﻿1
00:00:05,810 --> 00:00:09,710
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:10,834 --> 00:00:13,459
‫‫"ها هي الآن (إيلين ديجينيريس)"

3
00:00:18,334 --> 00:00:19,667
‫‫مرحبا

4
00:00:35,626 --> 00:00:36,959
‫‫مرحبا

5
00:00:38,334 --> 00:00:41,542
‫‫مرحبا، وجوه سعيدة
‫‫يلوّح أصحابها لي، مرحبا

6
00:00:41,959 --> 00:00:45,876
‫‫أهلا وسهلا في برنامجنا، البرنامج النهاري
‫‫الوحيد الذي يُبعد الوباء

7
00:00:50,125 --> 00:00:52,792
‫‫لا أصدق، لكننا في الحجر الصحي
‫‫منذ شهر مارس

8
00:00:53,417 --> 00:00:55,292
‫‫تذكرون شهر مارس؟
‫‫تذكرون ذلك؟

9
00:00:55,792 --> 00:00:58,584
‫‫عندئذ كانت هناك أعياد مولد
‫‫كانت للناس أعياد مولد في مارس

10
00:00:58,709 --> 00:01:01,000
‫‫وكان يقال "لا يمكنك أن تقيم حفلة
‫‫ذلك مؤسف"

11
00:01:01,834 --> 00:01:04,459
‫‫"هذا مؤسف، الحمد للرب
‫‫على أن عيد مولدي في أكتوبر"

12
00:01:04,584 --> 00:01:06,501
‫‫"سيكون الموضوع قد انتهى
‫‫بالتأكيد في ذلك الوقت"

13
00:01:08,375 --> 00:01:09,709
‫‫جميعنا أغبياء

14
00:01:10,375 --> 00:01:13,542
‫‫هذا طال أكثر بكثير مما ظن أحد

15
00:01:13,667 --> 00:01:17,751
‫‫تذكرون عندما كنا جميعا نشاهد
‫‫(تايغر كينغ) ونخبز الخبز بالموز؟

16
00:01:18,209 --> 00:01:19,999
‫‫كنا فاتنين

17
00:01:23,250 --> 00:01:27,584
‫‫(تايغر كينغ) عُرض قبل وقت طويل جدا
‫‫بحيث إن جميع أزواجه أصبحوا بالغين

18
00:01:33,125 --> 00:01:35,375
‫‫نشعر بأن بداية الحجر الصحي
‫‫كانت قبل مئة سنة

19
00:01:35,501 --> 00:01:37,375
‫‫الآن، شاهدنا كل ما يُعرض
‫‫على (نتفليكس) و(هولو)

20
00:01:37,501 --> 00:01:38,834
‫‫(إيتش بي أو)
‫‫و(إيتش بي أو ماكس)

21
00:01:38,959 --> 00:01:40,626
‫‫نحن رسميا أنهينا التلفزيون

22
00:01:41,876 --> 00:01:44,459
‫‫هذا مريع، كنت أرغب بيأس
‫‫في شيء جديد أشاهده

23
00:01:44,584 --> 00:01:46,542
‫‫فعرضت أن أرعى ابنتَي أخي

24
00:01:48,375 --> 00:01:52,083
‫‫تذكرت، آمل أنهما بخير
‫‫ليتصل أحد بالبيت

25
00:01:53,792 --> 00:01:57,250
‫‫لا أحد منا توقّع هذا، انتقل الحجر
‫‫الصحي من أمر جديد عابر

26
00:01:57,375 --> 00:02:00,125
‫‫إلى نوع جديد من الوضع الطبيعي

27
00:02:00,584 --> 00:02:02,334
‫‫أطلقنا العنان لأنفسنا فعلا

28
00:02:03,167 --> 00:02:06,375
‫‫نحن مثل عائلة (كارداشيان)
‫‫والآن نحن (داك دايناستي)

29
00:02:06,501 --> 00:02:07,834
‫‫مع لحى أطول

30
00:02:09,334 --> 00:02:11,083
‫‫اعتدنا أن نمضي اليوم كله
‫‫في البيت

31
00:02:11,209 --> 00:02:14,501
‫‫وهذا يجري منذ وقت طويل
‫‫ما التأثير الدائم الذي سيُحدثه فينا؟

32
00:02:14,709 --> 00:02:17,167
‫‫هل سنكون مثل الذين عاشوا
‫‫الركود الاقتصادي

33
00:02:17,334 --> 00:02:21,000
‫‫لكن بدل أكل الطعام المنتهي الصلاحية
‫‫وتخبئة المال في ألواح الأرضية

34
00:02:21,292 --> 00:02:25,999
‫‫سنقول "جدتي نجت من (كوفيد)
‫‫لذا تستأثر بمطهرات الأيدي ولا ترتدي سروالا"؟

35
00:02:29,751 --> 00:02:33,209
‫‫"يا لأولاد هذه الأيام! لا يعرفون
‫‫معنى التعلم في البيت"

36
00:02:33,334 --> 00:02:36,959
‫‫"على يد والد يدير عمل 30 شخصا بالغا
‫‫لكن لا يفهم رياضيات الصف الخامس"

37
00:02:40,999 --> 00:02:42,751
‫‫يشير الناس إلى أنفسهم
‫‫"إنها حالي أنا"

38
00:02:43,999 --> 00:02:46,000
‫‫لكن سنتغلب على هذا
‫‫ليس الوضع سيئا تماما

39
00:02:46,167 --> 00:02:47,876
‫‫لذا أريد أن أشير إلى البعض
‫‫من الأمور الجيدة

40
00:02:47,999 --> 00:02:52,751
‫‫بما أن على الجميع وضع أقنعة
‫‫لا يستطيع الناس أن يطلبوا منكم الابتسام أكثر

41
00:02:52,959 --> 00:02:56,000
‫‫ألا تكرهون أن يقول الناس
‫‫"ابتسم أكثر"؟ هذا شكل فمي

42
00:02:56,209 --> 00:02:59,584
‫‫الآن هناك قناع، إن لم ترغبوا
‫‫في الذهاب إلى قاعة الرياضة فلا مشكلة

43
00:02:59,709 --> 00:03:01,000
‫‫إنها مقفلة بأية حال

44
00:03:02,417 --> 00:03:05,125
‫‫رائحة أنفاس شخص ما كريهة؟
‫‫لم تعد مشكلتكم بل مشكلته

45
00:03:07,876 --> 00:03:11,999
‫‫الحقيقة هي أننا أكلنا كثيرا
‫‫وشاهدنا التلفزيون كثيرا لكن هناك المزيد دائما

46
00:03:12,083 --> 00:03:15,709
‫‫لدينا 58 دقيقة إضافية
‫‫من هذه الحلقة، بدءا من الآن مع (تويتش)

47
00:03:48,250 --> 00:03:49,584
‫‫عجبا! هذا فوضوي

48
00:04:08,501 --> 00:04:10,042
‫‫يجب أن أتظاهر بأنني رائع

49
00:04:12,834 --> 00:04:15,876
‫‫- يجب أن أتظاهر بالروعة بوشاح الريش
‫‫- تبدو رائعا جدا به

50
00:04:15,999 --> 00:04:20,042
‫‫- أنت وضعت وشاحا مماثلا
‫‫- ربما مرة أو مرتين في حياتي

51
00:04:20,167 --> 00:04:21,501
‫‫- نعم
‫‫- نعم

52
00:04:21,626 --> 00:04:23,709
‫‫يمكنك أن تقدّم عرضا
‫‫في (لاس فيغاس) إن أردت

53
00:04:25,209 --> 00:04:27,334
‫‫- لديك وشاح الريش، الآن أنت مستعد
‫‫- نعم، صحيح

54
00:04:27,459 --> 00:04:29,375
‫‫- ذلك كل ما تحتاج إليه
‫‫- كل شيء آخر سيُدبّر

55
00:04:29,501 --> 00:04:31,167
‫‫طبعا، تحتاج إلى وشاح الريش فقط

56
00:04:32,375 --> 00:04:35,125
‫‫أنت تبرع في مركز الشريك
‫‫في الإنتاج التنفيذي هذه السنة

57
00:04:39,834 --> 00:04:43,751
‫‫أنت طبعا راقص مذهل
‫‫ويراك الناس ترقص هنا في البرنامج

58
00:04:43,876 --> 00:04:49,042
‫‫ما لا تعرفونه عن (تويتش)
‫‫هو أنه يرقص طول الوقت، طوال اليوم

59
00:04:49,167 --> 00:04:51,083
‫‫- نعم، أحب ذلك
‫‫- وكأنك تتمرن مثلا

60
00:04:51,209 --> 00:04:53,918
‫‫- نعم
‫‫- يدخل اجتماعاتنا الصباحية راقصا

61
00:04:54,000 --> 00:04:57,292
‫‫وأحيانا ننتظره، لا أعرف
‫‫إن كنت تمارس الرياضة

62
00:04:57,501 --> 00:05:00,667
‫‫هذا اجتماع الصباح
‫‫سجّلناه صباح اليوم

63
00:05:01,626 --> 00:05:04,876
‫‫- أعرف، أعرف، ذلك...
‫‫- إنه مضحك

64
00:05:05,167 --> 00:05:06,501
‫‫- مضحك فعلا
‫‫- نعم

65
00:05:06,626 --> 00:05:08,709
‫‫يجب أن ننتظر (تويتش)
‫‫هل هو مستعد تقريبا؟

66
00:05:08,834 --> 00:05:10,542
‫‫- يجب أن نبدأ
‫‫- نعم

67
00:05:11,083 --> 00:05:13,751
‫‫- هل يعرف أننا سنبدأ الاجتماع؟
‫‫- (تويتش)! الاجتماع

68
00:05:42,751 --> 00:05:44,042
‫‫- مرحبا صديقي، صباح الخير
‫‫- مرحبا صديقي

69
00:05:44,167 --> 00:05:45,501
‫‫- صباح الخير
‫‫- كيف الحال؟

70
00:05:45,667 --> 00:05:47,167
‫‫- أنا بخير، كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير

71
00:05:52,959 --> 00:05:54,250
‫‫نعم

72
00:05:55,042 --> 00:05:56,375
‫‫كل صباح

73
00:05:56,792 --> 00:05:58,334
‫‫- هذا يحصل كل صباح
‫‫- نعم

74
00:05:58,584 --> 00:06:01,167
‫‫- ننتظر أن تدخل رقصا
‫‫- أقدّر صبركم جميعا، شكرا

75
00:06:01,292 --> 00:06:04,167
‫‫لا نمانع انتظارك، هذا ممتع دائما

76
00:06:04,334 --> 00:06:06,667
‫‫أصبح ذلك يصيبنا بالملل الشديد
‫‫فلا نلاحظ حتى

77
00:06:06,959 --> 00:06:09,999
‫‫- هل أدليت بصوتك أم ليس بعد؟
‫‫- ليس بعد، لكن سأفعل ذلك بالتأكيد

78
00:06:10,250 --> 00:06:12,667
‫‫- ستدلي بصوتك؟ إنها فكرة سديدة
‫‫- بالتأكيد، تماما

79
00:06:12,792 --> 00:06:14,459
‫‫- أعتقد أنها فكرة سديدة جدا
‫‫- إنها أفضل فكرة

80
00:06:14,667 --> 00:06:16,083
‫‫- أنا أيضا سأدلي بصوتي
‫‫- أنت أيضا؟

81
00:06:16,250 --> 00:06:18,751
‫‫- أعتقد أن الجميع يجب أن يفعلوا ذلك
‫‫- نعم

82
00:06:19,000 --> 00:06:21,918
‫‫صديقتي (كايلي جينير)
‫‫تعرف أهمية التصويت

83
00:06:22,209 --> 00:06:25,626
‫‫نشرت مؤخرا "صورة فخ العطش المغرية"
‫‫لتشجيع الناس للتسجل للتصويت

84
00:06:26,042 --> 00:06:28,292
‫‫"ذلك ما يدعوه الأولاد
‫‫بالصورة المغرية"

85
00:06:28,459 --> 00:06:34,125
‫‫ونجح ذلك إذ في اليوم التالي
‫‫وهذا صحيح 48 ألف شخص تسجلوا للتصويت

86
00:06:34,292 --> 00:06:37,751
‫‫ذلك ما فعلته (كايلي جينير)
‫‫هذا مذهل، أحسنت

87
00:06:40,459 --> 00:06:43,918
‫‫إذا، تعرفون أنني أهتم
‫‫للتصويت أنا أيضا وأريد تأدية دوري

88
00:06:44,000 --> 00:06:48,626
‫‫لذا، سأنشر صورتي المغرية
‫‫وإليكم صورتي المغرية إذا

89
00:06:49,959 --> 00:06:51,250
‫‫"ها هي"

90
00:06:52,417 --> 00:06:53,751
‫‫"كنت أشعر بالعطش"

91
00:06:54,292 --> 00:06:58,876
‫‫كنت أشعر بالعطش فأحضرت بعض المياه
‫‫وسأجعل الناس يقعون في فخ التصويت

92
00:06:58,999 --> 00:07:00,959
‫‫لذا، الرجاء دخول (إيلينتوب)

93
00:07:01,042 --> 00:07:03,584
‫‫لتكتشفوا كيف تجعلون أصواتكم مسموعة
‫‫في هذه الانتخابات

94
00:07:03,751 --> 00:07:05,042
‫‫هذا مهم جدا

95
00:07:05,167 --> 00:07:07,876
‫‫غطينا الموضوع السياسي
‫‫وأريد التكلم عن شيء قرأته صباحا

96
00:07:08,125 --> 00:07:11,999
‫‫تؤكد دراسة أن الذين يمشون أسرع
‫‫هم أذكى، انظروا إلى ذلك

97
00:07:12,125 --> 00:07:13,459
‫‫"(بودي بلاس سول)، دراسة تؤكد
‫‫أن الذين يمشون أسرع هم أذكى"

98
00:07:13,584 --> 00:07:17,667
‫‫(آندي) شخص مشهور بأنه يمشي ببطء
‫‫نعم، اجلس جيدا الآن

99
00:07:19,292 --> 00:07:21,000
‫‫- هل كنت تأخذ قيلولة؟
‫‫- لا، كنت...

100
00:07:21,125 --> 00:07:24,125
‫‫- كنت مستلقيا
‫‫- نعم، لكن ها أنا

101
00:07:24,334 --> 00:07:27,959
‫‫حسنا، بما أنك شخص تمشي ببطء
‫‫هل يهينك ذلك؟

102
00:07:29,125 --> 00:07:33,417
‫‫- فقط لا أعتقد أن ذلك صحيح
‫‫- لكن هل تفهم حتى ما أقوله؟

103
00:07:35,542 --> 00:07:37,292
‫‫- لأن...
‫‫- أفهمه، أفهمه

104
00:07:37,417 --> 00:07:39,751
‫‫يقولون إنك تكون أذكى
‫‫إن كنت تمشي أسرع

105
00:07:40,542 --> 00:07:43,999
‫‫- لا أفعل ذلك...
‫‫- سأختبر تلك الدراسة

106
00:07:44,334 --> 00:07:48,918
‫‫إذا، سأدعو هذه الفقرة
‫‫"(إيلين) تدرس الدراسات"

107
00:07:49,000 --> 00:07:50,334
‫‫حسنا

108
00:07:50,667 --> 00:07:55,501
‫‫"(إيلين) تدرس الدراسات"

109
00:07:57,375 --> 00:08:02,209
‫‫حسنا، لا أعرف لما يعكس ذلك جو
‫‫عملاء التحري...

110
00:08:02,334 --> 00:08:04,125
‫‫- (بينك بانثر)
‫‫- أنا أدرس الدراسات

111
00:08:04,250 --> 00:08:05,584
‫‫كما في (بينك بانثر)

112
00:08:06,125 --> 00:08:09,250
‫‫حسنا، ما سيحصل إذا
‫‫هو أنك ستصعد إلى آلة المشي

113
00:08:09,375 --> 00:08:11,999
‫‫وسأطرح أسئلة باقية
‫‫من (غيم أوف غيمز)

114
00:08:12,083 --> 00:08:15,542
‫‫وسأرى إن كان المشي أسرع
‫‫سيجعلك أذكى، اتفقنا؟

115
00:08:15,751 --> 00:08:17,417
‫‫- حسنا (إيلين)
‫‫- حسنا

116
00:08:18,334 --> 00:08:21,125
‫‫- أعتقد أننا لا نحتاج إلى سياج
‫‫- يمكنك نزع قناعك لأنني أعتقد...

117
00:08:21,375 --> 00:08:22,709
‫‫- حسنا
‫‫- حسنا

118
00:08:23,584 --> 00:08:24,918
‫‫في العادة هناك سياج

119
00:08:26,083 --> 00:08:29,792
‫‫حسنا، سرعتك 2،0
‫‫وسأزيدها إلى 3

120
00:08:30,125 --> 00:08:31,626
‫‫- حسنا...
‫‫- في العادة

121
00:08:32,834 --> 00:08:34,459
‫‫ما أود فعله (إيلين) هو...

122
00:08:34,834 --> 00:08:38,834
‫‫- أنصحك بإخراج يديك من جيبيك
‫‫- أعتقد أنك تزيدين الانحناء أيضا

123
00:08:39,083 --> 00:08:43,792
‫‫لكن ما أوده هو ألا أتخطى أبدا
‫‫سرعة 2،5 إلى 2،7 حدا أقصى

124
00:08:44,125 --> 00:08:48,542
‫‫لأنني أؤمن بأنه كلما مشيت أبطأ
‫‫كان لديك وقت أطول للتفكير

125
00:08:49,626 --> 00:08:54,459
‫‫- وجعل أمور ذكية تأتي إلى دماغك
‫‫- تحتاج إلى المشي ببطء للتفكير

126
00:08:54,667 --> 00:09:00,542
‫‫- نعم، وهذا يمنحني الوقت...
‫‫- سأستطيع تسريعها

127
00:09:00,667 --> 00:09:04,751
‫‫و(تويتش) موجود هناك تحسبا لسقوطك
‫‫ولأجل السلامة، سأضع سجادة (مات) خلفك

128
00:09:04,876 --> 00:09:07,876
‫‫- ذلك جيد، لأنه لا سياج، أين السجادة؟
‫‫- سيأتي (مات)

129
00:09:09,125 --> 00:09:10,792
‫‫هو منتجنا (مات)

130
00:09:13,250 --> 00:09:14,584
‫‫حسنا

131
00:09:15,751 --> 00:09:17,042
‫‫حسنا

132
00:09:17,167 --> 00:09:19,209
‫‫سأزيد السرعة إلى 4، حسنا

133
00:09:19,834 --> 00:09:23,876
‫‫"شعاري هو العمل الأقل
‫‫والرقص الأكثر"

134
00:09:23,999 --> 00:09:26,459
‫‫"ما هو شعار مسقط رأسي
‫‫ولاية (لويزيانا)؟"

135
00:09:27,167 --> 00:09:28,501
‫‫حسنا

136
00:09:31,292 --> 00:09:33,042
‫‫- (نيو أورلينز) تشعر بالفخر
‫‫- لا

137
00:09:33,334 --> 00:09:36,125
‫‫إنه "اتحاد، عدالة، ثقة"

138
00:09:36,751 --> 00:09:38,042
‫‫- حسنا
‫‫- حسنا

139
00:09:38,209 --> 00:09:41,000
‫‫- سأزيد السرعة قليلا
‫‫- هذا أسرع بقليل من الضروري

140
00:09:41,918 --> 00:09:44,375
‫‫هذا يعتمد على ما تعتقد أنه ضروري
‫‫إليك السؤال التالي

141
00:09:44,501 --> 00:09:46,459
‫‫- حسنا
‫‫- "هناك كلمة لكل شيء، تعرف ذلك"

142
00:09:46,584 --> 00:09:48,584
‫‫- نعم
‫‫- "ما معنى اللطخة؟"

143
00:09:49,125 --> 00:09:51,959
‫‫شاب ذكي

144
00:09:53,167 --> 00:09:55,834
‫‫لا، إنها لطخة معجون أسنان
‫‫على الفرشاة

145
00:09:56,083 --> 00:09:57,834
‫‫- ما هي؟
‫‫- لطخة معجون أسنان...

146
00:09:57,959 --> 00:09:59,626
‫‫- حسنا
‫‫- على الفرشاة

147
00:09:59,918 --> 00:10:01,209
‫‫- حسنا
‫‫- حسنا

148
00:10:01,334 --> 00:10:04,334
‫‫"إن أعجب (ليتل ناز إكس)
‫‫بصورتك بينما كان يستمع إلى (ليزو)"

149
00:10:04,501 --> 00:10:08,626
‫‫"ثم أعجب (ليتل جون) بصورة
‫‫(ليتل وين) بينما يستمع إلى (ليتل ياتي)"

150
00:10:08,792 --> 00:10:11,959
‫‫"وأعجب (ليتل ياتي) بصورة (ليزو)
‫‫بينما يستمع إلى (ليتل ناز إكس)"

151
00:10:12,125 --> 00:10:14,209
‫‫"فمن أعجب بصورتك
‫‫بينما يستمع إلى (ليزو)؟"

152
00:10:15,417 --> 00:10:17,792
‫‫- (ليتل ناز إكس)!
‫‫- أنت... ذلك صحيح

153
00:10:17,918 --> 00:10:19,209
‫‫أحسنت (آندي)

154
00:10:19,334 --> 00:10:24,000
‫‫- امشِ... لا، لا تحتفل الآن
‫‫- نحن على ما يرام

155
00:10:24,125 --> 00:10:25,709
‫‫- ستسقط
‫‫- حسنا

156
00:10:26,834 --> 00:10:28,834
‫‫- حسنا، هذا يجعلك أذكى
‫‫- نعم، أنا أذكى

157
00:10:28,999 --> 00:10:30,501
‫‫- لتكن خطواتك أطول
‫‫- خطوات أطول

158
00:10:30,709 --> 00:10:32,584
‫‫- لتكن أطول
‫‫- حسنا، هذا...

159
00:10:32,876 --> 00:10:35,834
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا فائدة من المشي بهذه السرعة

160
00:10:35,999 --> 00:10:37,501
‫‫جسديا...

161
00:10:38,083 --> 00:10:39,417
‫‫- لا فائدة؟
‫‫- لا

162
00:10:39,542 --> 00:10:43,083
‫‫ليس وفقا للدراسات التي قرأتها

163
00:10:44,918 --> 00:10:47,501
‫‫"تستخدم هذا طوال الوقت على الأرجح
‫‫لكن لا تدعوه باسمه الحقيقي"

164
00:10:47,667 --> 00:10:48,999
‫‫"ما هو رمز الرقم؟"

165
00:10:50,292 --> 00:10:53,709
‫‫- أستخدم هذا طوال الوقت
‫‫- نعم، لكن لا تدعوه بهذا الاسم

166
00:10:53,876 --> 00:10:55,167
‫‫"رمز الرقم"

167
00:10:57,999 --> 00:10:59,292
‫‫- رمز الرقم؟
‫‫- نعم

168
00:10:59,417 --> 00:11:00,751
‫‫لديه 8 إذا

169
00:11:02,000 --> 00:11:03,334
‫‫لديه 8؟

170
00:11:03,834 --> 00:11:05,999
‫‫رمز... اليدان؟

171
00:11:06,834 --> 00:11:08,125
‫‫لا، تلك 10

172
00:11:09,626 --> 00:11:10,959
‫‫- حسنا
‫‫- ما هو؟

173
00:11:11,042 --> 00:11:13,667
‫‫- يبدو أن المشي أسرع لا يجعلك أذكى
‫‫- لا

174
00:11:14,250 --> 00:11:16,959
‫‫- ما هو رمز الرقم؟
‫‫- "إنه رمز الهاشتاغ"

175
00:11:18,167 --> 00:11:20,000
‫‫- يُدعى "رمز الرقم"
‫‫- نعم

176
00:11:20,292 --> 00:11:21,626
‫‫حسنا

177
00:11:21,751 --> 00:11:25,000
‫‫- لديه 8 خطوط تخرج من...
‫‫- لنعد إلى ما بدأت به

178
00:11:25,125 --> 00:11:26,501
‫‫سأعود إلى السرعة 2

179
00:11:27,000 --> 00:11:28,334
‫‫- حسنا
‫‫- اتفقنا؟

180
00:11:29,542 --> 00:11:31,250
‫‫- ها هي، حسنا
‫‫- شكرا

181
00:11:31,792 --> 00:11:33,167
‫‫- أشكر مساعدَي
‫‫- حسنا

182
00:11:33,334 --> 00:11:34,667
‫‫"انضموا إلى الحركة وشاهدوا
‫‫المشي البطيء مع (آندي) الآن"

183
00:11:34,792 --> 00:11:36,209
‫‫- كان ذلك رائعا (آندي)
‫‫- نعم

184
00:11:36,334 --> 00:11:37,667
‫‫- آمل أنك استمتعت
‫‫- شكرا

185
00:11:37,834 --> 00:11:39,292
‫‫احذر بينما تنزل

186
00:11:42,999 --> 00:11:45,209
‫‫- شكرا
‫‫- حسنا، سنعود

187
00:11:53,584 --> 00:11:56,375
‫‫إعلانات عديدة للمناديل
‫‫المعطرة للجسم

188
00:11:57,125 --> 00:12:02,626
‫‫شعرت بأن (غوغل) وطريقته الحسابية
‫‫أصبحا الرفيق الصادق الوحيد في الحياة

189
00:12:02,751 --> 00:12:04,292
‫‫وهو سيكلمك بصراحة...

190
00:12:04,417 --> 00:12:05,792
‫‫من يفصله مربع واحد؟

191
00:12:06,167 --> 00:12:08,042
‫‫هناك مجموعة، سنتابع

192
00:12:08,375 --> 00:12:10,751
‫‫"لاحقا، مكافأة مالية كبيرة
‫‫بينما يلعب الجمهور (بينغو بليتز)"

193
00:12:10,959 --> 00:12:13,709
‫‫- "آي" فيل و"آي" تابل اليقطين
‫‫- "بينغو!"

194
00:12:13,834 --> 00:12:15,167
‫‫بينغو!

195
00:12:28,459 --> 00:12:30,959
‫‫يمكنكم أن تشاهدوا ضيفنا الأول في كل عطلة
‫‫أسبوعية في (ساتورديه نايت لايف)

196
00:12:31,042 --> 00:12:33,334
‫‫يقدّم "أخبار العطلة الأسبوعية"
‫‫انظروا إليه

197
00:12:34,501 --> 00:12:38,125
‫‫دكتور (وينوديس)، نعرف
‫‫أنك محترم جدا في مجالك

198
00:12:38,292 --> 00:12:39,709
‫‫نعم، نلاحظ

199
00:12:40,542 --> 00:12:45,459
‫‫وشكرا على مساعدتنا على الفهم
‫‫لأن إجراء فحص طبي متلفز هو غير معتاد

200
00:12:45,584 --> 00:12:48,292
‫‫- نعم، نلاحظ ذلك فعلا
‫‫- صحيح

201
00:12:48,626 --> 00:12:51,417
‫‫وعلى محطة (فوكس)، أجاب (ترامب)
‫‫عن بعض الأسئلة من طبيب

202
00:12:51,542 --> 00:12:52,876
‫‫لاحظنا

203
00:12:52,999 --> 00:12:55,626
‫‫لكن رغما عن ذلك لم يرد
‫‫أن يفصح إن كانت نتيجة فحصه سلبية

204
00:12:55,751 --> 00:12:57,959
‫‫ببساطة، لا نلاحظ ذلك

205
00:12:58,876 --> 00:13:02,667
‫‫- إذا، تقنيا ربما لا يزال معديا
‫‫- نلاحظ

206
00:13:03,000 --> 00:13:06,292
‫‫لكنه مرتاح جدا وقال
‫‫"قد أكون أملك المناعة"

207
00:13:06,417 --> 00:13:07,751
‫‫ما هو هذا؟

208
00:13:09,792 --> 00:13:12,250
‫‫والآن، هو كاتب حقق أفضل المبيعات
‫‫وفقا لـ(نيويورك تايمز)

209
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
‫‫"(إيه فيري بانشيبل فيس)"

210
00:13:14,334 --> 00:13:16,125
‫‫الرجاء الترحيب بـ(كولن جوست)

211
00:13:19,375 --> 00:13:20,834
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا (كولن)

212
00:13:21,626 --> 00:13:25,167
‫‫- مرحبا أيها الرفاق، كيف الحال (إيلين)؟
‫‫- الحال جيدة، تسرني رؤيتك

213
00:13:25,292 --> 00:13:27,751
‫‫هذه ثاني مرة نستقبلك فيها هنا
‫‫وليس ذلك كافيا البتة

214
00:13:27,876 --> 00:13:30,125
‫‫وهذه أول مرة لك بدون (مايكل تشي)

215
00:13:30,876 --> 00:13:33,626
‫‫نعم، أول مرة بشكل منفرد
‫‫بدون (مايكل)

216
00:13:33,876 --> 00:13:36,626
‫‫- نعم
‫‫- ومن الممتع رؤية جمهور افتراضي

217
00:13:36,792 --> 00:13:40,501
‫‫أنا و(سكارليت) كنا نشاهد
‫‫نهائيات كرة السلة

218
00:13:40,751 --> 00:13:48,584
‫‫وكان هناك جمهور افتراضي في النهائيات
‫‫وقالت "ما الذي يمنعهم من التعري؟"

219
00:13:49,334 --> 00:13:51,375
‫‫"أي الجمهور في البيت؟"

220
00:13:51,501 --> 00:13:56,792
‫‫وقلت "أعتقد أنه السبب نفسه
‫‫الذي يمنع المرء من فعل ذلك شخصيا في مباراة"

221
00:13:57,334 --> 00:14:01,584
‫‫"وهو تقريبا المجتمع والشعور
‫‫بأنه غريب عن المجتمع"

222
00:14:02,167 --> 00:14:04,501
‫‫- لذا أعتقد أن ذلك هو السبب
‫‫- شكرا...

223
00:14:04,626 --> 00:14:07,083
‫‫على الأرجح لديهم بطاقات للموسم كله
‫‫ويلغون إذنهم

224
00:14:07,250 --> 00:14:10,375
‫‫لكن أعرف ما تفعلينه أنت لمنع الناس
‫‫أعتقد أن هذه فكرة رائعة

225
00:14:10,542 --> 00:14:12,501
‫‫- نعم
‫‫- لجمهورك، ليدخل

226
00:14:12,667 --> 00:14:16,125
‫‫شكرا على طرح تلك الفكرة ونشرها
‫‫أقدّر ذلك (كولن)

227
00:14:16,250 --> 00:14:17,584
‫‫- يسرني تقديم المساعدة
‫‫- ذلك...

228
00:14:17,709 --> 00:14:19,584
‫‫هل أحصل على ذِكر لفضلي الآن؟

229
00:14:19,751 --> 00:14:23,709
‫‫سنرى ما سيحصل، أرى بعض الناس
‫‫يفكرون في ذلك الآن

230
00:14:24,999 --> 00:14:28,000
‫‫اسمع، عرضنا ذلك المشهد
‫‫من "أخبار العطلة الأسبوعية"

231
00:14:28,125 --> 00:14:29,459
‫‫من حلقة (ساتورديه نايت) السابقة

232
00:14:29,584 --> 00:14:34,834
‫‫الآن، هل كان... أنت و(كايت)
‫‫يبدو دائما أنكما ستضحكان

233
00:14:34,959 --> 00:14:39,626
‫‫هل ذلك مخطط أم لا؟
‫‫لكن ما كان موضوع (ساتورديه نايت)؟

234
00:14:39,792 --> 00:14:41,083
‫‫هل كان مخططا؟

235
00:14:41,918 --> 00:14:48,792
‫‫لم يكن ذلك محسوما
‫‫عرفنا أننا سنفعل شيئا ما

236
00:14:48,918 --> 00:14:55,584
‫‫ولم يكن ذلك واضحا تماما
‫‫واكتشفنا الأمر تدريجيا

237
00:14:55,834 --> 00:15:00,751
‫‫"لكن فعلا، كانت لحظة
‫‫ممتعة جدا معها"

238
00:15:00,876 --> 00:15:07,417
‫‫من الممتع دائما أن أكون مع (كايت)
‫‫ووجدت هذه مميزة جدا وغريبة تقريبا

239
00:15:07,542 --> 00:15:11,083
‫‫- وخارجة عن المعتاد بطريقة جيدة
‫‫- كان ذلك مذهلا، أحببته

240
00:15:11,209 --> 00:15:13,292
‫‫أعتقد أن الجميع أحبوه
‫‫لكن كلما تشارك هي

241
00:15:13,417 --> 00:15:16,250
‫‫يبدو فعلا أن الأمر يخرج
‫‫عن المعتاد بطريقة جيدة

242
00:15:17,999 --> 00:15:22,918
‫‫كما تعرف، (مايكل) شارك
‫‫في الحلقة التي عُرضت أمس، كما أعتقد

243
00:15:23,125 --> 00:15:30,167
‫‫لكنه تكلم عن عرسكما أنت و(سكارليت)
‫‫ويخطط التسبب بفضيحة هناك، تعرف ذلك؟

244
00:15:31,083 --> 00:15:34,042
‫‫نعم، هو يخطط التسبب بفضائح
‫‫في أكثرية الحفلات

245
00:15:35,834 --> 00:15:37,918
‫‫سأقول إنه أسلوبه العام

246
00:15:38,709 --> 00:15:41,626
‫‫نعم، ذلك جزء من سبب تأجيلنا
‫‫المتكرر للعرس

247
00:15:41,751 --> 00:15:46,834
‫‫نستطيع رؤيته يستعد للعرس
‫‫فنقول "ربما يجب أن ننتظر يوما آخر"

248
00:15:47,334 --> 00:15:53,375
‫‫ما أريده فعلا هو أن أطلب منه
‫‫الاعتراض في العرس

249
00:15:53,501 --> 00:15:55,542
‫‫- الكثيرون يلقون خطابات
‫‫- صحيح

250
00:15:55,667 --> 00:15:57,751
‫‫لكن أعتقد أن ذلك سيكون لطيفا
‫‫في تلك اللحظة

251
00:15:57,876 --> 00:16:00,792
‫‫عدد صغير جدا من الناس
‫‫يستخدم تلك اللحظة للاعتراض

252
00:16:01,042 --> 00:16:04,999
‫‫وأعتقد أنه يستطيع أن يقدّم
‫‫اعتراضا رائعا جدا

253
00:16:05,292 --> 00:16:09,542
‫‫هو قال لي إنني سأكون رفيقته
‫‫لذا يمكننا كلينا...

254
00:16:09,667 --> 00:16:10,999
‫‫- سمعت ذلك
‫‫- نعم

255
00:16:11,083 --> 00:16:15,709
‫‫يمكنني إذا أن أعترض معه
‫‫عليكما كليكما

256
00:16:16,334 --> 00:16:17,834
‫‫لكان ذلك لطيفا جدا، نعم إنه رائع

257
00:16:17,959 --> 00:16:23,083
‫‫ما نريده في عرس صغير في خلال الوباء
‫‫هو مجموعة من الرفاق الإضافيين

258
00:16:23,292 --> 00:16:26,792
‫‫ونأمل أن يكونوا من أنحاء
‫‫بعيدة من البلد، إنه وضع رائع

259
00:16:26,918 --> 00:16:29,751
‫‫لذا شكرا كثيرا، نحن متحمسون

260
00:16:30,959 --> 00:16:32,250
‫‫هذا ما أفعله

261
00:16:33,167 --> 00:16:35,209
‫‫هذا ما أشتهر به، إفساد الأمور

262
00:16:36,709 --> 00:16:42,709
‫‫إذا، أطلعنا (مايكل) على إعجابه
‫‫بموظفة في (هول فودز) وتدعى (مايبل)

263
00:16:42,959 --> 00:16:45,667
‫‫هل كنت تعرف... في الواقع
‫‫جعلناه يعترف بذلك

264
00:16:45,834 --> 00:16:49,292
‫‫حتى هذا اليوم، لم نعرف بعد
‫‫إن كان جادا أو لا، هل تعرف عن (مايبل) هذه؟

265
00:16:49,959 --> 00:16:55,042
‫‫لا، عليّ أن أكتشف عن اللواتي يعجبنه
‫‫بمشاهدة برنامجك

266
00:16:55,209 --> 00:16:57,626
‫‫عليّ أن أنتظر إلى أن يظهر
‫‫على التلفزيون لأكتشف ذلك

267
00:16:57,792 --> 00:17:01,292
‫‫أسأل طوال الوقت "ما رأيك؟
‫‫هل هناك سيدة في حياتك؟"

268
00:17:01,417 --> 00:17:04,459
‫‫ولا أحصل على أية من معلومات
‫‫موضوع (مايبل) التي يطلعك عليها

269
00:17:04,584 --> 00:17:06,999
‫‫من الواضح أن علاقتكما مميزة

270
00:17:07,292 --> 00:17:12,751
‫‫نعم، هو... أطلعنا على الكثير
‫‫لكن لا أعرف إن كان ذلك صحيحا أو لا

271
00:17:12,876 --> 00:17:15,876
‫‫لكن أريد فعلا... آمل أن (مايبل)
‫‫شاهدته، إن كانت تعمل في (هول فودز)

272
00:17:16,000 --> 00:17:17,999
‫‫حتى إنه أطلعنا على عنوانه
‫‫في (نيويورك)

273
00:17:19,375 --> 00:17:21,125
‫‫نعم، اسم "(مايبل)" يحصر الاحتمالات

274
00:17:21,250 --> 00:17:24,959
‫‫هناك على الأرجح من ألف إلى ألفَي
‫‫موظفة هناك تدعى (مايبل)

275
00:17:25,042 --> 00:17:26,459
‫‫لذا يجب أن يكون ذلك رائعا

276
00:17:27,083 --> 00:17:28,417
‫‫يجب ذلك

277
00:17:29,459 --> 00:17:31,417
‫‫هناك الكثير ممن يحملن اسم
‫‫(مايبل) في ذلك المتجر، نعم

278
00:17:32,083 --> 00:17:35,083
‫‫كيف هو الحجر الصحي مع (سكارليت)؟
‫‫كيف تشغلان نفسيكما؟

279
00:17:36,292 --> 00:17:41,459
‫‫نطلب أغراضا، طلبنا أغراضا
‫‫من (أمازون)

280
00:17:41,584 --> 00:17:47,667
‫‫ولاحظت أن بريدها يميل إلى أن يصل
‫‫وبريدي يميل إلى ألا يصل

281
00:17:48,292 --> 00:17:49,667
‫‫بدون شرح حقيقي

282
00:17:49,792 --> 00:17:55,667
‫‫حتى إنني أراجع الطلبات
‫‫وتورد "لا، لن... هذا لن يحصل"

283
00:17:56,167 --> 00:18:00,375
‫‫لمَ؟ ما نوع الأغراض التي تطلبها
‫‫ولا تصل؟

284
00:18:01,250 --> 00:18:07,709
‫‫أنا أحب كثيرا إعلانات الإنترنت
‫‫المصممة لي

285
00:18:07,834 --> 00:18:13,876
‫‫ورغما عن أنني أرى حقيقتها
‫‫وأعرف أنها مستندة إلى طريقة حسابية تراقبني

286
00:18:14,083 --> 00:18:18,459
‫‫تبقى تعجبني وأقول "نعم
‫‫أحتاج فعلا إلى أداة النجاة العسكرية هذه"

287
00:18:18,792 --> 00:18:20,083
‫‫"ماذا كنت لأفعل لولاها؟"

288
00:18:20,459 --> 00:18:23,042
‫‫"نعم، يجب أن ألعب مجددا
‫‫لعبة السدادات"

289
00:18:23,167 --> 00:18:28,834
‫‫"كانت رائجة جدا عندما كان عمري
‫‫10 سنوات، لمَ لا أفعل ذلك مجددا؟"

290
00:18:28,999 --> 00:18:33,209
‫‫ثم بدأت أتلقى إعلانات عديدة
‫‫في مواقع مختلفة

291
00:18:33,334 --> 00:18:34,751
‫‫مثل (سي إن إن)
‫‫(نيويورك تايمز)

292
00:18:35,000 --> 00:18:37,751
‫‫إعلانات عديدة للمناديل المعطرة للجسم

293
00:18:38,626 --> 00:18:45,000
‫‫وقلت "ماذا تحاولون القول لي؟
‫‫ماذا..."

294
00:18:45,125 --> 00:18:49,501
‫‫شعرت بأن (غوغل) وطريقته الحسابية
‫‫أصبحا الآن الرفيق الصادق الوحيد في حياتي

295
00:18:49,626 --> 00:18:51,417
‫‫وهو في الواقع سيتكلم بصراحة

296
00:18:51,999 --> 00:18:54,626
‫‫ويخبرك ما لا يريد
‫‫أحد من الرفاق الآخرين إخبارك إياه

297
00:18:54,751 --> 00:18:57,000
‫‫قلت "يجب أن أشتري
‫‫هذه المناديل المعطرة للجسم"

298
00:18:57,501 --> 00:19:00,999
‫‫- عجبا! لم أسمع يوما عنها لكن...
‫‫- أنا أيضا، أعرف

299
00:19:01,083 --> 00:19:03,667
‫‫- لكن الآن طلبت 200 منها
‫‫- صحيح

300
00:19:06,999 --> 00:19:08,292
‫‫ورغما عن ذلك، لم تتلقّها

301
00:19:08,417 --> 00:19:12,125
‫‫علينا التوقف في فاصل
‫‫وعندما نعود، سنتكلم عن كتابك وأمور أخرى

302
00:19:12,250 --> 00:19:13,667
‫‫سنعود لنتابع المقابلة مع (كولن)

303
00:19:21,834 --> 00:19:24,709
‫‫الأسئلة التي أخطأت الإجابة عنها
‫‫كانت مهينة جدا

304
00:19:24,834 --> 00:19:28,709
‫‫كان أحد الأسئلة
‫‫"في أي فصل هو شهر أغسطس؟"

305
00:19:28,834 --> 00:19:30,501
‫‫وقلت "الخريف"

306
00:19:30,626 --> 00:19:32,459
‫‫"تاليا، يتكلم (كولن) عن مشاركته
‫‫سنة 2002 في (ذا ويكيست لينك)"

307
00:19:32,584 --> 00:19:39,083
‫‫"لاحقا، للمرة الأولى في برنامج نهاري
‫‫(فيوتشر آيلاندز)"

308
00:19:45,292 --> 00:19:52,918
‫‫"الأسبوع المقبل، حلقات جديدة
‫‫مع (كين جونغ)، (ساره هايلاند) والمزيد"

309
00:19:53,667 --> 00:19:57,876
‫‫نتابع المقابلة مع (كولن جوست)
‫‫عنوان كتابه (إيه فيري بانشيبل فيس)

310
00:19:58,125 --> 00:20:02,334
‫‫هو مضحك جدا ونكتشف الكثير عنك
‫‫وتتكلم عن عائلتك

311
00:20:02,459 --> 00:20:06,334
‫‫كانت والدتك رئيسة الأطباء
‫‫في دائرة الإطفاء في (نيويورك)

312
00:20:06,459 --> 00:20:07,792
‫‫عندما حصلت أحداث 11 سبتمبر

313
00:20:08,876 --> 00:20:15,584
‫‫نعم صحيح، كانت كذلك
‫‫وعملت في دائرة الإطفاء 40 سنة حتى تاريخه

314
00:20:15,709 --> 00:20:17,417
‫‫وكانت هناك

315
00:20:17,542 --> 00:20:24,375
‫‫ولحسن الحظ نجت من سقوط البرجين
‫‫وبقيت في المكان

316
00:20:24,501 --> 00:20:30,042
‫‫وأسهمت في معالجة عناصر الإطفاء
‫‫في ذلك اليوم وأسابيع عديدة بعده

317
00:20:30,334 --> 00:20:35,375
‫‫لذا فعلت الكثير من الأمور الرائعة
‫‫لعناصر الإطفاء

318
00:20:35,501 --> 00:20:40,250
‫‫ذلك مذهل، يجب أن تفخر
‫‫بها جدا، ذلك غير معقول

319
00:20:41,459 --> 00:20:45,334
‫‫أنت تمثّل في (إس إن إل)
‫‫منذ 16 سنة

320
00:20:45,584 --> 00:20:52,042
‫‫ويبدو أنك تلمّح في الفصل الأخير
‫‫من الكتاب إلى أنك ستغادره قريبا

321
00:20:52,292 --> 00:20:56,083
‫‫هل ذلك حقيقي؟ هل قرأ (لورن)
‫‫هذا الكتاب؟

322
00:20:56,751 --> 00:20:59,667
‫‫لا أعتقد ذلك، لا أعتقد
‫‫أنه يقرأ فعلا كتب ممثلي البرنامج

323
00:21:01,334 --> 00:21:04,334
‫‫لا أعرف تحديدا، ليس لدي موعد فعليّ

324
00:21:04,459 --> 00:21:10,959
‫‫أقصد فقط أنني بدأت أستعد نفسيا
‫‫لمفهوم المغادرة، ولم أفعل ذلك حقا

325
00:21:12,125 --> 00:21:17,918
‫‫ولا أعرف فعلا، الحجر الصحي
‫‫يجعلك بالتأكيد تقدّرين حصولك على أية وظيفة

326
00:21:18,626 --> 00:21:25,709
‫‫وأنا ممتن جدا لوجود رفاق
‫‫أستطيع العمل معهم وأستمتع برؤيتهم

327
00:21:25,834 --> 00:21:32,000
‫‫لست مستعجلا قطعا أن أغادر
‫‫لكن في مرحلة ما، هناك أمور أخرى أريد فعلها

328
00:21:32,125 --> 00:21:34,959
‫‫وذلك ما أحاول تقريبا
‫‫أن أجد طريقة لفعله

329
00:21:35,459 --> 00:21:39,125
‫‫حسنا، أحبك في البرنامج
‫‫وكنت لأشتاق إليك لو غادرت

330
00:21:39,250 --> 00:21:45,125
‫‫لكنك موهوب جدا ومضحك جدا
‫‫وهناك أمور كثيرة تستطيع فعلها، أنا متأكدة

331
00:21:45,918 --> 00:21:49,250
‫‫أنت ذكي جدا أيضا
‫‫كنت أعتقد أنك ذكي

332
00:21:49,999 --> 00:21:51,667
‫‫درست في (هارفارد)

333
00:21:51,959 --> 00:21:56,167
‫‫لذا أنت رجل ذكي ورغما عن ذلك
‫‫شاركت في (ذا ويكيست لينك)

334
00:21:56,542 --> 00:21:58,959
‫‫عندما كان يُعرض سنة 2002 أصلا

335
00:21:59,083 --> 00:22:00,959
‫‫لم تكن نتيجتك جيدة فيه، صحيح؟

336
00:22:03,125 --> 00:22:04,667
‫‫لم تكن نتيجتي رائعة، لا

337
00:22:05,250 --> 00:22:09,167
‫‫كنت لأقول إن أجوبتي عن 80 في المئة
‫‫من الأسئلة كانت خاطئة

338
00:22:10,209 --> 00:22:13,375
‫‫هناك لحظة في البرنامج بين كل جولة

339
00:22:13,584 --> 00:22:20,417
‫‫تسمعين فيها التسجيل الصوتي
‫‫يخبرك من هو الحلقة الأضعف، إحصائيا في كل جولة

340
00:22:20,542 --> 00:22:24,999
‫‫وكنت إحصائيا الحلقة الأضعف
‫‫في كل جولة

341
00:22:25,792 --> 00:22:29,459
‫‫والأسئلة التي أخطأت الإجابة عنها
‫‫كانت مهينة جدا

342
00:22:29,584 --> 00:22:33,459
‫‫إذ أولا، لم أكن قد ظهرت
‫‫على التلفزيون ولم أدخل استديو تلفزيونيا

343
00:22:33,709 --> 00:22:39,709
‫‫وجعلني ذلك أتوه فورا...
‫‫لم أشاهد البرنامج سابقا فلم أعرف قواعد اللعبة

344
00:22:39,918 --> 00:22:44,459
‫‫كانت اللعبة مشتركة ويحين دورك
‫‫وعليك قول كلمة "البنك"

345
00:22:44,709 --> 00:22:49,000
‫‫لتأخذي كل المال الذي كان المتسابقون
‫‫الآخرون يربحونه قبل أن يصل إليك

346
00:22:49,334 --> 00:22:52,959
‫‫كل مرة، كانوا يقولون "(كولن)" بالصدفة
‫‫فأقول "نعم؟"

347
00:22:53,042 --> 00:22:55,792
‫‫ويقولون "لم تأخذ المال"
‫‫فأقول "لا!"

348
00:22:56,209 --> 00:23:00,667
‫‫وشاهدت كل المتسابقين الآخرين
‫‫لا بد من أنهم كرهوني، خسرت أموالهم كلها

349
00:23:00,792 --> 00:23:04,375
‫‫ثم طرحوا سؤالا وكنت متوترا جدا
‫‫بسبب خسارة المال كله

350
00:23:04,501 --> 00:23:09,083
‫‫وكان أحد الأسئلة "في أي فصل
‫‫هو شهر أغسطس؟"

351
00:23:09,209 --> 00:23:10,959
‫‫وقلت "الخريف!"

352
00:23:13,834 --> 00:23:19,083
‫‫وكان واضحا أن المقدّمة تقول
‫‫"عجبا يا صديقي! ما مشكلتك؟"

353
00:23:19,292 --> 00:23:23,334
‫‫وكنت أرتدي أيضا كنزة (هارفارد)
‫‫ذلك مهين جدا

354
00:23:24,042 --> 00:23:25,918
‫‫هذا مهين فعلا...

355
00:23:26,000 --> 00:23:33,083
‫‫والأمر المريع كان أنني خسرت
‫‫في هذه الجولات كلها لكن ربحت في النهاية

356
00:23:33,250 --> 00:23:37,584
‫‫وربحت في الواقع في البرنامج كله
‫‫رغما عن أنني كنت أسوأ متبارٍ

357
00:23:37,876 --> 00:23:42,167
‫‫وأجروا مقابلات وداعية مع المتسابقين
‫‫الآخرين وجميعهم قالوا

358
00:23:42,501 --> 00:23:46,959
‫‫"لا يمكن أن يكون بهذا الغباء
‫‫كان حتما يقوم بمؤامرة أعمق"

359
00:23:47,042 --> 00:23:49,667
‫‫"لا بد من أنه كان يخدع النظام"

360
00:23:49,834 --> 00:23:52,667
‫‫"عرف كيف يخدع
‫‫ليفوز في النهاية"

361
00:23:52,792 --> 00:23:56,709
‫‫وقلت "عجبا! هم يعترفون لي
‫‫بفضل أكبر بكثير مما أستحق، شكرا كثيرا"

362
00:23:56,959 --> 00:24:02,792
‫‫لكن يكون مهينا أن ترتدي
‫‫كنزة (هارفارد) بينما لا تحسن الإجابة، ذلك...

363
00:24:03,751 --> 00:24:06,626
‫‫كان ذلك أقرب ما بلغته إلى الرسوم
‫‫المتحركة (فار سايد)

364
00:24:06,751 --> 00:24:09,083
‫‫التي يرتدي فيها شخص قميص
‫‫"مدرسة الموهوبين"

365
00:24:09,209 --> 00:24:11,292
‫‫ويدفع بابا يجب سحبه

366
00:24:11,918 --> 00:24:15,250
‫‫كان ذلك يشبه وضعي، بالتأكيد

367
00:24:15,501 --> 00:24:19,751
‫‫إليك ما فعلناه، مفاجأة
‫‫أحضرنا (ذا ويكيست لينك) إلى هنا

368
00:24:19,876 --> 00:24:23,083
‫‫وفي وقت لاحق من الحلقة
‫‫سنلعب، أنا وأنت

369
00:24:26,542 --> 00:24:28,999
‫‫- لا! سيكون هذا سيئا جدا
‫‫- نعم، نعم

370
00:24:29,209 --> 00:24:33,209
‫‫اسمع، لا، أنا لم أدرس في (هارفارد)
‫‫ولم أدرس في الجامعة

371
00:24:33,626 --> 00:24:36,876
‫‫- ونادرا ما كنت منتبهة في المدرسة
‫‫- لست بارعا في لعبة الأسئلة

372
00:24:37,083 --> 00:24:41,083
‫‫لا، أنا مريعة في ذلك كله
‫‫لذا لا أعرف لما وافقت على اللعب لكن سأفعل ذلك

373
00:24:41,209 --> 00:24:43,709
‫‫كتاب مذكرات
‫‫(إيه فيري بانشيبل فيس) قد صدر

374
00:24:43,834 --> 00:24:47,375
‫‫جميع أفراد جمهورنا
‫‫سيحصلون على نسخة وسنعود بسرعة

375
00:24:47,501 --> 00:24:54,667
‫‫"شاهدوا المزيد من نجوم (إس إن إل)
‫‫في برنامجنا، في أي وقت تريدونه"

376
00:24:54,834 --> 00:24:59,167
‫‫"مذكرات (إيه فيري بانشيبل فيس)
‫‫(كولن جوست)"

377
00:25:00,417 --> 00:25:01,834
‫‫من يفصله مربع واحد؟

378
00:25:02,250 --> 00:25:04,250
‫‫مجموعة من الأشخاص، سنتابع

379
00:25:04,375 --> 00:25:06,834
‫‫"تاليا، جائزة مالية بينما يلعب
‫‫الجمهور (بينغو بليتز)"

380
00:25:06,999 --> 00:25:10,375
‫‫- "آي" فيل، و"آي" تابل اليقطين، بينغو
‫‫- "بينغو!"

381
00:25:10,584 --> 00:25:14,584
‫‫"(كولن جوست) يواعد الممثلة والنجمة الكبيرة
‫‫(سكارليت جوهانسون)"

382
00:25:14,792 --> 00:25:17,334
‫‫"تهجّ اسم (سكارليت جوهانسون)"

383
00:25:17,459 --> 00:25:19,083
‫‫"لاحقا، هل يمكن أن يكون
‫‫(كولن) الحلقة الأضعف مجددا؟"

384
00:25:28,417 --> 00:25:29,751
‫‫حسنا

385
00:25:29,999 --> 00:25:33,334
‫‫تعرفون أنني أحب الألعاب
‫‫لا سيما التي يمكن فيها الفوز بمبالغ طائلة

386
00:25:33,459 --> 00:25:36,334
‫‫حان وقت لعب "تحقيق الثروة
‫‫عبر (بينغو بليتز)"

387
00:25:36,626 --> 00:25:41,417
‫‫"تحقيق الثروة عبر (بينغو بليتز)"

388
00:25:54,792 --> 00:25:56,083
‫‫"غدا، حلقة جديدة
‫‫مع (جيسون ديرولو)"

389
00:25:56,209 --> 00:25:59,042
‫‫حسنا، إنه (بليتزي) وهو الدمية
‫‫الرسمية

390
00:25:59,167 --> 00:26:02,125
‫‫للعبة البينغو الاجتماعي
‫‫المجانية الأولى (بينغو بليتز)

391
00:26:02,292 --> 00:26:03,709
‫‫- هو بارع في العزف على كل آلة
‫‫- الآلات كلها

392
00:26:03,834 --> 00:26:05,250
‫‫- أمس عزف على الفلوت
‫‫- هر موهوب جدا

393
00:26:05,375 --> 00:26:06,709
‫‫رجل هر موهوب جدا

394
00:26:07,209 --> 00:26:11,334
‫‫أشاركهم للاحتفال بعيدهم العاشر
‫‫يمكنكم اللعب مع ناس من العالم كله

395
00:26:11,459 --> 00:26:15,626
‫‫لذا سألعب مع جمهوري الافتراضي
‫‫يجب أن تكون معكم جميعا بطاقات بينغو

396
00:26:15,876 --> 00:26:17,626
‫‫(تويتش)، ما موضوع اليوم؟

397
00:26:18,667 --> 00:26:22,459
‫‫- الأمور المفضلة لدى (إيلين)
‫‫- الأمور المفضلة لدى (إيلين)

398
00:26:23,125 --> 00:26:29,125
‫‫حسنا، قبل أن نبدأ أريد أن ألقي التحية
‫‫على الفرد المميز اليوم، (شيفون هيتس)

399
00:26:29,542 --> 00:26:30,876
‫‫- مرحبا (شيفون)
‫‫- مرحبا

400
00:26:31,125 --> 00:26:33,501
‫‫- "مرحبا!"
‫‫- انظري إلى حالك في الأعلى

401
00:26:36,792 --> 00:26:39,709
‫‫إن احتجت إلى أي شيء
‫‫فرنّي ذلك الجرس هناك

402
00:26:40,459 --> 00:26:42,501
‫‫سيسعد (بليتزي) بأن يخدمك

403
00:26:43,709 --> 00:26:46,876
‫‫اعتبريه الهر مساعدك الشخصي

404
00:26:48,209 --> 00:26:50,667
‫‫- إنها فكاهة عن الهررة
‫‫- فكاهة عن الهررة

405
00:26:50,999 --> 00:26:54,459
‫‫هناك أمر آخر قبل أن نلعب
‫‫يقال لي إن هناك مشكلة في محرك الكرات اليوم

406
00:26:54,584 --> 00:27:00,501
‫‫(آندي)، ترك لك التقني رسالة
‫‫هل يمكنك أن تقرأ المكتوب؟

407
00:27:02,334 --> 00:27:03,959
‫‫"هناك حزقة مرتخية..."

408
00:27:05,834 --> 00:27:08,292
‫‫"هناك حزقة مرتخية في المقبض"

409
00:27:09,792 --> 00:27:11,083
‫‫"لذا..."

410
00:27:11,999 --> 00:27:13,999
‫‫"كل مرة تشدونه فيها"

411
00:27:15,584 --> 00:27:17,375
‫‫"يطلق كرتين"

412
00:27:20,584 --> 00:27:25,083
‫‫- "كلما تشدونه يطلق كرتين"
‫‫- حسنا، شكرا (آندي)

413
00:27:25,959 --> 00:27:29,375
‫‫يبدو أن فرصة الجميع للفوز اليوم مضاعفة

414
00:27:29,751 --> 00:27:31,918
‫‫حسنا، حان وقت أول كرة

415
00:27:38,501 --> 00:27:40,042
‫‫- هما اثنتان؟
‫‫- بدأنا

416
00:27:40,167 --> 00:27:44,501
‫‫"بي" (بورشا) و"إن" النبيذ الأحمر
‫‫"بي" (بورشا) و"إن" النبيذ الأحمر

417
00:27:46,834 --> 00:27:48,876
‫‫الجميع لديهم مساحة حرة في الوسط

418
00:27:51,542 --> 00:27:53,751
‫‫حسنا، نتابع، ها هي التالية

419
00:27:57,375 --> 00:28:00,876
‫‫"آي" (تويتش)
‫‫و"أو" سروال (إيلين) الداخلي

420
00:28:02,626 --> 00:28:05,334
‫‫"آي" (تويتش)
‫‫"أو" سروال (إيلين) الداخلي

421
00:28:06,792 --> 00:28:08,125
‫‫حسنا، التالية

422
00:28:11,709 --> 00:28:15,334
‫‫"جي" جرعات التيكيلا
‫‫و"أو" الشمندر المعتلّ

423
00:28:16,083 --> 00:28:20,751
‫‫"جي" جرعات التيكيلا
‫‫"أو" الشمندر المعتلّ، هل حقق أحد البينغو؟ لا

424
00:28:21,709 --> 00:28:25,167
‫‫أنا أستمتع بالشمندر
‫‫بعد جرعة التيكيلا

425
00:28:25,292 --> 00:28:28,375
‫‫- فعلا
‫‫- حسنا، التالية

426
00:28:30,167 --> 00:28:34,459
‫‫"جي" يوم الجمعة غير الرسمي
‫‫"جي" (آندي) صبي المخلل

427
00:28:37,626 --> 00:28:42,626
‫‫"جي" يوم الجمعة غير الرسمي
‫‫"جي" (آندي) صبي المخلل

428
00:28:44,125 --> 00:28:45,459
‫‫حسنا

429
00:28:47,626 --> 00:28:48,959
‫‫التالية

430
00:28:49,334 --> 00:28:52,083
‫‫"إن" كلبي (كيد)
‫‫و"بي" فطيرة التفاح

431
00:28:52,209 --> 00:28:55,417
‫‫"إن" كلبي (كيد)
‫‫"بي" فطيرة التفاح

432
00:28:57,250 --> 00:28:58,584
‫‫إليكم التالية

433
00:29:03,042 --> 00:29:08,584
‫‫"آي" الشمبانيا و"أو" البينغ بونغ
‫‫"آي" الشمبانيا و"أو" البينغ بونغ

434
00:29:08,999 --> 00:29:11,542
‫‫هل يفصل مربع واحد أحدا؟
‫‫من يفصله مربع واحد؟

435
00:29:12,083 --> 00:29:15,999
‫‫مجموعة من الأشخاص
‫‫مجموعة كاملة يفصلها مربع واحد، نتابع

436
00:29:20,042 --> 00:29:22,876
‫‫- "آي" فيل، "آي" تابل اليقطين
‫‫- "بينغو!"

437
00:29:22,999 --> 00:29:25,417
‫‫- بينغو؟
‫‫- "بينغو! بينغو!"

438
00:29:25,667 --> 00:29:28,999
‫‫- لدينا بينغو في أول صف و(شيفون)
‫‫- "بينغو!"

439
00:29:29,209 --> 00:29:32,167
‫‫لدينا شخصان، لدينا 2 بينغو

440
00:29:32,999 --> 00:29:35,542
‫‫(بليتزي) و(تويتش) هل يمكنكما
‫‫التحقق من بطاقتيهما للتأكد؟

441
00:29:35,999 --> 00:29:39,584
‫‫لدينا شخصان، تحصل كل منكما
‫‫على 5 آلاف دولار

442
00:29:42,876 --> 00:29:44,584
‫‫"نعم!"

443
00:29:44,834 --> 00:29:49,125
‫‫يمكنكم تنزيل (بينغو بليتز) مجانا
‫‫من (آب ستور) و(غوغل بليه)، سنعود

444
00:29:49,417 --> 00:29:52,334
‫‫"نزّلوا (بينغو بليتز) مجانا
‫‫من (آب ستور) و(غوغل بليه)"

445
00:30:02,000 --> 00:30:08,167
‫‫"تاليا، للمرة الأولى في برنامج نهاري
‫‫(فيوتشر آيلاندز)"

446
00:30:08,751 --> 00:30:12,667
‫‫"(كولن جوست) يواعد الممثلة والنجمة الكبيرة
‫‫(سكارليت جوهانسون)"

447
00:30:12,918 --> 00:30:15,501
‫‫"تهجّ اسم (سكارليت جوهانسون)"

448
00:30:15,751 --> 00:30:17,250
‫‫"لاحقا، هل سيكون (كولن)
‫‫الحلقة الأضعف مجددا؟"

449
00:30:21,876 --> 00:30:25,751
‫‫هذه الفرقة من (بالتيمور)
‫‫أصدرت ألبومها السادس (آز لونغ آز يو آر)

450
00:30:25,876 --> 00:30:28,375
‫‫أتوا للمشاركة في برنامج نهاري
‫‫للمرة الأولى وسيقدّمون (فور شور)

451
00:30:28,501 --> 00:30:30,083
‫‫الرجاء الترحيب بـ(فيوتشر آيلاندز)

452
00:30:30,292 --> 00:30:33,167
‫‫"الأسبوع المقبل، حلقات جديدة
‫‫مع (كين جونغ)، (ساره هايلاند) والمزيد"

453
00:33:53,999 --> 00:33:58,459
‫‫"(ويكيست لينك)"

454
00:34:00,959 --> 00:34:05,667
‫‫عدنا مع (كولن جوست)
‫‫لم تكن نتيجته جيدة جدا في البرنامج سنة 2002

455
00:34:05,792 --> 00:34:08,000
‫‫لذا اليوم نمنحه فرصة للتعويض

456
00:34:08,334 --> 00:34:12,042
‫‫وهذه المرة سينافسني أنا
‫‫نحن هنا في الاستديو

457
00:34:12,167 --> 00:34:13,626
‫‫لكن نحتاج إلى أن يطرح علينا
‫‫أحد أسئلة

458
00:34:13,751 --> 00:34:17,125
‫‫الرجاء الترحيب بالمقدمة الحالية
‫‫للبرنامج، رفيقتي (جاين لينش)

459
00:34:24,250 --> 00:34:25,584
‫‫- رائع!
‫‫- حسنا

460
00:34:25,709 --> 00:34:27,334
‫‫هلا نبدأ

461
00:34:27,626 --> 00:34:30,292
‫‫- أهلا وسهلا في البرنامج
‫‫- ألم يكن ممكنا أن ألعب البينغو؟

462
00:34:30,417 --> 00:34:31,751
‫‫"غدا، حلقة جديدة
‫‫مع (جيسون ديرولو)"

463
00:34:31,918 --> 00:34:37,459
‫‫توشكون على أن تشهدوا معركة أسئلة
‫‫بين 2 من أشهر الشخصيات التلفزيونية في العالم

464
00:34:37,667 --> 00:34:40,000
‫‫(إيلين ديجينيريس)
‫‫و(كولن جوست)

465
00:34:40,292 --> 00:34:41,626
‫‫إليكما القواعد

466
00:34:41,876 --> 00:34:46,584
‫‫ستتناوبان على الإجابة عن أسئلة
‫‫حتى يعطيني أحدكما 5 أجوبة صحيحة

467
00:34:46,999 --> 00:34:50,999
‫‫ذلك الشخص يفوز في اللعبة
‫‫والشخص الآخر سيغسل سيارتي طوال شهر

468
00:34:51,584 --> 00:34:54,792
‫‫(كولن)، يقولون إنه يجب دائما
‫‫ترك الأفضل حتى الأخير

469
00:34:54,959 --> 00:34:56,250
‫‫لذا سنبدأ معك

470
00:34:57,584 --> 00:35:00,334
‫‫هل يمكنني سماع موسيقى درامية رجاءً؟
‫‫(ستينغ) رجاءً

471
00:35:05,417 --> 00:35:08,083
‫‫شكرا، (كولن) إليك سؤالك الأول

472
00:35:08,876 --> 00:35:11,292
‫‫"ما هي عاصمة (المكسيك)؟"

473
00:35:13,667 --> 00:35:15,751
‫‫- مدينة (مكسيكو)
‫‫- جواب صحيح

474
00:35:16,459 --> 00:35:20,584
‫‫(إيلين)، "بالترتيب الأبجدي
‫‫أي يوم من الأسبوع هو الأخير؟"

475
00:35:22,250 --> 00:35:23,584
‫‫- الأربعاء
‫‫- صحيح

476
00:35:24,834 --> 00:35:26,125
‫‫(كولن)

477
00:35:26,250 --> 00:35:29,042
‫‫"كم ملعقة صغيرة
‫‫تشكّل ملعقة كبيرة؟"

478
00:35:34,250 --> 00:35:35,999
‫‫- 2
‫‫- لا، 3

479
00:35:36,834 --> 00:35:42,999
‫‫(إيلين)، "أية أغنية لـ(كارلي سايمون)
‫‫تبدأ بجملة "دخلت الحفلة وكأنك تدخل يختا؟""

480
00:35:43,083 --> 00:35:44,751
‫‫- (يور سو فين)
‫‫- صحيح

481
00:35:46,042 --> 00:35:48,542
‫‫(كولن)، "أي مسلسل تلفزيوني
‫‫يُعرض منذ زمن"

482
00:35:48,667 --> 00:35:51,626
‫‫"يحمل الرقم القياسي
‫‫في أكبر عدد من جوائز (إيمي)؟"

483
00:35:53,834 --> 00:35:55,125
‫‫(ساتورديه نايت لايف)؟

484
00:35:55,709 --> 00:35:57,000
‫‫صحيح

485
00:35:57,125 --> 00:35:58,584
‫‫وكم جائزة نلت أنت؟

486
00:36:00,834 --> 00:36:02,125
‫‫صحيح

487
00:36:03,000 --> 00:36:04,334
‫‫(إيلين)

488
00:36:04,459 --> 00:36:07,584
‫‫"ما العبارة التي تصف الوشاح
‫‫الذي يرتديه الرجل على خصره"

489
00:36:07,792 --> 00:36:11,292
‫‫- "ضمن بذلة رسمية من 3 قطع؟"
‫‫- وشاح الخصر

490
00:36:11,626 --> 00:36:12,959
‫‫صحيح

491
00:36:13,209 --> 00:36:20,626
‫‫(كولن)، "أية لعبة دوارة رباعية الجهات
‫‫تحمل حروفا عبرية تُستخدم في لعبة حظ؟"

492
00:36:21,709 --> 00:36:23,167
‫‫- آسف، هلا تكررين
‫‫- طبعا

493
00:36:23,292 --> 00:36:27,292
‫‫كنت منشغلا لأنني أشعر
‫‫بأن العبارة الصحيحة هي "حزام الخصر"

494
00:36:27,501 --> 00:36:29,876
‫‫- لكن أعتقد أننا نتغاضى عن ذلك
‫‫- عجبا!

495
00:36:31,918 --> 00:36:34,000
‫‫لأن لا حكام في هذه اللعبة

496
00:36:34,792 --> 00:36:36,626
‫‫(كولن جوست)، اهتم بشؤونك

497
00:36:40,542 --> 00:36:45,667
‫‫"أية لعبة دوارة رباعية الجهات تحمل
‫‫حروفا عبرية تُستخدم في لعبة حظ؟"

498
00:36:46,999 --> 00:36:48,626
‫‫"الدريدل، الدريدل، الدريدل"

499
00:36:48,918 --> 00:36:50,959
‫‫"صنعته من الطين"، صحيح

500
00:36:51,626 --> 00:36:53,167
‫‫- (جيه سي سي)، شكرا
‫‫- (إيلين)

501
00:36:53,292 --> 00:36:55,709
‫‫هناك حرف صامت
‫‫في عبارة "وشاح الخصر"

502
00:36:56,501 --> 00:36:57,834
‫‫عجبا!

503
00:36:58,542 --> 00:37:05,918
‫‫(إيلين)، "أية رقصة بولندية حماسية
‫‫هي أيضا أول كلمة في اسم قماش مرقط؟"

504
00:37:06,459 --> 00:37:07,792
‫‫- البولكا
‫‫- صحيح

505
00:37:08,334 --> 00:37:10,834
‫‫(كولن)، "منذ سنة 2017"

506
00:37:11,209 --> 00:37:15,209
‫‫"يواعد (كولن جوست) الممثلة
‫‫والنجمة الكبيرة (سكارليت جوهانسون)"

507
00:37:15,375 --> 00:37:18,834
‫‫"تهجّ اسم (سكارليت جوهانسون)"

508
00:37:21,584 --> 00:37:22,918
‫‫عجبا!

509
00:37:24,292 --> 00:37:26,542
‫‫يا للدانماركيين وشهراتهم!

510
00:37:27,375 --> 00:37:31,709
‫‫"إس سي إيه آر"

511
00:37:32,042 --> 00:37:37,042
‫‫"إل إي تي تي
‫‫(جوهانسون)"

512
00:37:41,250 --> 00:37:45,250
‫‫"جيه أو إيتش إيه"

513
00:37:46,334 --> 00:37:50,667
‫‫"إن إس إس أو إن"

514
00:37:51,125 --> 00:37:52,459
‫‫صحيح

515
00:37:54,083 --> 00:37:59,709
‫‫(إيلين)، "(كيلي) أم (راين)؟
‫‫ما اسم (كولن جوست) المتوسط؟"

516
00:38:00,501 --> 00:38:02,542
‫‫احتمال "(راين)" يبدو واضحا
‫‫لذا أختار "(كيلي)"

517
00:38:02,876 --> 00:38:04,167
‫‫صحيح

518
00:38:08,626 --> 00:38:14,501
‫‫حسنا! (إيلين) تهانيّ
‫‫أنت أقوى حلقة اليوم

519
00:38:14,626 --> 00:38:17,626
‫‫وقدّمت 5 إجابات صحيحة

520
00:38:18,334 --> 00:38:26,209
‫‫لسوء الحظ، (كولن) أنت لم تستطع
‫‫التعويض وأنت الحلقة الأضعف

521
00:38:27,000 --> 00:38:31,792
‫‫لكن سيدي، على الأقل لديك
‫‫شريك وسيم وذكي يحبك كثيرا مهما كان

522
00:38:32,042 --> 00:38:34,626
‫‫وطبعا أشير إلى (مايكل تشي)

523
00:38:36,417 --> 00:38:40,918
‫‫ونشكر (كولن) على اللعب
‫‫أحضرنا لك هذا القميص القصير الكمّين

524
00:38:42,000 --> 00:38:44,999
‫‫- "ما زلت الحلقة الأضعف"
‫‫- أنت لا تزال الحلقة الأضعف

525
00:38:45,626 --> 00:38:46,959
‫‫- عجبا!
‫‫- وداعا

526
00:38:47,167 --> 00:38:48,959
‫‫- "وداعا"
‫‫- شكرا، شكرا

527
00:38:49,125 --> 00:38:52,876
‫‫- في لعبة البينغو فازتا بخمسة آلاف...
‫‫- شكرا (جاين)، شكرا على الحضور

528
00:38:54,334 --> 00:38:58,125
‫‫"شاهدوا (غيم أوف غيمز) وشاركونا في اللعب
‫‫في البيت لاحتمال الفوز بخمسة آلاف دولار"

529
00:39:01,125 --> 00:39:06,792
‫‫كما تعرفون، يوم الانتخابات وشيك ونريد
‫‫أن نشجع الجميع على التصويت في 3 نوفمبر

530
00:39:07,042 --> 00:39:09,999
‫‫ذلك مهم، لذا نطلب بلطف
‫‫صوّتوا من فضلكم

531
00:39:10,375 --> 00:39:13,584
‫‫لا، لا، لا، أنا آمركم
‫‫بأن تصوتوا أيها القذرون

532
00:39:14,417 --> 00:39:17,709
‫‫(جاين)، ظننت أننا لم نكن
‫‫سنعتمد طريقة الشرطي الصالح والشرطي السيىء

533
00:39:17,834 --> 00:39:20,542
‫‫أخطأت الظن لأن هذه الأصوات
‫‫أهم من ذلك

534
00:39:21,042 --> 00:39:25,083
‫‫- حسنا لكن ذلك...
‫‫- سأقاطعك لأنك لطيفة وستسمحين لي

535
00:39:25,501 --> 00:39:30,209
‫‫هذه الانتخابات ستكون الأهم
‫‫في حياتكم

536
00:39:30,375 --> 00:39:32,459
‫‫لذا لا تكونوا الحلقة الأضعف

537
00:39:32,709 --> 00:39:35,542
‫‫- وهو أيضا عنوان برنامجك
‫‫- الزمي الموضوع (إيلين)

538
00:39:35,876 --> 00:39:37,709
‫‫- آسفة
‫‫- نعم، وستأسفون جميعا

539
00:39:37,834 --> 00:39:41,999
‫‫إن لم تصوتوا في 3 نوفمبر هذا
‫‫لذا افعلوا ذلك وإلا...

540
00:39:42,167 --> 00:39:44,999
‫‫أنت، هناك! تسجلت للتصويت؟
‫‫تعال، أريد أن أكلمك

541
00:39:45,250 --> 00:39:47,167
‫‫ما الذي تخافه؟ تعال، تعال!

542
00:39:48,000 --> 00:39:49,334
‫‫شكرا (جاين)

543
00:39:49,459 --> 00:39:52,417
‫‫وأريد أن أشكر (كولن جوست)
‫‫و(فيوتشر آيلاندز)

544
00:39:52,584 --> 00:39:55,918
‫‫شكرا جميعا على المشاهدة
‫‫أشعر بالمحبة في هذه الغرفة وأعيدها إليكم

545
00:39:56,000 --> 00:39:58,959
‫‫أرجوكم، انشروا هذه المحبة في العالم
‫‫نحتاج إليها هناك

546
00:39:59,209 --> 00:40:00,542
‫‫إلى اللقاء جميعا

547
00:40:24,000 --> 00:40:25,334
‫‫"بأية حال"

548
00:40:25,358 --> 00:40:29,233
 A_Mendeex : سحب وتعديل

549
00:40:29,340 --> 00:40:32,505
‫‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

