1
00:00:01,000 --> 00:00:02,756
<i>"سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:02,758 --> 00:00:04,557
<i>كان الملاذ مستعمرة
بواسطة فريق</i>

3
00:00:04,559 --> 00:00:06,519
<i>من الأرض مكون من أربع
عائلات ... الأوائل</i>

4
00:00:06,520 --> 00:00:08,318
<i>لا يؤمن الجميع بقدسية الأوائل</i>

5
00:00:08,320 --> 00:00:09,760
<i>.. (يا أولاد (غابريال</i>

6
00:00:09,762 --> 00:00:14,239
<i>!يجب تطهير غير المؤمنين -
!مُت أيّها الكافر -</i>

7
00:00:14,241 --> 00:00:16,601
!كلا

8
00:00:16,603 --> 00:00:19,722
<i>سيكون شرفًا عظيمًا
(لتكوني (سيمون الأولى</i>

9
00:00:19,724 --> 00:00:22,804
<i>حاولت فعل ما هو أفضل
.وبعدها خسرت أمي</i>

10
00:00:23,094 --> 00:00:27,014
يجب علينا أخذ الشعلة -
لم أعد القائدة بعد الآن -

11
00:00:27,016 --> 00:00:30,256
" ريفين)، "شيدهيدا) -
أين ذهب؟ -

12
00:00:30,258 --> 00:00:31,897
لم يخرج أحد من قبل
من الشذوذ

13
00:00:31,898 --> 00:00:35,538
(هوب) -
(أنا آسفة يا (أوكتيفيا -

14
00:00:35,540 --> 00:00:36,737
!سكين -
!كلا -

15
00:00:44,143 --> 00:00:45,647
!(أوكتيفيا)

16
00:00:47,344 --> 00:00:49,808
!(أوكتيفيا)

17
00:00:50,888 --> 00:00:56,715
تعديل الوقت Gabi.gh 17/10/2020

18
00:01:02,030 --> 00:01:03,453
بيلامي)؟)

19
00:01:04,665 --> 00:01:05,767
بيلامي)؟)

20
00:01:07,199 --> 00:01:13,028
تعديل الوقت Gabi.gh 17/10/2020 

21
00:01:29,595 --> 00:01:33,034
مهلا، مهلا، رويدك -
أين أنا؟ -

22
00:01:33,036 --> 00:01:34,956
أنتِ بخير

23
00:01:34,958 --> 00:01:37,516
(لقد استيقظت يا (بيلامي

24
00:01:37,517 --> 00:01:39,955
من تكون؟ -
كنت سأطرح نفس السؤال -

25
00:01:39,957 --> 00:01:41,517
(نادتكِ (أوكتيفيا) بـ(هوب

26
00:01:41,519 --> 00:01:43,783
(الاسم الذي اختارته (ديوزا
لطِفلها الذي لم يولد

27
00:01:45,280 --> 00:01:48,480
ديوزا)؟ (أوكتيفيا)؟)

28
00:01:48,481 --> 00:01:53,828
أنتِ .. أنتِ مصابة
دعيني ألقي نظرة

29
00:01:56,444 --> 00:01:57,989
!(انتظري يا (هوب

30
00:02:00,287 --> 00:02:02,191
!(بيلامي)! (إيكو)

31
00:02:05,048 --> 00:02:06,326
لسنا وحيدون

32
00:02:06,328 --> 00:02:08,808
عُد للداخل وراقب الفتاة -
لقد رحلت بالفعل -

33
00:02:08,810 --> 00:02:10,101
هيّا بنا، لا يزال بوسعنا إمساكها

34
00:02:14,173 --> 00:02:17,772
!شيء آخر عبر -
أهلاً بك في الحفلة -

35
00:02:17,774 --> 00:02:20,293
أين (بيلامي)؟ -
لقد أخذه تجاه الشذوذ -

36
00:02:20,295 --> 00:02:24,334
لا، لا، الزمن لا يتصرف بأدب
يجب أن نلحقه أولاً

37
00:02:24,335 --> 00:02:26,096
لا يمكنك إطلاق النار
على ما لا يمكنك رؤيته

38
00:02:26,098 --> 00:02:28,402
توقف عن الكلام
!أفتح لنا ممرًا، اتبعني

39
00:02:32,241 --> 00:02:35,119
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الأولى"
"بعنوان: من الرماد"

40
00:02:35,120 --> 00:02:38,956
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

41
00:03:14,557 --> 00:03:15,660
.مرحبا

42
00:03:17,599 --> 00:03:18,876
قلتِ أن بوسعي
بدأ المدرسة اليوم

43
00:03:18,878 --> 00:03:20,397
لماذا نحن هنا؟

44
00:03:20,399 --> 00:03:22,759
ظننت أنك قد ترغبين
برؤية منزلنا جديدًا

45
00:03:22,761 --> 00:03:25,760
(بناه (راسل( لـ(سيمون
ليكون لديها مكان يذكّرها

46
00:03:25,762 --> 00:03:29,427
بالمزرعة التي ترّبت فيها
على الارض قبل الإنفجارات

47
00:03:31,005 --> 00:03:34,389
(ومعه يكون (بيكاسو -
يمكننا الإحتفاظ بها؟ -

48
00:03:40,847 --> 00:03:42,192
(شكرًا لكِ يا (كلارك

49
00:03:43,249 --> 00:03:44,327
لنذهب إلى الداخل

50
00:03:44,329 --> 00:03:45,633
هيّا بنا يا فتاة

51
00:03:48,531 --> 00:03:50,610
... لا أعرف ما لا أحبه

52
00:03:50,612 --> 00:03:54,812
بالكذب عن الشعلة أو جعل
مادي) تظن نفسها لا تزال القائدة)

53
00:03:54,814 --> 00:03:57,493
تظن (إندر) أن هذا
"قد يشتت "ونكروو، ألا تتفقين؟

54
00:03:57,495 --> 00:04:01,256
أتفق، وأعرف أننا نحتاجهم
موحدون للحفاظ على السلام هنا

55
00:04:01,258 --> 00:04:03,881
(أنا فقط ... قلقة على (مادي

56
00:04:05,738 --> 00:04:09,500
نعم، للوقت الراهن
نبقي الوضع هادئًا

57
00:04:09,502 --> 00:04:12,059
يمكن لـ(إندرا) أن تقول
"بأنها تنوب عن "هيدا

58
00:04:12,061 --> 00:04:15,525
ولكن (مادي) خارج الأمر
ستصبح فتاة أخيرًا

59
00:04:17,704 --> 00:04:20,649
تعالي، ثمة مكان لنا جميعًا

60
00:04:22,425 --> 00:04:25,784
"إذا لم تمانعي يا "هيدا
أنتِ مطلوبة في مكانِ آخر

61
00:04:25,786 --> 00:04:27,906
أين؟ -
،نحن هنا طيلة يوم -

62
00:04:27,908 --> 00:04:30,572
"ولم يرها قوم "ونكروو -
لا تكون درامية هكذا يا أمي -

63
00:04:31,670 --> 00:04:33,574
(هيا يا (مادي
تناولي غدائك. لا بأس

64
00:04:37,952 --> 00:04:39,856
<i>تعالي يا فتاة، لنذهب</i>

65
00:04:43,154 --> 00:04:44,552
تبدو بخير

66
00:04:44,554 --> 00:04:46,059
إنها كذلك -
وستكون -

67
00:04:47,436 --> 00:04:49,434
لم يرأسنا
قائد سابق من قبل

68
00:04:49,436 --> 00:04:53,195
لا ندري لو أن إزالة
الشعلة قد آثر عليها

69
00:04:53,197 --> 00:04:55,756
.. ناهيكم إستحواذها بواسطة -
شيدهيدا" قد رحل" -

70
00:04:55,758 --> 00:04:56,982
كيف تتأكدين من هذا؟

71
00:05:00,641 --> 00:05:03,760
.. لقد رحل ولا أقصد

72
00:05:03,762 --> 00:05:07,403
سأشعر بحالِ أفضل لو عرفت
مصير الشفرة، هذا كل شيء

73
00:05:07,405 --> 00:05:10,084
حسنًا، اذهبي مع حملة
المؤن التالية للسفينة الأم

74
00:05:10,084 --> 00:05:11,765
ويمكنك البحث
في الحاسوب مجددًا

75
00:05:11,767 --> 00:05:14,645
وأثناء ذلك، علينا تأسيس روتين

76
00:05:14,647 --> 00:05:16,727
ليس لـ(مادي) فقط
ولكن لنا جميعًا

77
00:05:16,729 --> 00:05:19,727
الملاذ محطم ومهمتنا
إعادته لسابق عهده

78
00:05:19,729 --> 00:05:22,408
إذا صببنا تركيزنا
على هذا، سنكون بخير

79
00:05:22,410 --> 00:05:24,834
لنأكل الآن حتى نعود للعمل

80
00:05:28,934 --> 00:05:30,916
على أحدنا الإنابة عن القائدة

81
00:05:32,173 --> 00:05:33,517
وأنا جائعة

82
00:05:46,020 --> 00:05:47,964
الأمهات وبناتهن

83
00:05:51,342 --> 00:05:58,488
آسفة -
.لا بأس، أنا بخير -

84
00:06:11,951 --> 00:06:14,390
تبدو وظائفها الحركية طبيعية

85
00:06:14,392 --> 00:06:16,672
تعالي يا (مادي)، لنأكل

86
00:06:16,674 --> 00:06:17,991
أريد أن أريكِ غرفتك الجديدة

87
00:06:17,993 --> 00:06:19,873
(حسناً، تعالي يا (بيكاسو

88
00:06:19,875 --> 00:06:22,633
أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي

89
00:06:22,635 --> 00:06:25,035
الغنائم تذهب إلى المنتصر

90
00:06:25,037 --> 00:06:27,436
ومع ذلك نتشارك
جميعًا الملابس

91
00:06:27,437 --> 00:06:30,837
(لا بأس يا (كلارك
لا يأس بغرفتنا

92
00:06:30,839 --> 00:06:32,557
ضيقة قليلاً
ولكن سنستفيد منها

93
00:06:32,559 --> 00:06:36,199
(ربما الأوائل (دانيال) و(كيلي
عليهما العيش في القصر

94
00:06:36,201 --> 00:06:39,481
دانيال) و(كيلي) الأوائل)
(أنقذوك يا (ميلر

95
00:06:39,483 --> 00:06:41,041
ولكن كلمة شُكر تكفي

96
00:06:41,043 --> 00:06:44,643
.. تكلم عن نفسك، القصر -
لا أحد يعيش في القصر -

97
00:06:44,645 --> 00:06:45,883
على الأقل منا ..

98
00:06:45,885 --> 00:06:49,350
إنهم يروننا غُزاة وهذا
سيُصعب الحفاظ على السلام

99
00:06:58,891 --> 00:07:00,794
نخب أول وجبة لنا
في منزلنا الجديد

100
00:07:02,211 --> 00:07:03,315
نخب الغائبون

101
00:07:04,973 --> 00:07:06,397
.والراحلون

102
00:07:08,134 --> 00:07:10,238
(نخب (آبي -
(نخب (آبي -

103
00:07:13,976 --> 00:07:15,455
!أنت

104
00:07:15,457 --> 00:07:16,921
ما مشكلتك؟

105
00:07:20,180 --> 00:07:23,220
آسف ولكن لن أجلس هنا

106
00:07:23,222 --> 00:07:25,088
بينما يشرب هو نخب
المرأة التي قتلها

107
00:07:28,102 --> 00:07:30,167
لم أكن أدري
(بما سيفعله (راسل

108
00:07:33,144 --> 00:07:35,984
يا (كلارك)، عليكِ أن تصدقيني
لم أكن أعرف

109
00:07:35,986 --> 00:07:37,249
أصدقك

110
00:07:40,788 --> 00:07:44,093
العيش في الماضي لن يجعلنا
ندير هذا المجمع السكني

111
00:07:45,390 --> 00:07:47,014
ولن يساعد
في بناء مُجمعنا

112
00:08:09,198 --> 00:08:11,544
.. ماذا

113
00:08:32,844 --> 00:08:36,490
<b>"ثقي في "بيلامي"</b>

114
00:08:41,862 --> 00:08:45,221
خسر أهل الملاذ أسلوب حياتهم
ولكن لا يزال البعض مؤمناً بالأوائل

115
00:08:45,223 --> 00:08:47,982
يُلقون علينا اللوم -
الإيمان معتقد قوي -

116
00:08:47,984 --> 00:08:49,503
وخطير

117
00:08:49,505 --> 00:08:52,944
يمكننا توقع الصراع بين
المؤمنين وغير المؤمنين

118
00:08:52,946 --> 00:08:54,826
ولزيادة الطين بلة، أولاد
غابريال) وصلوا هنا)

119
00:08:54,828 --> 00:08:56,306
الملاذ هو وطنهم أيضًا

120
00:08:56,308 --> 00:08:59,667
يريدون (راسل برايم) وأي
شخص يؤمن به لهو ميت

121
00:08:59,669 --> 00:09:02,028
في الوقت الحالي
هم أيضًا حلفائنا

122
00:09:02,030 --> 00:09:05,029
أضف لهذا 36 مجرمًا
صلبًا من الأرض

123
00:09:05,031 --> 00:09:07,510
كانوا في حرب مع قوم
ونكروو" قبل أيام"

124
00:09:07,512 --> 00:09:10,418
وأقول أننا اكتفينا
من كوننا حُماة السلام

125
00:09:12,194 --> 00:09:13,714
تحت تهديد السلاح؟

126
00:09:13,715 --> 00:09:15,754
حتى نتأكد من جمع
،كل الأسلحة

127
00:09:15,756 --> 00:09:17,554
وبعدها يصبح
ونكروو" مسلحًا"

128
00:09:17,556 --> 00:09:19,581
جيش حماة السلام
من آكلي لحوم البشر؟

129
00:09:20,798 --> 00:09:22,118
ماذا قد يحدث؟

130
00:09:22,120 --> 00:09:24,958
ذكريني مجددًا متى سننتظر
حتى بناء مُجمعنا السكتي

131
00:09:24,960 --> 00:09:27,441
عامين إذا سار كل
شيء كما هو مخطط له

132
00:09:27,441 --> 00:09:28,999
!أنت! ارحل من هنا

133
00:09:29,001 --> 00:09:30,266
.لتكن ثلاث سنوات

134
00:09:38,124 --> 00:09:39,443
حسناً، توقفوا عن التحديق

135
00:09:39,445 --> 00:09:40,831
.حان وقت العمل

136
00:09:44,649 --> 00:09:45,753
"هيدا"

137
00:09:48,729 --> 00:09:50,513
اذهبي وتعلّمي شيئًا، اتفقنا؟

138
00:09:54,651 --> 00:09:55,931
حُراس لها؟

139
00:09:55,933 --> 00:10:00,453
نعم ولكن ليسوا قريبون
وتأكد أن يدعونها وشأنها

140
00:10:00,454 --> 00:10:01,638
.لكِ هذا

141
00:10:06,337 --> 00:10:09,457
الكثير من الناس -
من الجيد عدم وحود (آلي) هنا -

142
00:10:09,459 --> 00:10:11,057
ها أنتِ، حمداً للرب

143
00:10:11,059 --> 00:10:12,617
ما الأمر؟
المفاعل مجددا؟

144
00:10:12,619 --> 00:10:14,063
لا، هذا أكثر تفجيرًا من المفاعل

145
00:10:15,701 --> 00:10:17,940
ما الأمر؟ هل
أكلت القطة لسانك؟

146
00:10:17,942 --> 00:10:21,541
أحب أن تكرر قول هذا -
انتظري، لا تؤذهِ أرجوكِ -

147
00:10:21,543 --> 00:10:23,023
(لا بأس يا (تراي

148
00:10:23,025 --> 00:10:25,222
ما عنيته أن هذا
القصر مقدس لهم

149
00:10:25,224 --> 00:10:27,823
ومتأكد أن بوسعنا
إيجاد مكان آخر

150
00:10:27,825 --> 00:10:32,851
،لا تقلق من زوجتي
إنها تتكلم أكثر ما تفعل

151
00:10:34,269 --> 00:10:37,269
هذا يبدو مسليًا
!مجرمين وحمقى

152
00:10:37,271 --> 00:10:39,869
ما هي المشكلة؟ -
لا يوجد مشكلة -

153
00:10:39,871 --> 00:10:43,510
أنا وأصدقائي كنا نبحث
عن مكان لنرتاح وحسب

154
00:10:43,512 --> 00:10:45,270
لا يمكنك فعل هذا هنا

155
00:10:45,272 --> 00:10:46,831
هذا الضريح غير المقدس

156
00:10:46,833 --> 00:10:48,712
تحت سيطرة أولاد (غابريال) الآن ..

157
00:10:48,714 --> 00:10:50,554
!وكأنه سيحدث

158
00:10:50,556 --> 00:10:54,795
ربما لم تسمع
ولكن آلهتك ماتت

159
00:10:54,797 --> 00:10:56,556
ولن تعود من الموت
هذه المرة

160
00:10:56,558 --> 00:10:58,342
قُل هذا لـ(راسل) الأول يا أبله

161
00:10:59,559 --> 00:11:01,117
.سأفعل

162
00:11:01,119 --> 00:11:03,798
وذلك قبل أن نحرقه
على الوتد مباشرة

163
00:11:03,800 --> 00:11:06,825
هل تظن أن قتلك لمن نعبده
سيجعل والديك يُحبونك مجددًا؟

164
00:11:10,284 --> 00:11:12,828
أراهن على من يملكون سلاح

165
00:11:15,166 --> 00:11:18,149
يا أولاد (غابريال) تراجعوا الآن

166
00:11:20,607 --> 00:11:21,830
.الأسلحة الأخرى

167
00:11:24,402 --> 00:11:26,841
وها هو الجزء الذي
يتحمل المدانون فيه اللوم

168
00:11:26,843 --> 00:11:30,321
خطأ، لأنه عندما أيقظناكم
،كان لإخلاء الأرض من أجل مُجمعنا

169
00:11:30,323 --> 00:11:31,963
ووافقتم على المكوث
في الخيام

170
00:11:31,965 --> 00:11:33,843
القصر خارج الحدود

171
00:11:33,844 --> 00:11:35,520
وهذا ينطبق على
أولاد (غابريال) أيضًا

172
00:11:38,726 --> 00:11:41,926
حسناً، لا بأس. لا بأس

173
00:11:41,928 --> 00:11:44,287
سنقبل ببقايا أكلكم من الآن

174
00:11:44,289 --> 00:11:45,688
،ولكن لو كنا نحن من سيعمل

175
00:11:46,362 --> 00:11:51,202
فسنثبتكِ على معنى
"كلمة "مجمّعنا

176
00:11:51,204 --> 00:11:53,426
لنذهب

177
00:11:57,904 --> 00:11:59,390
(جوردان)

178
00:12:01,489 --> 00:12:02,807
لم تكن في بيت المزرعة

179
00:12:02,809 --> 00:12:04,088
حجزنا لك غرفة

180
00:12:04,090 --> 00:12:05,435
أنا موافق على البقاء في الحانة

181
00:12:06,971 --> 00:12:09,130
(كلارك)، هؤلاء الناس يريدون رؤية (راسل)

182
00:12:09,131 --> 00:12:10,811
محال

183
00:12:10,813 --> 00:12:13,332
أخبرتك، ستراه عندما يحترق

184
00:12:13,334 --> 00:12:15,253
ربما ستأخذ جزعًا من النار

185
00:12:15,255 --> 00:12:18,854
لا أحد سيحترق ععلى الوتد
ليس بعد الآن

186
00:12:18,856 --> 00:12:20,147
ماذا سيحدث له إذًا؟

187
00:12:21,337 --> 00:12:23,456
لم نكتشف هذا بعد

188
00:12:23,458 --> 00:12:24,776
ولكننا نرعاه جيّدًا

189
00:12:24,778 --> 00:12:26,498
لا يمكننا أن نثق
بما تقولين فحسب

190
00:12:26,500 --> 00:12:28,619
إنّك تتحدث عن الرجل الذي قتل أمها

191
00:12:28,620 --> 00:12:30,098
أقترح أن تشكرها

192
00:12:30,100 --> 00:12:31,138
وتمضي في طريقك

193
00:12:31,140 --> 00:12:35,820
(لا بأس يا (إندرا

194
00:12:35,822 --> 00:12:39,381
اسمع، يبدو أنّك
(تتفق مع (جوردان

195
00:12:39,383 --> 00:12:41,023
،إن كنت لا تثق بما أقوله

196
00:12:41,025 --> 00:12:42,168
ما رأيك بما يقوله هو؟

197
00:12:59,594 --> 00:13:00,857
أعلم ماهية هذا الشعور

198
00:13:02,075 --> 00:13:03,992
أن تخسر عائلتك قبل 100 عام

199
00:13:03,994 --> 00:13:05,994
والأمس في نفس الموعد

200
00:13:05,996 --> 00:13:07,658
هل قتلتَ عائلتك؟

201
00:13:09,956 --> 00:13:12,115
لم أظن هذا

202
00:13:12,117 --> 00:13:13,916
إنّك تفهم جزء بسيط

203
00:13:13,918 --> 00:13:15,478
من العذاب الذي أشعر به

204
00:13:15,479 --> 00:13:16,862
ألهذا السبب تأبى الأكل؟

205
00:13:19,082 --> 00:13:21,120
أو النوم كما يبدو عليك؟

206
00:13:21,121 --> 00:13:24,921
لا أحتاج للطعام أو النوم

207
00:13:24,923 --> 00:13:26,308
!أريد الموت

208
00:13:28,885 --> 00:13:30,188
تبدو متفاجئًا

209
00:13:31,206 --> 00:13:33,030
أم هذا قلقًا الذي أراه؟

210
00:13:34,326 --> 00:13:35,750
لمَ أتيت لهنا؟

211
00:13:38,089 --> 00:13:39,326
أراد قومك التأكد

212
00:13:39,328 --> 00:13:40,553
من أنّك تعامل جيّدًا

213
00:13:42,810 --> 00:13:44,033
ولماذا وثقوا بك؟

214
00:13:45,452 --> 00:13:46,730
لا عليك، لا أهتم

215
00:13:46,732 --> 00:13:48,331
أخبرهم أنني أُعامل

216
00:13:48,333 --> 00:13:49,972
بطريقة أفضل مما أستحق

217
00:13:49,974 --> 00:13:51,799
!والآن، اخرج

218
00:14:10,062 --> 00:14:12,807
أظن أنّه يجب أن تأخذ هذه

219
00:14:21,346 --> 00:14:24,732
تم تحسينك

220
00:14:26,508 --> 00:14:27,668
إذًا، أصبحت تؤمن

221
00:14:27,670 --> 00:14:29,147
بإلوهية الأوائل؟

222
00:14:29,149 --> 00:14:30,294
هل هذا كل شيء؟

223
00:14:31,710 --> 00:14:33,591
لا

224
00:14:33,593 --> 00:14:35,269
أعلم أنّك مجرد رجل

225
00:14:35,271 --> 00:14:36,655
فقد مسار الطريق الصحيح

226
00:14:38,794 --> 00:14:41,657
أخبرني إذًا
ماذا رأيت؟

227
00:14:45,019 --> 00:14:46,323
رأيتَ لمحة

228
00:14:47,941 --> 00:14:49,140
لمحة؟

229
00:14:49,142 --> 00:14:51,662
من الحقيقة الأعظم مننا أجمعين

230
00:14:51,664 --> 00:14:53,327
أجل، لا

231
00:14:55,703 --> 00:14:56,744
لا أعلم

232
00:14:56,746 --> 00:14:57,848
دعني أخمن

233
00:14:59,185 --> 00:15:00,409
رأيت هذا

234
00:15:02,228 --> 00:15:03,569
هل رأيته أيضًا؟

235
00:15:04,828 --> 00:15:05,971
بالطبع

236
00:15:07,348 --> 00:15:09,654
أنشأت كل الحرم في صورته

237
00:15:14,512 --> 00:15:15,816
ماذا تعني؟

238
00:15:18,353 --> 00:15:19,953
توقفت عن المحاولة لإيجاد إجابة لذلك السرؤال

239
00:15:19,955 --> 00:15:21,473
قبل 100 عام

240
00:15:21,475 --> 00:15:23,580
يبدو أنّه دورك لتحمله الآن

241
00:15:30,480 --> 00:15:33,238
،إن لم تكن مستعدًا لفعل المثل لي

242
00:15:33,240 --> 00:15:34,624
فقد انتهينا هنا

243
00:16:03,653 --> 00:16:06,436
!(بيلامي)
!اصرخ إن أمكنك سماعي

244
00:16:11,416 --> 00:16:12,734
ماذا تفعل بحق السماء؟

245
00:16:12,736 --> 00:16:13,695
أتأكد أنّه لم يتبعنا أحد

246
00:16:13,696 --> 00:16:15,175
ماذا سيتبعنا؟

247
00:16:15,177 --> 00:16:16,777
هل سبق ورأيت شيء مثل هذا

248
00:16:16,779 --> 00:16:18,161
لا

249
00:16:33,425 --> 00:16:35,809
هوب)، كلّا)
توقفي

250
00:16:38,585 --> 00:16:40,411
لا أريد أن أؤذيكِ

251
00:16:45,550 --> 00:16:47,190
من تكونين؟

252
00:16:47,192 --> 00:16:48,989
أين (أوكتيفيا) ولماذا

253
00:16:48,991 --> 00:16:50,350
يأخذون (بيلامي) لمنطقة الشذوذ؟

254
00:16:50,352 --> 00:16:51,789
بيلامي) رحلت؟)

255
00:16:51,791 --> 00:16:53,751
هل تعرفيه؟
هل تتذكرين؟

256
00:16:53,753 --> 00:16:57,632
لا، إنّك ناديت عليه من الخيمة

257
00:16:57,634 --> 00:17:00,899
هذا كان في ذراعي

258
00:17:04,998 --> 00:17:06,517
"(ثق في (بيلامي"

259
00:17:06,519 --> 00:17:07,637
لا أتذكر أنني وضعته هناك

260
00:17:07,639 --> 00:17:09,023
ولكن أظن أنني فعلت

261
00:17:11,600 --> 00:17:13,799
إنّه رمز آخر

262
00:17:13,801 --> 00:17:15,881
(مثل الموجود في ظهر (أوكتيفيا

263
00:17:15,883 --> 00:17:17,362
ما هو غرضه؟

264
00:17:17,363 --> 00:17:18,721
لا أعلم -
توقفي عن الكذب -

265
00:17:18,723 --> 00:17:20,163
على رسلكِ

266
00:17:20,165 --> 00:17:22,523
أوكتيفيا) فقدت ذاكرتها أيضًا)

267
00:17:22,525 --> 00:17:25,004
لا بد أنها نتيجة السير عبر منطقة الشذوذ

268
00:17:25,006 --> 00:17:27,125
ما هي منطقة الشذوذ؟ -
أخبرينا أنتِ -

269
00:17:27,127 --> 00:17:28,245
إنّه الصوت الذي تسمعينه

270
00:17:28,246 --> 00:17:29,726
(قلتِ اسم (أوكتيفيا

271
00:17:29,728 --> 00:17:31,687
قبل أن تتعطنيها مباشرةً

272
00:17:31,689 --> 00:17:33,367
،كنتِ تتذكرين حينها

273
00:17:33,369 --> 00:17:35,168
وتتذكرين الآن

274
00:17:35,170 --> 00:17:37,034
منطقة الشذوذ كان فوقنا ذلك الحين

275
00:17:38,171 --> 00:17:39,930
أجل، أجل
وبعدها فقدت ذاكرتها

276
00:17:39,932 --> 00:17:41,849
...عندما تراجعت

277
00:17:41,851 --> 00:17:43,492
أخذت (أوكتيفيا) معها

278
00:17:43,494 --> 00:17:46,158
لمَ هي فقط؟
لمَ فقدان الذاكرة؟

279
00:17:47,454 --> 00:17:48,615
لا شيء من هذا يبدو منطقيًّا

280
00:17:48,617 --> 00:17:50,254
ولكن يا إلهي، هذا مذهل

281
00:17:50,255 --> 00:17:51,840
(علينا الوصول لـ(بيلامي

282
00:17:54,699 --> 00:17:56,018
بأي سرعة تستطيعين الركض؟

283
00:17:56,020 --> 00:17:57,202
لا أعلم

284
00:17:58,299 --> 00:17:59,403
لنكتشف ذلك

285
00:18:26,113 --> 00:18:27,551
المهرجون على يساري

286
00:18:27,553 --> 00:18:28,871
وكثيرو المزاح على يميني

287
00:18:28,873 --> 00:18:30,632
توقف

288
00:18:30,634 --> 00:18:32,434
خذ، استمع لهذا

289
00:18:32,436 --> 00:18:35,514
كايلي) تغيرت بسبب الحب أيضًا)

290
00:18:35,516 --> 00:18:37,154
إسحاق)، النكرة)

291
00:18:37,156 --> 00:18:38,515
جعلها ترى ما هي عليه

292
00:18:38,517 --> 00:18:40,238
المزارع يحب الخنزير

293
00:18:40,239 --> 00:18:41,581
وهي تقوده للذبح

294
00:18:44,679 --> 00:18:46,263
(جاكسون) لم يعني هذا يا (جون)

295
00:18:48,402 --> 00:18:51,642
إنّك لم تقتل (آبي)، (راسل) فعل

296
00:18:51,644 --> 00:18:54,067
أخبرتها أن هذا سيكون في صالحها

297
00:18:55,485 --> 00:18:56,845
أخبرتهم أن (آبي) يمكنها

298
00:18:56,846 --> 00:18:58,003
إخراج الدماء من نخاع العظام

299
00:18:58,005 --> 00:18:59,364
إنّك فعلت هذا لتنقذنا أجمعين

300
00:18:59,365 --> 00:19:01,004
(ساعدت (جوسفين) لإقناع (آبي

301
00:19:01,006 --> 00:19:02,270
(أنها (كلارك

302
00:19:04,888 --> 00:19:06,527
(طوبى لـ(دانيال

303
00:19:06,529 --> 00:19:07,633
...طوبى لـ

304
00:19:09,930 --> 00:19:11,993
أنا آسفة جدًا يا سيّدي

305
00:19:13,493 --> 00:19:14,851
سأتولّى هذا

306
00:19:14,853 --> 00:19:16,092
لا بأس

307
00:19:16,093 --> 00:19:17,436
من الواضح أنّه شرب بما يكفي

308
00:19:23,617 --> 00:19:24,976
اسمع، إنّكِ تفهمين كل هذا بشكلٍ خاطئ

309
00:19:24,978 --> 00:19:26,495
...أعلم أنّكِ تظنين أنني

310
00:19:26,497 --> 00:19:28,176
...دانيال)، أيمكنني)

311
00:19:28,178 --> 00:19:29,176
أيمكنني التحدث إليك؟

312
00:19:29,178 --> 00:19:30,281
أحتاج إلى دقيقة فحسب

313
00:19:34,980 --> 00:19:36,781
تصرّف كأنك بالكاد تعرفني

314
00:19:36,783 --> 00:19:38,285
عمّا تتحدثين بحق الجحيم؟

315
00:19:42,784 --> 00:19:45,544
هذا المكان برميل بارود

316
00:19:45,546 --> 00:19:48,224
هذا جيّد

317
00:19:48,226 --> 00:19:50,306
السيّدة الفضيلة تريدنا أن نصبح من الأوائل

318
00:19:50,308 --> 00:19:52,507
أنتم من الأوائل

319
00:19:52,509 --> 00:19:54,587
انتهى هذا الخيار السيئ

320
00:19:54,588 --> 00:19:56,228
ولكن إذا صدّق هؤلاء الناس

321
00:19:56,230 --> 00:19:58,149
(أنّكم (دانيال) و(كايلي

322
00:19:58,151 --> 00:19:59,575
قد يعود علينا ذلك ببعض النفع

323
00:20:02,191 --> 00:20:03,536
الإجابة لا

324
00:20:04,793 --> 00:20:05,898
(دانيال)

325
00:20:08,915 --> 00:20:10,420
(إنّه يلوم نفسه على (آبي

326
00:20:12,476 --> 00:20:13,581
لا يمكن أن هذا خيرًا

327
00:20:14,997 --> 00:20:16,515
كيف حال (راسل)؟

328
00:20:16,517 --> 00:20:18,198
ماذا قال؟ -
إنّه بخير -

329
00:20:18,200 --> 00:20:19,918
<i>لا تخبرني أنّه بخير، علينا مساعدته</i>

330
00:20:19,920 --> 00:20:23,344
<i>لنذهب جميعًا، هيّا</i>

331
00:20:25,081 --> 00:20:26,947
يا أبناء (جبريل)، لنتحرّك

332
00:20:28,123 --> 00:20:30,107
ها نحن نبدأ من جديد -
افسح الطريق، تحركوا -

333
00:20:32,765 --> 00:20:34,029
إنّه شغب مجددًا

334
00:20:38,567 --> 00:20:40,166
تري)، تمهل لهنينة فحسب)

335
00:20:40,168 --> 00:20:41,847
!حرّروا (راسل) الأوّلي

336
00:20:41,849 --> 00:20:43,687
!كيف تجرؤون على وضعه في قفص

337
00:20:43,689 --> 00:20:45,393
!القفص شيء أفضل مما يستحقه

338
00:20:51,492 --> 00:20:53,371
إلى الجميع

339
00:20:53,373 --> 00:20:55,011
علينا العودة وإخراج (راسل) من هناك

340
00:20:55,013 --> 00:20:56,333
مرحبًا

341
00:20:56,335 --> 00:20:57,492
(سيذهبون لتحرير (راسل

342
00:20:57,494 --> 00:20:59,454
!دعونا نرى إلهنا

343
00:20:59,456 --> 00:21:01,255
!دعونا نراه

344
00:21:01,257 --> 00:21:03,016
!(امنحونا (راسل

345
00:21:03,018 --> 00:21:04,536
سأنقله إلى القصر

346
00:21:04,538 --> 00:21:06,096
حيث نستطيع حمايته

347
00:21:06,098 --> 00:21:07,617
قلنا أن القصر خارج الحدود

348
00:21:07,619 --> 00:21:08,936
كل خطط المعارك تكون ممتازة

349
00:21:08,938 --> 00:21:10,459
حتّى تُطلق الرصاصة الأولى

350
00:21:10,461 --> 00:21:11,979
وأبناء (جبريل)؟

351
00:21:11,981 --> 00:21:13,140
،سيكونون غير سعداء
إما هذا

352
00:21:13,142 --> 00:21:14,259
أو نعدمه الآن

353
00:21:14,261 --> 00:21:15,900
ونتتهي من هذا

354
00:21:15,902 --> 00:21:17,702
شكرًا على مساعدتك

355
00:21:17,704 --> 00:21:20,022
إنّه يرغب في الموت، هذا ما أخبرتهم به

356
00:21:20,024 --> 00:21:21,903
دعونا نمنحه ما يريده إذًا

357
00:21:21,905 --> 00:21:23,369
!الموت للأوائل

358
00:21:25,586 --> 00:21:27,531
علينا فعل هذا الآن

359
00:21:31,029 --> 00:21:32,467
!الموت للأوائل

360
00:21:32,469 --> 00:21:33,854
!تراجعوا

361
00:21:41,273 --> 00:21:42,857
سننقلك لمكانٍ آمن

362
00:21:46,276 --> 00:21:47,633
لماذا تحمين الرجل

363
00:21:47,635 --> 00:21:48,715
الذي قتل أمكِ؟

364
00:21:48,717 --> 00:21:50,140
سؤال ممتاز

365
00:21:54,519 --> 00:21:58,038
إن أمكنني قتلكِ بسبب ما فعلتِ

366
00:21:58,040 --> 00:21:59,664
ما كنت سأتردد

367
00:22:01,402 --> 00:22:02,665
اخرجوه من هنا

368
00:22:12,967 --> 00:22:14,269
!ها هو ذا

369
00:22:18,570 --> 00:22:20,753
!الموت للأوائل

370
00:22:27,453 --> 00:22:28,970
!لن ندعكم تقتلوه

371
00:22:28,972 --> 00:22:30,451
!تمهلوا
يمكننا إيجاد حل لهذا

372
00:22:30,453 --> 00:22:32,453
ابتعدوا عن الطريق
إننا ننقله

373
00:22:32,455 --> 00:22:34,133
إلى القصر لأجل سلامته

374
00:22:34,135 --> 00:22:35,535
!لا يجب أن يتأذى أحد
!(توقفي يا (إندرا

375
00:22:35,537 --> 00:22:36,560
!إنّكم لا تنتمون لهنا

376
00:22:44,659 --> 00:22:47,604
ألم نتعلّم شيئًا؟

377
00:22:48,782 --> 00:22:49,884
!دعوهم يمرّون

378
00:22:52,502 --> 00:22:53,927
يمكننا الوثوق بقوم الأرض

379
00:22:55,464 --> 00:22:56,848
فبعد كل شيء

380
00:22:59,504 --> 00:23:00,608
نحن واحد

381
00:23:03,587 --> 00:23:05,092
نحن واحد

382
00:23:10,509 --> 00:23:12,455
لنذهب -
!(راسل) -

383
00:23:14,032 --> 00:23:16,096
لنذهب -
الآن -

384
00:23:17,592 --> 00:23:19,552
نحن واحد"؟"

385
00:23:19,554 --> 00:23:21,272
(إنّها من مذكرات (كايلي

386
00:23:21,274 --> 00:23:23,953
شعارها عندما توقفت عن تقديم القرابين

387
00:23:23,955 --> 00:23:25,915
إنّكِ مثيرة جدًا الآن

388
00:23:25,917 --> 00:23:27,340
أختي

389
00:23:28,518 --> 00:23:30,477
إنّها فكرتي

390
00:23:30,479 --> 00:23:32,236
فكرة جيّدة

391
00:23:32,238 --> 00:23:33,599
(الآن بالطبع، أبناء (جبريل

392
00:23:33,601 --> 00:23:35,077
يريدونهم أمواتًا

393
00:23:35,079 --> 00:23:36,289
المسافات التي سيقطعها بعض الناس

394
00:23:36,302 --> 00:23:38,401
للعيش في قلعة

395
00:23:38,402 --> 00:23:40,161
سيتسنى لنا العيش في قلعة؟

396
00:23:40,163 --> 00:23:41,721
إن كانوا سيقتلوا خلال نومهم

397
00:23:41,723 --> 00:23:42,842
فهناك أفضل من بيت المزرعة معنا

398
00:23:42,844 --> 00:23:43,803
إنّه يشير إلى شيء

399
00:23:43,805 --> 00:23:45,841
أحتاج للـ8 ساعات خاصتي

400
00:23:45,843 --> 00:23:48,043
حسنٌ، في الوقت الراهن

401
00:23:48,045 --> 00:23:49,629
على الأقل حتّى يقتلونكم

402
00:24:09,240 --> 00:24:12,119
لماذا رسمتِ هذه؟

403
00:24:12,120 --> 00:24:14,078
<i>.لا أعرف
.. كنتُ أشعر بالملل</i>

404
00:24:14,080 --> 00:24:15,833
بينما كانوا يُدَرِسون الأوائل لنا

405
00:24:17,521 --> 00:24:18,561
...لماذا ما زالوا يفعلون ذلك

406
00:24:18,562 --> 00:24:19,802
لو كانوا يعرفون الحقيقة؟

407
00:24:19,804 --> 00:24:21,282
.. أفترض أحيانًا أن الإعتقاد

408
00:24:21,283 --> 00:24:22,547
أقوى من الحقيقة

409
00:24:25,726 --> 00:24:27,765
مرحبًا. آسفة على تأخرنا

410
00:24:27,767 --> 00:24:29,284
<i>.لا مشكلة
...آمل ألّا تمانعا</i>

411
00:24:29,286 --> 00:24:31,447
أنا و(مادي) قد أكلنا بالفعل

412
00:24:31,449 --> 00:24:32,688
.. أتعرفين؟ بينما كنتما بالخارج

413
00:24:32,690 --> 00:24:34,247
تعيدان بناء "سانكتوم" بأيديكما

414
00:24:34,249 --> 00:24:36,449
من كان يعرف أن
.. إعادة بناء مجتمع مفكك

415
00:24:36,451 --> 00:24:37,795
سيكون عملًا شاقًا؟

416
00:24:41,253 --> 00:24:42,517
.. (كلارك)

417
00:24:44,094 --> 00:24:46,052
لا يهمني أنكِ تأخرتِ

418
00:24:46,054 --> 00:24:47,438
بل يهمني سبب مجيئكِ

419
00:24:48,575 --> 00:24:50,693
(إندرا) معها حق يا (مادي)

420
00:24:50,695 --> 00:24:51,896
لدينا الكثير من العمل لننجزه

421
00:24:51,897 --> 00:24:54,561
<i>توقفي. تحدثي معي</i>

422
00:24:57,218 --> 00:24:59,515
أعرف ما هو شعور فقدان الأم

423
00:24:59,939 --> 00:25:01,018
ويمكنني المساعدة

424
00:25:01,020 --> 00:25:04,525
مهلًا، ما أزال هنا

425
00:25:05,943 --> 00:25:07,166
أنتِ لم تفقديني

426
00:25:08,504 --> 00:25:09,927
(ليس أنتِ يا (كلارك

427
00:25:15,427 --> 00:25:16,891
لقد ماتت بذراعيّ

428
00:25:18,507 --> 00:25:19,771
أعرف كيف يكون هذا الشعور

429
00:25:27,791 --> 00:25:30,711
...حسنًا، الإمرأة التي جعلتها تطفو

430
00:25:30,713 --> 00:25:31,976
لم تكُن أمي

431
00:25:33,674 --> 00:25:35,458
(أنا حقًا بخير يا (مادي

432
00:25:39,557 --> 00:25:40,741
سأذهب إلى السرير

433
00:25:47,601 --> 00:25:49,718
ليست أفضل لحظاتي

434
00:25:49,720 --> 00:25:51,518
لا تقسنين على نفسكِ

435
00:25:51,520 --> 00:25:52,921
لقد تعاملتِ مع ذلك بشكل جيد

436
00:25:52,923 --> 00:25:54,520
قد تعتقدين هذا

437
00:25:54,522 --> 00:25:57,441
،بعد موت أبي
كان البكاء ممنوعًا

438
00:25:57,443 --> 00:26:00,562
<i>.كنّا بحرب
هذا جعلكِ أقوى</i>

439
00:26:00,564 --> 00:26:02,631
هذا جعلني أصبح حارسة الشعلة

440
00:26:05,926 --> 00:26:09,392
،السؤال هو
من حارس الشعلة الذي بدون شعلة؟

441
00:26:11,129 --> 00:26:13,473
يجب أن نجد جميعًا طُرُقنا الجديدة

442
00:26:23,136 --> 00:26:25,318
أدركتُ للتو أنني لم أشكركِ قط

443
00:26:26,536 --> 00:26:28,335
،الشعلة كانت عالمكِ كله

444
00:26:28,336 --> 00:26:30,415
(ومع ذلك، اُختَرتِ لإنقاذ (مادي

445
00:26:30,417 --> 00:26:33,403
لا أستطيع تخيل مدى
صعوبة هذا عليكِ

446
00:26:35,340 --> 00:26:36,483
شكرًا لكِ

447
00:26:40,781 --> 00:26:43,181
يجب... أن ترين هذا

448
00:26:43,183 --> 00:26:45,847
إنها ترسم ذكريات ليست لها

449
00:26:47,504 --> 00:26:48,463
شيدهيدا)؟)

450
00:26:48,465 --> 00:26:49,903
لا أعرف

451
00:26:49,905 --> 00:26:51,464
.. يمكن أن يكون أيٍ من القادة

452
00:26:51,466 --> 00:26:53,064
أو جميعهم

453
00:26:53,065 --> 00:26:54,570
سأراقبها

454
00:26:56,028 --> 00:26:58,053
أنا سعيدة أنها حظت بكِ في حياتها

455
00:27:05,552 --> 00:27:07,936
(الليلة التي ركعت بها (وانهيدا) لـ(هيدا

456
00:27:09,032 --> 00:27:10,537
آسفة. لقد فاتني ذلك

457
00:27:12,314 --> 00:27:13,738
يبدو كعالم آخر

458
00:27:20,758 --> 00:27:22,957
.عالم جديد
نفس المشاكل

459
00:27:22,959 --> 00:27:24,223
سأجلب (مادي). هيا

460
00:27:27,161 --> 00:27:28,705
شكرًا لكِ

461
00:27:36,084 --> 00:27:37,363
انتظرا. انتظرا. انتظرا. انتظرا

462
00:27:37,364 --> 00:27:38,868
الكثير من السموم في الهواء

463
00:27:40,807 --> 00:27:42,044
.. لستُ في مزاج لرؤية

464
00:27:42,046 --> 00:27:43,431
أشباحي الآن، ماذا عنكما؟

465
00:27:51,492 --> 00:27:53,489
أسلحة "راي". جميل

466
00:27:53,491 --> 00:27:55,035
قد نصوب عليه إذا ضرب

467
00:27:58,494 --> 00:28:01,238
،كانت هذه ضربة سيئة
حتى من بعيد

468
00:28:06,536 --> 00:28:08,600
<i>إيكو)؟ ماذ تفعلين يا (إيكو)؟)</i>

469
00:28:11,379 --> 00:28:12,897
أختبر نظرية

470
00:28:12,899 --> 00:28:15,084
<i>نظرية؟
.. لو كنتِ مخطئة</i>

471
00:28:20,584 --> 00:28:22,063
ليست مخطئة

472
00:28:22,065 --> 00:28:23,567
إنه لا يحاول قتلنا

473
00:28:26,426 --> 00:28:28,504
نحن لا نلعب بنفس القواعد

474
00:28:28,506 --> 00:28:29,945
(انظري حولكِ يا (إيكو

475
00:28:29,946 --> 00:28:31,105
.. الجسيمات تتحرك

476
00:28:31,107 --> 00:28:32,667
ردًا على الحركة

477
00:28:32,669 --> 00:28:33,786
.. عندما تقترب بما فيه الكفاية

478
00:28:33,788 --> 00:28:34,973
سأصوب نحوهم

479
00:28:37,709 --> 00:28:40,189
يجب أن نصنع خيط بداية
حتى نتمكن من نصب الفخ

480
00:28:40,191 --> 00:28:41,295
اتبعوني

481
00:28:53,308 --> 00:28:54,413
اسمعا

482
00:28:57,512 --> 00:29:01,230
<i>.إليكما هذا
،لا أحد يتحرك</i>

483
00:29:01,232 --> 00:29:02,937
وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية

484
00:29:05,233 --> 00:29:07,834
قاتل لمرة، قاتل للأبد

485
00:29:07,836 --> 00:29:09,498
لقد قلت للتو ألّا نتحرك

486
00:29:13,276 --> 00:29:14,380
روان)؟)

487
00:29:16,560 --> 00:29:19,118
(أنتِ لم تستخدمي مضاد السموم يا (إيكو

488
00:29:19,119 --> 00:29:20,078
(هذا ليس حقيقيًا يا (إيكو

489
00:29:20,080 --> 00:29:21,759
،)بدون (بيلامي

490
00:29:21,760 --> 00:29:23,079
من ستتبعين؟

491
00:29:23,081 --> 00:29:24,265
اصمت -
اهدأي -

492
00:29:30,885 --> 00:29:33,228
إنه على مرمى بصري الآن -
!صهٍ -

493
00:29:40,128 --> 00:29:41,767
(أجيبي على السؤال يا (آش

494
00:29:41,769 --> 00:29:44,233
من تكون بدون شخص تتبعيه؟

495
00:29:46,650 --> 00:29:49,692
فتاة قتلت صديقتها الوحيدة وسرقت إسمها؟

496
00:29:49,694 --> 00:29:51,131
.. الجاسوسة عديمة الشرف

497
00:29:51,133 --> 00:29:52,933
.. التي قد تفعل أي شيء لملكتها

498
00:29:52,935 --> 00:29:55,238
حتى ولو كانت خيانة الرجل
الذي تدعي أنها تحبه؟

499
00:29:56,335 --> 00:29:58,759
إيكو)؟)
(إنه قريب يا (إيكو

500
00:30:00,257 --> 00:30:01,441
يمكنني أن أفعل هذا

501
00:30:04,019 --> 00:30:05,430
(هوب)

502
00:30:06,740 --> 00:30:08,417
عليكِ أن تبقين هادئة

503
00:30:08,419 --> 00:30:10,019
،لا يهم ما تسمعيه

504
00:30:10,021 --> 00:30:11,460
ابقي هادئة

505
00:30:11,461 --> 00:30:12,844
أتفهمين؟

506
00:30:16,263 --> 00:30:18,101
(هذا في عقلكِ فقط يا (هوب

507
00:30:18,103 --> 00:30:19,541
،أعدك

508
00:30:19,543 --> 00:30:21,450
الأم والعمة (أو) ستعودان لكِ

509
00:30:25,146 --> 00:30:26,666
.. لا، لا، لا

510
00:30:26,668 --> 00:30:28,012
ابقي منخفضة

511
00:30:29,509 --> 00:30:32,388
.(إنهم هناك تمامًا يا (إيكو
صوّبي نحوهم

512
00:30:32,390 --> 00:30:34,709
الآن، اضغطي على الزناد الآن

513
00:30:34,711 --> 00:30:36,455
آسفة

514
00:30:47,637 --> 00:30:48,794
غابريال)، قد يكون هناك المزيد)

515
00:30:48,796 --> 00:30:50,317
يجب أن نذهب. الآن

516
00:30:50,318 --> 00:30:51,878
يجب أن نعرف مع ماذا نتعامل

517
00:30:52,999 --> 00:30:54,381
.. (غابريال) -
انتظري -

518
00:30:59,721 --> 00:31:02,425
<i>.إنه مجرد رجل
لديه نفس أوشامكِ</i>

519
00:31:12,528 --> 00:31:14,685
اسمعا -
ماذا؟ -

520
00:31:14,687 --> 00:31:16,671
<i>.الشذوذ
إنه أكثر هدوءًا</i>

521
00:31:18,370 --> 00:31:20,488
إنهم يغلقونه

522
00:31:20,489 --> 00:31:21,889
ماذا يعني هذا؟

523
00:31:21,891 --> 00:31:23,570
يعني أنه يمكنهم التحكم به

524
00:31:23,572 --> 00:31:24,969
ماذا لو كان هذا يعني
.. (أنهم يستدرجون (بيلامي

525
00:31:24,971 --> 00:31:26,732
للداخل ولا يريدونّا أن نتّبعه؟

526
00:31:26,734 --> 00:31:27,958
هيا بنا

527
00:31:33,215 --> 00:31:34,854
!(بيلامي) -
لا، لا، لا، لا -

528
00:31:34,856 --> 00:31:36,774
(على مهلكِ يا (إيكو -
!إنه يقترب -

529
00:31:36,776 --> 00:31:38,695
سنعبر معًا

530
00:31:38,697 --> 00:31:40,138
،إذا كنّا قد تفرقنا لثوانٍ

531
00:31:40,140 --> 00:31:41,922
فقد نتفرق لأشهر، حسنًا؟

532
00:32:05,889 --> 00:32:08,382
<i>.سمعنا انفجارًا
(سجِل يا (ميلر</i>

533
00:32:08,383 --> 00:32:09,982
لقد فجروا حاوية في
.. الطابق السفلي

534
00:32:10,027 --> 00:32:11,426
لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر

535
00:32:11,671 --> 00:32:13,191
.. هناك العشرات من المؤمنين المتشددين

536
00:32:13,192 --> 00:32:14,750
خارج مربعات (راسيل) السكنية الآن

537
00:32:14,752 --> 00:32:16,471
أجهزة الضبط تعود إلى مرايلها

538
00:32:16,473 --> 00:32:17,911
،حراسنا على بابهم

539
00:32:17,913 --> 00:32:19,354
لقد انسحبوا دون الانخراط

540
00:32:19,356 --> 00:32:21,112
(كان هذا النداء المناسب يا (ميلر

541
00:32:21,114 --> 00:32:22,553
لا يجب أن يموت أحد
آخر بسبب ما يؤمن به

542
00:32:22,555 --> 00:32:24,355
ما هو السبب الآخر للموت؟

543
00:32:24,357 --> 00:32:25,941
لا يمكنني الموافقة أكثر

544
00:32:27,927 --> 00:32:30,087
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

545
00:32:30,088 --> 00:32:31,146
إنه بلا أسلحة

546
00:32:31,147 --> 00:32:33,096
أبناء (غابريال) لديهم مطالب

547
00:32:33,250 --> 00:32:34,727
إلى الصف -
،أنتم تريدون السلام -

548
00:32:34,729 --> 00:32:36,249
(نحن نريد (راسيل

549
00:32:36,251 --> 00:32:37,729
.. من يعيشون هنا

550
00:32:37,731 --> 00:32:39,010
يجب أن يقرروا مصير (راسيل) وليس نحن

551
00:32:39,012 --> 00:32:41,292
إنه منزلنا أيضًا

552
00:32:41,293 --> 00:32:44,052
لقد تم رمينا كالقمامة

553
00:32:44,054 --> 00:32:46,893
.. والداي ما يزالان هنا

554
00:32:46,894 --> 00:32:49,053
ولا أعرف حتى من هم

555
00:32:49,055 --> 00:32:51,174
الأوائل فعلوا هذا

556
00:32:51,176 --> 00:32:53,735
آسفة أن هذا حدث لك

557
00:32:53,737 --> 00:32:55,376
(ولكنن لن ندعك تحصل على (راسيل

558
00:32:55,378 --> 00:32:57,415
(إما أن يموت (راسيل

559
00:32:57,417 --> 00:32:59,097
إما (كايلي) و(دانيال) يموتا

560
00:32:59,099 --> 00:33:00,578
(بحقك يا (نيلسون

561
00:33:00,580 --> 00:33:02,102
أنت تعرف أنهما
(ليسا (كايلي) و(دانيال

562
00:33:03,861 --> 00:33:05,259
.. أنتم تريدوهم أن يتنكروا

563
00:33:05,261 --> 00:33:07,140
حتى تتمكنوا من السيطرة
على الأغنام. حسنًا

564
00:33:07,142 --> 00:33:09,407
ولكن (راسيل) يخصنا

565
00:33:10,544 --> 00:33:12,608
لديكِ حتى القمر الثاني غدًا لتقرري

566
00:33:21,149 --> 00:33:23,628
(الرجل يستحق الموت يا (كلارك

567
00:33:23,630 --> 00:33:26,429
<i>.. ربما ولكن نوع المجتمع</i>

568
00:33:26,431 --> 00:33:27,909
.. الذي أريد إبنتي أن تترعرع به

569
00:33:27,911 --> 00:33:29,350
لا يأخذ العين بالعين

570
00:33:29,352 --> 00:33:31,428
...كلارك)، لقد قتل)

571
00:33:33,513 --> 00:33:36,994
حسنًا. سنزيل المتعصبين

572
00:33:36,996 --> 00:33:39,140
لا. لا مزيد من العنف

573
00:33:40,396 --> 00:33:41,501
إذًا، كيف سنفعلها؟

574
00:33:42,757 --> 00:33:45,958
.لن نفعلها
راسيل) سيفعلها)

575
00:33:45,960 --> 00:33:48,582
.(سأجلب (جوردان
إنه في الحانة

576
00:33:49,840 --> 00:33:52,345
<i>نستحضر أسماء الأوائل ونحن نصلي</i>

577
00:33:53,643 --> 00:34:01,148
.. (جوزفين).. (سيمون)
.. (بريا).. (روس)

578
00:34:02,806 --> 00:34:04,111
افسحوا الطريق يا مؤمنين

579
00:34:06,928 --> 00:34:08,550
إنها تريد رؤية (راسيل) وحسب

580
00:34:19,372 --> 00:34:21,092
كنت ستفتشني، أليس كذلك؟

581
00:34:21,094 --> 00:34:22,612
.. لن تكون غبيًا بما يكفي لتسمح

582
00:34:22,614 --> 00:34:24,333
لشخص أن يجلب مسدسًا لرؤية إلهك

583
00:34:24,335 --> 00:34:25,492
(لا بأس يا (تراي

584
00:34:25,494 --> 00:34:26,919
يمكنك أن تثق بها

585
00:34:32,059 --> 00:34:33,161
دعاها تمُر

586
00:34:52,627 --> 00:34:54,135
لم يفكوا قيودك

587
00:34:54,827 --> 00:34:56,011
لن أدعهم يفكونها

588
00:35:02,472 --> 00:35:03,590
.. أريدك أن تأمر شعبك

589
00:35:03,592 --> 00:35:04,776
بترك القصر

590
00:35:07,994 --> 00:35:09,244
.. (اخبريني يا (كلارك

591
00:35:10,434 --> 00:35:11,432
.. كيف ستعيشين

592
00:35:11,434 --> 00:35:13,378
بعد أن تخسري كل شيء

593
00:35:15,515 --> 00:35:18,476
.سآخذ نفسًا
واحدًا آخرًا

594
00:35:18,477 --> 00:35:19,547
هذا ما سأفعله

595
00:35:20,558 --> 00:35:22,701
هل ستعطي الأمر الآن أم لا؟

596
00:35:33,924 --> 00:35:36,563
لو كنتُ قتلتُ (مادي) عندما
.. سنحت لي الفرصة

597
00:35:36,565 --> 00:35:38,109
لكنتِ ستفهمين

598
00:35:39,805 --> 00:35:43,271
انتظري. لديّ شيء لكِ

599
00:35:50,490 --> 00:35:51,650
.. سيمون) تركت هذه هنا)

600
00:35:51,651 --> 00:35:53,690
بعد أن تم بعثها

601
00:35:53,692 --> 00:35:55,490
كانت لوالدتكما

602
00:35:55,492 --> 00:35:57,038
اعتقدتُ أنكِ قد تريديها

603
00:36:23,744 --> 00:36:24,968
!من أجل أمي

604
00:36:29,227 --> 00:36:30,331
انهض

605
00:36:44,714 --> 00:36:45,899
هل هذا ما تريده؟

606
00:36:47,196 --> 00:36:50,393
نعم، افعليها

607
00:36:50,395 --> 00:36:53,020
.اسحبي الزناد
حرريني

608
00:37:18,785 --> 00:37:21,489
آسفة جدًا

609
00:37:30,491 --> 00:37:32,930
(مرحبًا يا (راسيل

610
00:37:32,932 --> 00:37:34,437
أُفَضِل جسدك الجديد

611
00:37:35,633 --> 00:37:37,366
أين ذلك المكان؟

612
00:37:37,895 --> 00:37:39,078
من أنت؟

613
00:37:40,979 --> 00:37:43,521
...من الآن فصاعدًا

614
00:37:46,141 --> 00:37:49,295
.أنا أنت ..

615
00:37:51,581 --> 00:37:53,564
!(افتح الباب يا (كلارك

616
00:38:20,833 --> 00:38:22,657
يبدو أنك تحترق بعد كل شيء

617
00:38:25,914 --> 00:38:28,779
<i>رجاءً. لا تتركيني هنا</i>

618
00:38:33,637 --> 00:38:35,342
ماذا تريد (مادي) أن تفعل؟

619
00:39:00,609 --> 00:39:02,409
!لا

620
00:39:02,411 --> 00:39:03,513
دعوه يحترق

621
00:39:08,933 --> 00:39:11,597
!سانكتوم" حرة"

622
00:39:13,736 --> 00:39:17,214
.. لا يوجد ملوك أو ملكات

623
00:39:17,216 --> 00:39:19,736
!أو أوائل هنا

624
00:39:19,738 --> 00:39:23,297
لا فائدة لقصر بالنسبة لنا

625
00:39:23,299 --> 00:39:27,037
،نحن آخر الجنس البشري

626
00:39:27,460 --> 00:39:29,525
وكلنا اقترفنا أخطاءً

627
00:39:31,942 --> 00:39:36,527
.غدًا.. (راسيل) سيموت لخطاياه

628
00:40:08,433 --> 00:40:36,446
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

629
00:40:37,305 --> 00:41:34,790
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%

