمل مسدساً وسكيناً
أنا جاهز

184
00:16:56,363 --> 00:16:57,862
لن يرغب أبي بهذا

185
00:16:57,986 --> 00:17:00,860
أبي ليس هنا
وكان ليرغب بأن أتولى المسؤولية

186
00:17:00,984 --> 00:17:03,691
إذاً أنا قادم -
لا، ابقَ هنا -

187
00:17:03,816 --> 00:17:06,397
كن... طبيعياً

188
00:17:07,022 --> 00:17:09,896
   إذاً أنا قادمة -
أجل، أكرر، لا -

189
00:17:10,020 --> 00:17:12,560
(نحن لسنا عصابة (غونيز

190
00:17:14,184 --> 00:17:16,308
لم يقم أحدكما بمطاردة من قبل

191
00:17:16,433 --> 00:17:20,096
ابقيا فحسب، سأتولى الأمر

192
00:17:23,261 --> 00:17:25,260
"(وادسوورث)"

193
00:17:46,412 --> 00:17:48,910
...ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتك

194
00:17:49,036 --> 00:17:52,242
صحيح، تقول أمي إنني لا أصغي يوماً

195
00:17:53,116 --> 00:17:56,448
اسمع، أفهم الأمر
أنت مطارد وحوش مخضرم

196
00:17:56,572 --> 00:17:58,279
لكنني لن أغادر

197
00:17:58,404 --> 00:18:01,527
هيا، ألا تريد شريكة؟

198
00:18:02,735 --> 00:18:05,150
لست بارعاً في ذلك، صحيح؟

199
00:18:07,190 --> 00:18:09,147
ابقي خلفي فحسب

200
00:18:45,872 --> 00:18:48,912
لا تقلق، سيعودان قريباً

201
00:18:49,036 --> 00:18:51,952
مهما كان ذلك الشيء, سيقتله شقيقي

202
00:18:52,368 --> 00:18:54,741
(هيا، لنلعب (بوغل

203
00:19:01,195 --> 00:19:05,858
هذا المكان مقيت جداً

204
00:19:06,109 --> 00:19:11,854
أنت أتيت
والمطاردة تعني عادة زيارة أماكن مقيتة

205
00:19:18,475 --> 00:19:21,306
هل تتعرّق؟

206
00:19:25,054 --> 00:19:31,925
تبدو متوتراً، خائفاً حتى -
                  ماذا؟ لا -

207
00:19:37,796 --> 00:19:39,586
ابقي هنا

208
00:19:57,241 --> 00:19:59,656
"سام)، أقتلك الآن)"

209
00:20:00,947 --> 00:20:02,529
دين)؟)

210
00:20:02,695 --> 00:20:03,903
"(107)"

211
00:20:11,148 --> 00:20:15,103
دين)، ما هذا؟)
ماذا رأيت؟

212
00:20:15,312 --> 00:20:17,228
لا شيء

213
00:20:17,519 --> 00:20:21,308
ليست هنا، تعالي -
             (دين) -

214
00:20:25,597 --> 00:20:27,304
ترافيس)، ميت، موت)"
"أقتلك الآن

215
00:20:29,011 --> 00:20:30,968
ماذا يجري؟

216
00:20:46,208 --> 00:20:48,123
!(ترافيس)

217
00:20:51,330 --> 00:20:53,369
!(ترافيس)

218
00:20:53,495 --> 00:20:55,243
!(تراجع (سام

219
00:21:16,188 --> 00:21:18,394
(ترافيس)، (ترافيس)

220
00:21:35,425 --> 00:21:37,007
سام)؟)

221
00:21:55,744 --> 00:22:00,824
مرحباً (دين)، كنت بانتظارك

222
00:22:02,656 --> 00:22:05,612
أنت تعرف ما عليك فعله

223
00:22:09,068 --> 00:22:13,482
...أنت -
 فشلت -

224
00:22:18,020 --> 00:22:21,310
(ألق التحية على (ترافيس

225
00:22:28,180 --> 00:22:30,554
(دين)

226
00:22:31,636 --> 00:22:34,176
دين)؟)

227
00:22:37,674 --> 00:22:39,714
ماذا تفعل؟

228
00:22:47,584 --> 00:22:52,456
كانت محقة، (كايتلن) محقة

229
00:22:58,478 --> 00:23:02,393
...كايتلن)، أنا آسف)
لم أرد أن أصدقك

230
00:23:02,518 --> 00:23:06,515
لم أمتلك أي دليل, كان مجرد شعور

231
00:23:06,682 --> 00:23:10,221
ظن (دين) أنه قتل ذلك الشيء
أعني، ظننا جميعاً أنه فعل ذلك

232
00:23:10,346 --> 00:23:13,802
...(لم أفعل ذلك والآن (ترافيس

233
00:23:15,217 --> 00:23:21,421
أجل، صحيح، حسناً
هذه فرصة ثانية

234
00:23:21,546 --> 00:23:23,628
إذاً، إذا أردنا أن نردعها
بشكل نهائي هذه المرة

235
00:23:23,795 --> 00:23:27,001
نحتاج إلى اكتشاف أولاً طبيعتها
ماذا نعرف؟

236
00:23:27,125 --> 00:23:29,124
إنها مخيفة

237
00:23:30,207 --> 00:23:32,830
أعني أنها تتلاعب بالناس

238
00:23:32,956 --> 00:23:35,287
في الماضي، أمكنها الإمساك
بـ(ترافيس) ببساطة

239
00:23:35,412 --> 00:23:42,241
لكنه قال إنها سحبته، استدرجته
تلاعبت به بشكل سهل

240
00:23:42,907 --> 00:23:45,863
يمكنها أن تشبه أناساً آخرين
أشياء أخرى

241
00:23:46,030 --> 00:23:48,986
كانت تشبهني للتو عندما كنت صغيراً

242
00:23:49,569 --> 00:23:52,151
حسناً، سأذهب لأتفقد كتب المعرفة
هل ستكونان بخير؟

243
00:23:52,275 --> 00:23:55,482
            كتب المعرفة؟ -
أجل، كتب حول الوحوش -

244
00:23:55,649 --> 00:23:58,064
ثمة أمر إضافي

245
00:23:59,771 --> 00:24:02,518
إنها تحتفظ بعشّ

246
00:24:03,809 --> 00:24:05,226
عشّ؟ -
 أجل -

247
00:24:05,350 --> 00:24:10,888
رأيته في صغري, الكثير من الجثث

248
00:24:11,222 --> 00:24:12,803
أولاد أموات

249
00:24:15,260 --> 00:24:18,425
ما هذا؟ ماذا رأيت؟

250
00:24:18,591 --> 00:24:21,923
كنت تخفي ذلك عني

251
00:24:22,671 --> 00:24:25,628
كانوا في العمر نفسه لعمرنا عندها

252
00:24:25,753 --> 00:24:30,292
أعتقد أنها تبقيهم هناك وتفترسهم

253
00:24:30,583 --> 00:24:33,165
دين)، لمَ لم تخبرني هذا؟)

254
00:24:33,623 --> 00:24:36,746
لأنني لم أرَ قط شيئاً كهذا

255
00:24:38,620 --> 00:24:41,783
لذا بعد أن قتلت ذلك الشيء
أو ظننت ذلك

256
00:24:41,909 --> 00:24:46,114
بلّغت عن الجثث
جعلت السلطات تتولى الأمر

257
00:24:46,239 --> 00:24:48,945
ونسيت المسألة

258
00:24:49,570 --> 00:24:53,401
راودتني كوابيس حول ذلك لأطول فترة

259
00:24:55,524 --> 00:24:58,106
أنا آسف، كان عليّ أن أخبرك

260
00:24:58,647 --> 00:25:01,520
لا، لا تقلق
كنت مجرد فتى

261
00:25:01,645 --> 00:25:03,935
كنا فتيين فحسب

262
00:25:04,060 --> 00:25:08,724
وكنا نخفي الكثير من أسرار
عن بعضنا بعضاً

263
00:25:10,307 --> 00:25:13,970
حسناً، اذهبا لتفقد كتب المعرفة
سأحضر الطعام

264
00:25:14,137 --> 00:25:15,886
أجل

265
00:25:21,674 --> 00:25:27,253
نريد شطيرتَي بيرغر
شطيرة بيرغر نباتية

266
00:25:27,378 --> 00:25:31,792
ولأنني أعرف أن شقيقي سيسأل
هل لديكم سلطة الجرجير أو الكايل؟

267
00:25:31,916 --> 00:25:34,456
لدينا سلطة خس أيسبرغ
(مع صلصة (رانش

268
00:25:34,582 --> 00:25:38,662
هنيئاً لكم، أجل، أريد كل هذه الطلبية
لتناولها خارجاً، رجاءً

269
00:25:39,828 --> 00:25:41,952
(مرحباً (دين

270
00:25:42,951 --> 00:25:46,198
                      ماذا تفعلين هنا؟ -
أستطيع أن أطرح عليك السؤال نفسه -

271
00:25:46,365 --> 00:25:49,946
تعمل على قضية؟ الآن؟

272
00:25:51,154 --> 00:25:53,402
(أتيت للتو من أحد عوالم (تشاك

273
00:25:53,527 --> 00:25:59,232
شاهدت كوكباً كاملاً يحترق حياً
تحوّل إلى رماد

274
00:25:59,356 --> 00:26:04,603
لا أستخفّ بالإبادة المجرّية
على مستوى نجم الموت

275
00:26:04,727 --> 00:26:05,977
لكن ما هو الجديد أيضاً؟

276
00:26:06,102 --> 00:26:09,016
كان ذلك الأخير

277
00:26:09,599 --> 00:26:13,805
العالم الأخير قبل هذا العالم

278
00:26:14,638 --> 00:26:17,969
سيعود، قريباً

279
00:26:18,094 --> 00:26:21,175
ربما اليوم أو غداً
لكن عندما يأتي

280
00:26:21,342 --> 00:26:23,965
لن يكون هناك أي لحظة لتضييعها

281
00:26:26,005 --> 00:26:28,295
(أنت تسيطر على (أمارا

282
00:26:28,420 --> 00:26:32,001
زرت (جاك) في ملجأك
أصدرت له أوامره الأخيرة

283
00:26:32,126 --> 00:26:34,041
الخطوة الأخيرة من تحوّله

284
00:26:34,291 --> 00:26:38,580
أجل، أخبرته عن متفجراتك الكونية
كي يموت

285
00:26:38,704 --> 00:26:39,995
كيف أقنعت الفتى بذلك؟

286
00:26:40,121 --> 00:26:46,658
أخبرته الحقيقة، (جاك) قتل أمك
ولا يريد سوى السماح منك

287
00:26:46,783 --> 00:26:49,739
وخلصت إلى أن الطريقة الوحيدة
ليحصل بها على ذلك

288
00:26:49,864 --> 00:26:55,361
(هي عبر إنهاء (تشاك
وتحريرك من... ماذا أسميتها؟

289
00:26:55,485 --> 00:26:57,567
حالة الرتابة

290
00:26:59,316 --> 00:27:01,397
هل كنت مخطئة؟

291
00:27:08,018 --> 00:27:14,098
إذاً هل هذه هي حياتك الآن؟ -
                         تقريباً -

292
00:27:14,223 --> 00:27:16,387
أنا آسفة

293
00:27:16,513 --> 00:27:21,343
...ألا تريد يوماً أن تكون
لا أعرف، طبيعياً؟

294
00:27:21,468 --> 00:27:25,256
نساعد الناس، ننقذهم

295
00:27:25,423 --> 00:27:29,254
(أنا آسف لأننا لم نستطع إنقاذ (ترافيس

296
00:27:31,211 --> 00:27:35,708
هذه المرة الأخيرة التي ستراني فيها
حتى النهاية

297
00:27:35,833 --> 00:27:37,624
عمَ تتحدثين؟
قلت إن كل شيء سيجري قريباً

298
00:27:37,749 --> 00:27:42,370
(بالضبط، ووفقاً لكتاب (تشاك
أنا لست في هذا الجزء من القصة

299
00:27:42,496 --> 00:27:44,078
هذا رائع

300
00:27:44,203 --> 00:27:51,739
 (إذاً أنت المسؤول، (دين -
مبعوث لدمار (تشاك) هنا -

301
00:27:51,864 --> 00:27:57,027
وعليك أن تخبرني الآن
هل نواجه مشكلة؟

302
00:28:00,025 --> 00:28:01,774
لا

303
00:28:02,066 --> 00:28:05,064
لا، أريد أن يكون (تشاك) ميتاً
أحتاج إلى أن يكون ميتاً

304
00:28:05,189 --> 00:28:08,852
لا داعي لتعجبني الخطة كاملة -
                      وشقيقك؟ -

305
00:28:11,101 --> 00:28:15,098
 سيقتنع -
لا يعرف -

306
00:28:17,388 --> 00:28:23,301
لا أكترث لما تخفي هذا عن شقيقك
لكنني لا أحب المسائل العالقة

307
00:28:23,468 --> 00:28:25,632
لا أحب الخلل

308
00:28:25,799 --> 00:28:28,797
لذا نظّف هذه الفوضى

309
00:28:28,922 --> 00:28:32,545
أحتاج إلى معرفة أن جانبك منظّم

310
00:28:46,577 --> 00:28:48,118
أعتقد أنني وجدت شيئاً
تفقدي هذا

311
00:28:48,242 --> 00:28:50,283
           ماذا؟ -
انظري إلى هذا -

312
00:28:51,323 --> 00:28:55,571
بابا ياغا)، ساحرة)
تقتات على مخاوف الأولاد عبر الهلوسة

313
00:28:55,696 --> 00:29:00,110
لذا وفقاً لهذا، بينما تضع هذا الخاتم
إنه قلبها وهو مصدر قوتها

314
00:29:00,234 --> 00:29:01,900
اضغط على ذلك

315
00:29:02,483 --> 00:29:05,564
(هذا خاتم (ترافيس -
                ماذا؟ -

316
00:29:05,689 --> 00:29:10,728
أعطته أمي إياه
ذلك الشتاء، سحبته من مكنسة كهربائية

317
00:29:11,060 --> 00:29:12,851
لم يطالب به أحد

318
00:29:12,976 --> 00:29:18,180
كانت الحجرة بالداخل مهترئة
لكنه وجدها رائعة

319
00:29:18,305 --> 00:29:21,512
وضعها على سلسلته الفضية
وارتداها على عنقه

320
00:29:24,510 --> 00:29:30,047
كانت جالبة الحظ له
...رممها، قبل بضعة أسابيع من

321
00:29:30,172 --> 00:29:33,586
ماذا ولو طعنها ليس ما أوقفها؟

322
00:29:34,420 --> 00:29:37,959
دين) قطع أصابعها)
تم فصل الخاتم، وضاع

323
00:29:38,084 --> 00:29:44,496
لذا ماذا ولو... مهلاً، الحجرة
قلت إنها كانت مكسورة؟

324
00:29:44,621 --> 00:29:48,160
كايتلن)؟ (كايتلن)؟)

325
00:30:15,184 --> 00:30:17,641
مرحباً شقيقتي

326
00:30:18,390 --> 00:30:22,096
هل تبحثين عن هذه؟

327
00:30:27,925 --> 00:30:30,423
لا، لا

328
00:30:45,275 --> 00:30:46,524
أين كنت؟

329
00:30:46,649 --> 00:30:50,188
أحدهم جائع، أين (كايتلن)؟ -
                       اختفت -

330
00:30:50,314 --> 00:30:52,229
كنت أبحث عنها
وجدت سيارتها في موقف السيارات

331
00:30:52,353 --> 00:30:55,560
أتصل بها وهي لا تجيب
أعتقد أن (بابا ياغا) أمسكت بها

332
00:30:55,685 --> 00:30:57,018
بابا ياغا)؟)

333
00:30:57,183 --> 00:30:59,932
(أجل، (بابا ياغا
حددنا هوية الوحش

334
00:31:00,057 --> 00:31:02,888
ساحرة قديمة، خالدة، نوعاً ما
لا أعتقد أننا قتلناها يوماً

335
00:31:03,055 --> 00:31:07,343
ألحقنا ضرراً بمصدر قوتها
هذا الخاتم

336
00:31:08,385 --> 00:31:11,549
حسناً، نتعقبها، نسرق منها ذلك
وتنتهي اللعبة؟

337
00:31:11,674 --> 00:31:12,715
أظن ذلك، أجل

338
00:31:12,840 --> 00:31:15,588
حسناً، عمَن نبحث؟ -
               عشّها -

339
00:31:15,713 --> 00:31:18,003
في المرة الماضية، تم خطف الأولاد
في البلدة قرب مصنع التعليب

340
00:31:18,086 --> 00:31:20,668
هذه المرة، حصلت جميع الاعتداءات هنا

341
00:31:20,793 --> 00:31:24,291
حسناً، لا بد من أن المكان قريب
دعنا نفترق ونتفقد ذلك

342
00:32:34,618 --> 00:32:37,699
ما خطبك يا صاح؟

343
00:32:38,990 --> 00:32:40,906
أنا آسف

344
00:33:05,306 --> 00:33:10,219
أجل، أجل، أجل -
         "(ـ "(212

345
00:33:23,543 --> 00:33:26,125
شاهدت هذا الفيلم سابقاً

346
00:33:38,700 --> 00:33:39,897
"(214)"

347
00:34:51,234 --> 00:34:53,400
(سام)

348
00:34:59,146 --> 00:35:01,103
(مرحباً (دين

349
00:35:05,516 --> 00:35:08,223
أعرف ماذا تكون عليه الآن

350
00:35:14,094 --> 00:35:15,510
لن يفلح ذلك

351
00:35:15,634 --> 00:35:19,091
ألست مسناً بالنسبة إليك؟
ظننت أنك تحب الأولاد

352
00:35:19,215 --> 00:35:26,377
هذا صحيح، لكنني أتضوّر جوعاً
بعد كل هذه السنوات

353
00:35:51,902 --> 00:35:53,775
!(دين)

354
00:36:33,613 --> 00:36:35,070
شكراً لك

355
00:36:35,237 --> 00:36:39,234
على ما فعلته لي
(وعلى ما فعلته لـ(ترافيس

356
00:36:39,401 --> 00:36:44,314
ذلك الشيء... هل كنت خائفاً؟

357
00:36:44,814 --> 00:36:47,145
لطالما كنت خائفاً

358
00:36:48,353 --> 00:36:53,557
تغيّرت فعلاً
لم تكن لتعترف بذلك سابقاً

359
00:36:53,724 --> 00:36:55,473
لست متأكداً مما إذا كان هذا أمراً جيداً

360
00:36:55,598 --> 00:36:59,512
أظن أنه كذلك
ماذا يقولون عن التقدم في السن؟

361
00:36:59,637 --> 00:37:06,091
تقول الحقيقة أكثر لأنك تعرف
أن الأكاذيب لا تحسّن شيئاً

362
00:37:08,215 --> 00:37:10,630
(اعتن بنفسك يا (دين

363
00:37:19,374 --> 00:37:22,662
شكراً لك
أنا مسرورة لأنك كنت هنا

364
00:37:24,620 --> 00:37:32,032
...إذا حصل أي شيء
اتصلي بهذا الرقم، اتفقنا؟

365
00:37:37,195 --> 00:37:39,735
آمل ألا أضطرّ يوماً

366
00:37:42,233 --> 00:37:43,982
(وداعاً يا (دين

367
00:37:50,269 --> 00:37:52,517
(وداعاً يا (سام -
          وداعاً -

368
00:37:55,557 --> 00:38:01,636
الأولاد الآخرون... هل وجدتهم
عندما كنت تبحث عن الوحش؟

369
00:38:03,843 --> 00:38:07,050
لا، على الأرجح أنهم رحلوا

370
00:38:13,129 --> 00:38:17,418
ماذا سنخبر أبانا؟ -
 أنني تولّيت الأمر -

371
00:38:18,208 --> 00:38:20,790
وتلقيت مساعدة صغيرة

372
00:38:21,831 --> 00:38:25,953
سام)، بالنسبة إلى الجامعة)

373
00:38:26,995 --> 00:38:33,823
لا أدري، لكننا نشكّل فريقاً جيداً
صحيح؟

374
00:38:34,240 --> 00:38:37,196
أجل، هذا صحيح

375
00:39:06,302 --> 00:39:10,132
                          بمَن تتصل؟ -
أحاول الاتصال بـ(كاس) من جديد -

376
00:39:11,132 --> 00:39:15,795
أقفله، أقفل الخط -
               ماذا؟ -

377
00:39:16,752 --> 00:39:18,751
ماذا يجري؟

378
00:39:20,958 --> 00:39:23,040
تلقيت تحديثاً

379
00:39:23,165 --> 00:39:27,745
بينما كنت تجري الأبحاث
(أنت و(كايتلن)، زارتني (بيلي

380
00:39:28,078 --> 00:39:30,119
ماذا؟

381
00:39:31,201 --> 00:39:33,325
حان وقت التحرك

382
00:39:33,449 --> 00:39:35,823
انتهى (تشاك) من تدمير العوالم الأخرى
وسيأتي في أي يوم

383
00:39:35,948 --> 00:39:38,988
وعندما يأتي، علينا التحرك بسرعة

384
00:39:40,487 --> 00:39:43,859
وثمة خبر آخر -
    خبر آخر؟ -

385
00:39:43,985 --> 00:39:45,983
(سيموت (جاك

386
00:39:47,232 --> 00:39:48,939
(ولطالما كان ذلك ضمن خطة (بيلي

387
00:39:49,064 --> 00:39:51,521
جاك) يعرف ذلك طوال هذا الوقت)

388
00:39:51,646 --> 00:39:55,476
وهو جاهز للتضحية بذاته
(لذا لقتل (تشاك) و(أمارا

389
00:39:55,601 --> 00:39:57,849
على (جاك) أن يموت

390
00:39:58,474 --> 00:40:04,637
مهلاً، هل أخبرتك (بيلي) هذا
بينما كنت تحضر شطائر البيرغر؟

391
00:40:06,344 --> 00:40:11,299
(لا، أخبرني (كاس
قبل أن غادرنا

392
00:40:12,091 --> 00:40:13,881
(قبل أن تلقينا الاتصال بشأن (ترافيس

393
00:40:14,005 --> 00:40:17,170
إذاً كنت تخفي الأمر؟

394
00:40:17,836 --> 00:40:22,000
ما خطبك يا (دين)؟
اعتقدت أننا تخطّينا مسائل كهذه

395
00:40:22,125 --> 00:40:25,665
          ...(أعرف، (سام -
لا أصدقك، هل تعي ذلك؟ -

396
00:40:26,206 --> 00:40:30,620
كيف يمكنك إخفاء أمر مهم كهذا عني؟ -
     لأنني أعرف أنك لا تستطيع تحمّله -

397
00:40:30,744 --> 00:40:33,534
(لم تثق بخطة (بيلي
(وعندما اكتشفنا أمر (أمارا

398
00:40:33,659 --> 00:40:37,531
بدأت تشكك
أثرت هذه القضايا الأخلاقية

399
00:40:37,657 --> 00:40:39,239
ألم يكن عليّ فعل ذلك؟

400
00:40:39,364 --> 00:40:41,862
(سينتحر (جاك
وأنا يجب أن ألزم الصمت حيال ذلك؟

401
00:40:41,986 --> 00:40:43,028
!أجل -
   !لا -

402
00:40:43,153 --> 00:40:47,317
بهذه الطريقة ننهي (تشاك)، مفهوم؟
هذه هي الطريقة الوحيدة لنتحرر يوماً

403
00:40:47,441 --> 00:40:49,565
(لذا أنا آسف يا (سام
لا يحق لك أن تختار

404
00:40:49,690 --> 00:40:52,521
!نحن لا يحق لنا أن نختار -
                      نحن؟ -

405
00:40:59,974 --> 00:41:05,512
                                 ...اسمع -
توقف، مفهوم؟ توقف فحسب، أرجوك -

406
00:41:13,049 --> 00:41:19,253
                           ...أنا آسف، لم -
لا تفعل هذا، لا تفعل هذا، لا تفعل هذا -

407
00:41:20,877 --> 00:41:23,417
قد السيارة فحسب

408
00:41:27,040 --> 00:41:28,747
قد السيارة فحسب

409
00:41:29,000 --> 00:42:00,200
youssefibrahim تقبلوا تحيات
