﻿1
00:00:04,750 --> 00:00:05,875
ألديك آلة حلاقة؟

2
00:00:05,999 --> 00:00:07,664
سابقًا على
"نـحـن مـا نـحـن عـلـيـه"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,250
أتظنين كونك ذكرًا يتمثل في معرفتكِ
لإطلاق السلاح

4
00:00:14,041 --> 00:00:15,500
و التمتع بشعر وجهٍ مُريع؟

5
00:00:16,125 --> 00:00:18,125
حسنًا -
جاهزة؟ -

6
00:00:18,583 --> 00:00:19,959
...ثلاثة... اثنان

7
00:00:23,083 --> 00:00:25,625
أعي طبيعة الأمور
،تحت إمرة الآمر السابق

8
00:00:25,917 --> 00:00:28,083
.لكن الآن سنتمسك بمعاييرٍ أعلى

9
00:00:29,417 --> 00:00:31,333
عائلة مُثيرة للاهتمام، صحيح؟

10
00:00:31,792 --> 00:00:33,750
.الله أكبر

11
00:00:35,542 --> 00:00:41,250
،هي طفلة مُعقدة
.و هم... بسيطون

12
00:00:42,291 --> 00:00:43,792
أأنا "بسيطة" بالنسبة لكِ؟

13
00:00:46,041 --> 00:00:47,542
.لا أُريد منكِ رؤيتهم

14
00:00:47,625 --> 00:00:49,625
.سيغمرون رأسك بالتُرهات

15
00:00:50,125 --> 00:00:51,625
لما أقدمتِ على هذا إذًا؟

16
00:00:52,083 --> 00:00:53,500
!أجيبيني

17
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
...أبي

18
00:01:15,350 --> 00:01:21,350
تـرجـمـة: محمد عيّاد
- @marlywong -

19
00:01:43,041 --> 00:01:45,583
.يا لصغر رأسكِ

20
00:02:00,875 --> 00:02:02,041
<i>!انهض</i>

21
00:02:03,375 --> 00:02:04,667
<i>!القدمان مُنبسطتان</i>

22
00:02:04,750 --> 00:02:07,000
<i>.ابقوا كعوبكم مُثبتةً على الأرض</i>

23
00:02:07,083 --> 00:02:08,834
<i>.غريس) انتصبي مجددًا)</i>

24
00:02:09,667 --> 00:02:10,917
<i>!واصلوا</i>

25
00:02:11,000 --> 00:02:13,041
<i>جيمي)، بدأت تُبطئ)
!هيّا</i>

26
00:02:12,374 --> 00:02:16,808
{\an8}."هنا، حالاً"

27
00:02:14,542 --> 00:02:16,625
<i>!لا تخشى إفساد تصفيفة شعرك</i>

28
00:02:17,834 --> 00:02:19,291
<i>!انهضوا</i>

29
00:02:20,917 --> 00:02:21,959
<i>!انهضوا</i>

30
00:02:23,792 --> 00:02:26,917
<i>!انهضوا</i>

31
00:02:27,000 --> 00:02:28,458
<i>!انهضوا</i>

32
00:02:29,959 --> 00:02:31,125
<i>!انهضوا</i>

33
00:02:32,834 --> 00:02:33,959
<i>!انهضوا</i>

34
00:02:36,166 --> 00:02:37,750
<i>!تمارين الضغط</i>

35
00:02:38,417 --> 00:02:40,875
<i>.مُستعدون... انهضوا</i>

36
00:02:42,750 --> 00:02:44,083
<i>.انهضوا</i>

37
00:02:44,917 --> 00:02:46,083
<i>.انهضوا</i>

38
00:02:47,083 --> 00:02:48,291
<i>.انهضوا</i>

39
00:02:49,417 --> 00:02:50,792
<i>.انهضوا</i>

40
00:02:51,750 --> 00:02:52,917
<i>.انهضوا</i>

41
00:02:54,125 --> 00:02:55,291
<i>.انهضوا</i>

42
00:03:10,750 --> 00:03:13,083
يا إلهي ألم يكفِك هذا
جي آي جاين"؟"

43
00:03:13,166 --> 00:03:14,750
من "جي آي جاين"؟

44
00:03:14,834 --> 00:03:19,166
فيلم قديم عن جُنديّة تحلق شعرها -
أهو جيّد؟ -

45
00:03:19,250 --> 00:03:21,792
.لا أُحب البحارة

46
00:03:24,917 --> 00:03:27,000
.هيّا! انهضي

47
00:03:27,083 --> 00:03:28,875
حسنًا -
ناوليني مخلبكِ -

48
00:03:30,458 --> 00:03:32,810
إذًا بأيّ طريقةٍ قد تقتل نفسك؟ -
بجرحِ عمودي -

49
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
.لكن بأيّ اتجاه آخر سيكون أقل تأثيرًا

50
00:03:34,792 --> 00:03:37,375
الانتحار شنقًا يبدو لطيفًا
ما معرفتك بربط العُقد؟

51
00:03:37,458 --> 00:03:42,834
لم أتعلم ربط حذاءيّ حتّى بلوغيّ الـ12
.لذا العملية تُشكل هاجسًا لي

52
00:03:42,917 --> 00:03:45,417
.إن لم تكسر عُنقك، ستموت اختناقًا

53
00:03:45,500 --> 00:03:47,208
.الغرق بالنهر أو البحر

54
00:03:47,291 --> 00:03:48,917
.رائع، شديدّ الشاعرية

55
00:03:51,667 --> 00:03:53,875
شكرًا لك
،حين كنتُ بالثامنة

56
00:03:53,959 --> 00:03:56,542
وجدوني و مُسدس أبي
.مُقحم بفميّ

57
00:03:56,625 --> 00:03:58,792
.لا أدري لما أقدمت على ذلك

58
00:03:58,875 --> 00:04:02,000
بديتُ فتاةً سعيدة -
عجبًا -

59
00:04:02,083 --> 00:04:04,208
.التُرهات التي تخترعين

60
00:04:04,291 --> 00:04:07,083
سآتي بعد 10 دقائق -
لقد اختلقتِ هذا، صحيح؟ -

61
00:04:07,166 --> 00:04:10,375
.أجل، طبعًا

62
00:04:16,792 --> 00:04:19,291
بأي حالٍ، سواء بحرٍ أو نهرٍ
.لا يُشكل الأمر فارقًا

63
00:04:19,375 --> 00:04:21,542
تموت من نوبةً قلبية
.قبل أن توطأ المياه

64
00:04:22,875 --> 00:04:25,458
الباربيتورات؟ -
لها أكثر من نتيجة -

65
00:04:34,875 --> 00:04:36,935
و إن بقيتِ حيةً
.سيجدونك مُغطاةً بالقيء

66
00:04:36,959 --> 00:04:40,375
إذلال مُضاعف -
و كأننا لم نُذل بما يكفِ -

67
00:04:47,750 --> 00:04:49,667
.لن أُقبل أيّ فتاةٍ ثانيةً

68
00:04:49,750 --> 00:04:51,834
.لن أُقبل أحدًا مُجددًا

69
00:04:51,917 --> 00:04:54,417
.إني أتحول لوحش

70
00:05:01,583 --> 00:05:03,250
مرحبًا -
مرحبًا -

71
00:05:04,500 --> 00:05:06,375
.ما نزال أصدقاءً

72
00:05:13,083 --> 00:05:15,625
.اتصلي بي، إن رغبتِ

73
00:05:15,709 --> 00:05:17,917
.(بالطبع سأتصل بكِ يا (بريت

74
00:05:25,542 --> 00:05:27,959
.لعله الشعر

75
00:05:30,458 --> 00:05:32,500
ماذا سنفعل بنهاية الأسبوع؟

76
00:05:32,583 --> 00:05:35,500
إني مُعاقبة للأبد
.لكن أبي سيصحبني لمكانٍ ما

77
00:05:35,583 --> 00:05:36,750
ماذا عنك؟

78
00:05:38,625 --> 00:05:40,792
.أُخطط لقضاء وقتٍ مُمل الآن

79
00:05:45,250 --> 00:05:48,667
...أعرف رأيكِ حيال غرفة تبديل الملابس -

80
00:05:48,750 --> 00:05:53,000
لكن هذا القميص شنيع و مُتسخ
.و رائحتكِ نتنة

81
00:05:58,959 --> 00:06:01,375
<i>!"فخور بنتيجة اختبار الـ"سات</i>

82
00:06:01,458 --> 00:06:03,625
<i>!واصل! فخور بك</i>

83
00:06:19,041 --> 00:06:20,625
.راسليني

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,917
!(أهلاً (كايلا -
مرحبًا أبي -

85
00:06:26,041 --> 00:06:27,166
<i>.هنا، عزيزتي</i>

86
00:06:42,000 --> 00:06:44,667
<i>!هذا محض ظلم -
!نلتقي لاحقًا -</i>

87
00:09:10,667 --> 00:09:13,000
شكرًا، ذلك لطف منكِ -
شكرًا -

88
00:09:14,917 --> 00:09:17,041
.(فرايزر ويلسون)

89
00:09:26,375 --> 00:09:27,875
.وقّع هنا، فضلاً

90
00:09:33,250 --> 00:09:34,625
.شكرًا

91
00:09:45,787 --> 00:09:49,079
<b>(إلى (جوناثان
.لم يفُت الأوان بعد</b>

92
00:10:07,318 --> 00:10:10,318
<b>على أن تكون نجم روك
(ف) -</b>

93
00:10:15,667 --> 00:10:18,125
<i>.عرّف عن نفسك</i>

94
00:10:18,208 --> 00:10:21,417
.(فرايزر)، (فرايزر ويلسون)

95
00:10:40,792 --> 00:10:42,834
<i>.إنه لشرف لنا</i>

96
00:10:42,917 --> 00:10:45,667
<i>سمعتُ أن الأمور لم تجري بسلاسة
.بالعام المُنصرم</i>

97
00:10:45,750 --> 00:10:47,041
<i>الرائد (دنكن)؟</i>

98
00:10:47,125 --> 00:10:49,834
<i>.حدث لبس بخصوص التسهيلات</i>

99
00:10:52,959 --> 00:10:55,917
<i>(مرحبًا (فرايزر
.(بوسعك الجلوس بمكتب (جوناثان</i>

100
00:10:56,000 --> 00:10:57,375
.مرحبًا

101
00:11:11,750 --> 00:11:13,458
!أهلاً

102
00:11:13,542 --> 00:11:16,458
مرحبًا -
أكنت في بحثٍ عن والدتك؟ -

103
00:11:17,333 --> 00:11:20,709
!أجل، كلا

104
00:11:20,792 --> 00:11:23,041
هل لي بالانتظار هنا
طالما بما أن بابها مُفقل؟

105
00:11:23,125 --> 00:11:28,041
بالطبع، هي بصدد اجتماع
.لكن يُفترض بأن ينتهي قريبًا

106
00:11:28,125 --> 00:11:31,417
.بالواقع، سأعود حال فراغها

107
00:11:31,500 --> 00:11:35,041
.أمُتأكد؟ أوشكت على الانتهاء

108
00:11:35,125 --> 00:11:39,041
.حسنًا

109
00:11:39,125 --> 00:11:40,709
...حسنًا

110
00:11:40,792 --> 00:11:42,351
.لا بأس

111
00:12:57,875 --> 00:13:02,000
<i>علاوةً على ذلك، يدعو الآمر
أيّ شخصٍ يشهد</i>

112
00:13:02,083 --> 00:13:04,458
<i>على استعمالٍ غير لائق
للزيّ العسكري</i>

113
00:13:04,542 --> 00:13:06,583
<i>.بالإبلاغ فورًا للمكاتب المُختصة</i>

114
00:13:06,667 --> 00:13:08,583
<i>...قبل أو بعد</i>

115
00:13:08,667 --> 00:13:11,083
.عزيزي

116
00:13:11,166 --> 00:13:13,125
أكل شيءٍ علام يُرام؟
أينقصك شيء؟

117
00:13:13,208 --> 00:13:16,208
لما على شيءٍ أن ينقصني لكي أراكِ؟

118
00:13:16,875 --> 00:13:19,458
.لم تُحصي الأيام

119
00:13:19,542 --> 00:13:21,333
.أعلم جيدًا أننا باليوم الـ12

120
00:13:21,417 --> 00:13:23,542
.حسنًا، عليّ الرحيل الآن

121
00:13:24,834 --> 00:13:28,875
،كايت) مضت لمكانٍ ما مع والدها)
.و الآن هي مُعاقبة للأبد

122
00:13:28,959 --> 00:13:30,709
هل السبب شعرها؟

123
00:13:31,291 --> 00:13:32,875
.مسكينة

124
00:13:32,959 --> 00:13:34,959
أما زلنا نُبدي اهتمامًا بهذه المسائل؟

125
00:13:35,041 --> 00:13:37,583
(المسألة مُهمة لـ(كايت -
...قصدتُ القول -

126
00:13:37,667 --> 00:13:41,250
لطالما عرفتِ ما المُهم
متى و لمن، صحيح؟

127
00:13:41,333 --> 00:13:43,667
لما أنت شديدّ العصبية -
انسي الأمر -

128
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
،لا تتصرف على هذا النحو
لقد تركتُ اجتماعيّ

129
00:13:46,125 --> 00:13:49,125
!لأتحدث معك -
إذًا عودي لاجتماعكِ -

130
00:13:52,333 --> 00:13:53,458
.نسيتُ حقيبتي

131
00:13:54,458 --> 00:13:56,333
!مهلك

132
00:13:59,750 --> 00:14:01,375
!سعيدة بعودتنا للتحدث لبعضٍ

133
00:14:08,917 --> 00:14:12,792
بإمكانكِ اختيار المحطة و اختيار
.نوع الموسيقى الذي تُفضلين

134
00:14:15,250 --> 00:14:16,625
.رائع

135
00:14:22,834 --> 00:14:25,625
جرّبي ذلك
أيّ موسيقى تُحبين؟

136
00:14:26,542 --> 00:14:28,250
.لا أدري

137
00:14:29,583 --> 00:14:32,834
ماذا تعنين بذلك؟

138
00:14:32,917 --> 00:14:36,291
أيًا كان ما على المحطة
.لا أكترث للموسيقى

139
00:14:37,208 --> 00:14:38,500
كيف لذلك أن يُعقل؟

140
00:14:38,583 --> 00:14:41,917
.لا تُفارق السماعات أُذنيكِ

141
00:14:42,000 --> 00:14:43,935
ذلك لا يعني أنني أتفهمها
أُحب ما أُحب

142
00:14:43,959 --> 00:14:45,583
.و أكره ما أكره

143
00:14:45,667 --> 00:14:47,583
...لا بأس بهذه، أعني

144
00:14:47,667 --> 00:14:50,667
.إن كانت تُعجبك فلا بأس بها يا أبي

145
00:14:52,722 --> 00:14:58,430
<i>!مهلاً! مالذي كتبته؟ إنه مُعاون والدتك</i>

146
00:15:25,778 --> 00:15:29,396
<b>تركتها مع إهداءٍ رخيص، لقد أفسدت الأمر
!الإحراج على أشدّه، ساعديني</b>

147
00:15:29,583 --> 00:15:31,375
.هاربر) أجيبي، (هاربر) أجيبي)

148
00:15:31,458 --> 00:15:35,166
.هاربر) أجيبي، أجيبي)

149
00:15:45,041 --> 00:15:48,041
سحقًا، سحقًا
.أنا أحمق، أحمق

150
00:15:59,762 --> 00:16:01,199
<b>(إلى (جوناثان
لم يفُت الأوان بعد على أن تكون نجم روك
(ف) -</b>

151
00:16:07,375 --> 00:16:09,583
ما رأيك بـ(فرايزر)؟

152
00:16:10,667 --> 00:16:12,709
.هو فتى مُميز للغاية

153
00:16:12,792 --> 00:16:16,667
.ذو ذوقٍ و ذكاءٍ نادران في عُمره

154
00:16:16,750 --> 00:16:19,166
.هبّات كهذه قد تكون أيضًا لعنة

155
00:16:19,250 --> 00:16:23,291
أخشى أن جوًا كهذا
.قد يكون عاملاً في الحدّ من قُدراته

156
00:16:25,041 --> 00:16:27,166
.هو بحاجةٍ لحافزٍ جديدٍ دومًا

157
00:17:42,834 --> 00:17:45,000
.إنه رائع

158
00:18:41,208 --> 00:18:43,375
.هذه بداية منطقة الصيد

159
00:18:43,458 --> 00:18:45,500
.تمتدّ لمسافة ميلين

160
00:18:57,125 --> 00:19:01,041
،أن شخصًا بوظيفةٍ كوظيفتيّ
(أو صحفيّ على غرار السيّد (مينكِس

161
00:19:01,125 --> 00:19:05,834
مُنخرط بهذا المجال، فلنقُل
.لبضع سنينٍ، لطفًا منا

162
00:19:05,917 --> 00:19:08,542
لو كنت تظن أن الوضع كان أفضلاً

163
00:19:08,625 --> 00:19:13,041
أو أكثر إثارةً للاهتمام قبلاً
كلا، الأمر عائد علينا

164
00:19:13,125 --> 00:19:17,709
،للتأقلّم مع زمننا
و لحظة تفكيرك بأن الماضي أفضل

165
00:19:17,792 --> 00:19:21,792
حينها حاضرك سيُمسي مُستهلكًا
.و روحك ستُضحي قديمةً

166
00:19:21,875 --> 00:19:25,166
...إذًا -
ذلك مُناسب للملابس، لا البشر -

167
00:19:25,250 --> 00:19:30,083
هلّا منحتنا بعض الأمثلة
عن كيفية بقاءك على اتصالٍ بالحاضر؟

168
00:19:30,166 --> 00:19:33,291
.ما من طرقٍ عديدة لفعل ذلك

169
00:19:33,375 --> 00:19:38,208
،عليك أن تُبدي اهتمامًا بما يجري
.عليك مُطالعة الصُحف

170
00:19:38,291 --> 00:19:42,500
.أُفضل الصُحف على الشاشات

171
00:19:42,583 --> 00:19:45,375
<i>.عليك أن تكون على درايّة</i>

172
00:19:45,458 --> 00:19:48,166
<i>.يجب ألا تُفكر بأنك مُلم بكل شيءٍ</i>

173
00:19:48,250 --> 00:19:50,291
<i>.لا يغمض لعينيك جُفن</i>

174
00:19:50,375 --> 00:19:55,000
<i>عليك أن تكون كسقفٍ عليه العديد
.من اللاقطات يستقطب كل الصور</i>

175
00:19:56,792 --> 00:20:00,458
<i>ماذا لو رافقتك إلى هناك
غدًا (فرايزر)؟</i>

176
00:20:00,542 --> 00:20:03,959
<i>ما لم تُراسلني
.سأمرّ بمنزلك غدًا لاصطحابك بالـ9</i>

177
00:20:04,041 --> 00:20:08,333
<i>حتّى و إن راسلتني بموافقتك
.سآتي لأُقلك بالـ9 طبعًا</i>

178
00:20:31,291 --> 00:20:32,625
!(كايت)

179
00:20:34,959 --> 00:20:36,959
!(كايت)

180
00:20:51,417 --> 00:20:52,500
!(كايت)

181
00:21:23,667 --> 00:21:24,750
!(كايت)

182
00:21:45,583 --> 00:21:47,375
!(كايت)

183
00:22:01,250 --> 00:22:03,417
.أجل

184
00:22:11,990 --> 00:22:16,002
<b>جوناثان)؟ لقد آتى الإخلاص أُكله)
ماذا لو كان قاتلاً مُعتلاً؟ و إن وقعت في حُبه؟</b>

185
00:22:25,709 --> 00:22:27,959
.توجب عليّ قضاء حاجتي

186
00:22:28,917 --> 00:22:31,125
.لا تبتعدي كثيرًا

187
00:22:48,458 --> 00:22:51,792
أهذ مستوٍ بما يكفِ لكِ؟ -
أكثر قليلاً -

188
00:22:56,792 --> 00:22:58,625
.أضيفي بعض الملح

189
00:23:01,291 --> 00:23:03,458
أكان هو؟ هل اتصل بكِ؟

190
00:23:04,542 --> 00:23:05,917
من؟

191
00:23:14,333 --> 00:23:16,750
فرايزر)؟) -
بلى -

192
00:23:16,834 --> 00:23:19,000
كلا -
حسنًا -

193
00:23:21,333 --> 00:23:24,333
لا حاجة لي بمُصادرة هاتفكِ، صحيح؟ -
كلا -

194
00:23:28,333 --> 00:23:30,291
مالذي يُعجبكِ به؟

195
00:23:32,625 --> 00:23:34,750
.لا أدري

196
00:23:34,834 --> 00:23:37,583
.هو يفهمني

197
00:23:37,667 --> 00:23:41,000
كيف لضحية موضة نيويوركيّ فهمكِ؟

198
00:23:45,125 --> 00:23:48,000
هذا ظاهره فحسب
.باطنه لا يعكس ذلك

199
00:23:48,834 --> 00:23:50,917
.أو لا يعكس ذلك فحسب

200
00:23:52,083 --> 00:23:54,792
لكن أكلاكما تتواعدان أو ما شابه؟

201
00:23:54,875 --> 00:23:56,959
أتتبادلان القُبل؟

202
00:23:57,041 --> 00:23:59,000
.لأنه يبدو مثليًا

203
00:23:59,083 --> 00:24:02,333
هو مثليّ، صحيح؟

204
00:24:04,083 --> 00:24:06,291
.كلا، لا نتواعد يا أبي

205
00:24:06,375 --> 00:24:08,208
.لا تبادّل للقُبل

206
00:24:11,792 --> 00:24:13,917
.لا أُريد لكِ المضرة

207
00:24:14,000 --> 00:24:17,625
.محبة من لا يُبادلك الحُب، موجعة

208
00:24:17,709 --> 00:24:20,542
اختلافكما عن بعضٍ شديد -
كما أنت و أُمي -

209
00:24:24,709 --> 00:24:26,750
.أُمكِ و أنا كُنا مُتشابهين

210
00:24:26,834 --> 00:24:30,667
.لأمدٍ طويل، ابتغينا الأمور ذاتها

211
00:24:30,750 --> 00:24:34,583
...لكن حين بلوغكِ -
أجل، حين بلوغيّ -

212
00:24:34,667 --> 00:24:37,375
.ليس بأمرٍ سأتفهمه

213
00:24:39,125 --> 00:24:41,417
كل شيءٍ تغير، صحيح؟

214
00:24:42,166 --> 00:24:44,834
.ما عُدت حتّى تبتسمين لي

215
00:24:44,917 --> 00:24:46,166
.تعاودين الرد على كلاميّ

216
00:24:46,250 --> 00:24:49,875
.تُعاملينني و كأني أحمق لا يعي شيئًا

217
00:24:50,750 --> 00:24:52,917
.و لكن لستُ بأحمق

218
00:24:55,875 --> 00:24:58,166
.نستيقظ حال شروق الشمس

219
00:25:34,792 --> 00:25:37,458
.لا زلتُ على طبيعتي أبي

220
00:26:12,750 --> 00:26:16,500
<i>ماذا لو اصطحبتك إلى هناك
غدًا (فرايزر)؟</i>

221
00:26:16,583 --> 00:26:19,792
<i>ما لم تُراسلني
...سأمرّ بمنزلك غدًا لاصطحابك</i>

222
00:26:20,750 --> 00:26:22,625
.سأمرّ لاصطحابك بالـ9:00

223
00:26:22,709 --> 00:26:27,500
<i>حتّى و إن راسلتني بموافقتك
.سآتي لأُقلك بالـ9 طبعًا</i>

224
00:26:40,458 --> 00:26:42,709
<i>...ماذا لو اصطحبتك إلى هناك</i>

225
00:26:45,000 --> 00:26:48,125
<i>ماذا لو اصطحبتك إلى هناك غدًا (فرايزر)؟</i>

226
00:26:48,208 --> 00:26:49,917
<i>،ما لم تُراسلني</i>

227
00:26:50,000 --> 00:26:52,083
<i>.سأمر بك لأُقلك بالـ9</i>

228
00:26:52,166 --> 00:26:56,834
<i>،حتّى و إن راسلتني بموافقتك
.سأمر بك لأُقلك بالـ9 طبعًا</i>

229
00:27:25,083 --> 00:27:27,583
أبندقيتكِ جاهزة؟

230
00:27:28,709 --> 00:27:30,166
.إنها عيار 12

231
00:27:30,250 --> 00:27:35,041
،هي أقوى من أيّ شيءٍ جربته قبلاً
.لكنها ستُناسبكِ تمامًا

232
00:27:36,166 --> 00:27:38,166
.بوسعني التعامل معها

233
00:27:38,250 --> 00:27:40,458
.حسنًا، سنرى

234
00:27:42,583 --> 00:27:45,542
.خُذي نفسًا

235
00:27:45,625 --> 00:27:46,625
.اطلقي

236
00:27:52,834 --> 00:27:54,750
.لقد صففتها

237
00:28:00,000 --> 00:28:02,542
.رأسكِ يميل نحو اليمين كثيرًا

238
00:28:02,625 --> 00:28:04,291
.قربي السلاح من خدكِ

239
00:28:04,375 --> 00:28:06,667
.حتّى يُقابلك الهدف مُباشرةً

240
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
جاهز؟ -
لطالما كُنت -

241
00:29:13,166 --> 00:29:15,375
إلى أين هو ذاهب؟

242
00:29:16,000 --> 00:29:18,417
.(مع (جوناثان

243
00:29:18,500 --> 00:29:21,250
.المُساعد الظريف

244
00:29:21,333 --> 00:29:23,434
لما لم تُخبريني؟ -
ألستِ سعيدةً -

245
00:29:23,458 --> 00:29:26,291
بأننا سنحظى بوقتٍ لمُفردنا؟

246
00:29:26,375 --> 00:29:28,875
بالتأكيد، لكن لما لم تُخبريني؟

247
00:29:30,667 --> 00:29:33,417
و مالذي يستحق الإخبار عنه؟

248
00:29:33,500 --> 00:29:38,625
لعلي لستُ مُتحمسة لكونه ذاهبًا
مع رجل بالـ30، أما تظنين ذلك؟

249
00:29:38,709 --> 00:29:42,083
.أنتِ مُحقة، لم يخطر عليّ إخباركِ

250
00:29:43,166 --> 00:29:45,917
.أيضًا ما عُدت تتواجدين بالمنزل طويلاً

251
00:29:48,667 --> 00:29:50,834
.الأمر لا يخصني

252
00:29:52,041 --> 00:29:58,917
خروجه وحيدًا مع شخصٍ يكبره عُمرًا
.ليس بفكرةٍ سديدة فحسب

253
00:29:59,000 --> 00:30:02,875
.و هو شخص تحت إمرتكِ

254
00:30:02,959 --> 00:30:06,959
.كايت) مُعاقبة و المكان لا يُلائمه)

255
00:30:07,041 --> 00:30:12,083
...عليه قضاء وقتٍ مع، تعلمين
.ذكور بالغين

256
00:30:12,166 --> 00:30:15,417
شخص يحلّ محل أخٍ أكبر
.أو شخصية أبوية

257
00:30:16,291 --> 00:30:18,875
.جوناثان) شاب لطيف)

258
00:30:23,291 --> 00:30:26,583
.كنتُ أرجو ما شابه الهدنة، أقله معكِ

259
00:30:30,500 --> 00:30:33,583
.كنتُ أرجو أن أصير شيئًا أفضل من هدنتكِ

260
00:30:35,375 --> 00:30:38,000
...عزيزتي، أنا لا

261
00:30:38,083 --> 00:30:40,792
لا يمكنكِ التصوّر -
صحيح -

262
00:30:42,417 --> 00:30:44,834
.لا يمكنني التصوّر

263
00:30:44,917 --> 00:30:47,250
.أبدًا

264
00:31:30,709 --> 00:31:31,834
.أتودين الاستحمام

265
00:31:33,834 --> 00:31:35,500
.سأُجهزه

266
00:32:26,500 --> 00:32:28,250
هل أضناك المشي؟

267
00:32:28,333 --> 00:32:30,226
كلا، ماذا عنك؟ -
كلا، سألتك -

268
00:32:30,250 --> 00:32:33,542
.لأنك لا تبدو بشخصٍ رياضي

269
00:32:35,875 --> 00:32:37,792
!كُنت أُمازحك

270
00:32:37,875 --> 00:32:40,875
.أنت حساس للغاية

271
00:32:40,959 --> 00:32:43,000
ما هذا المكان؟
لما جلبتني إليه؟

272
00:32:43,083 --> 00:32:46,792
.بعض أكثر المعارك عُنفًا وقعت هنا

273
00:32:46,875 --> 00:32:53,250
،سقط الشباب كالذباب بهذه الخنادق
.و كانت المعارك تستمرّ لأيامٍ حتّى تنتهي

274
00:32:55,709 --> 00:32:57,917
هل أطلق النازيّون القنابل؟

275
00:32:58,000 --> 00:33:00,458
.كانت هذه الحرب العالمية الأولى أيّها الذكي

276
00:33:00,542 --> 00:33:02,542
لا نازيين؟

277
00:33:02,625 --> 00:33:04,375
ما ذلك؟

278
00:33:05,417 --> 00:33:06,625
."ساكراريو"

279
00:33:07,917 --> 00:33:09,166
ما هذا؟

280
00:33:09,250 --> 00:33:12,208
.أحد أكبر نوادِ الـ27 على سطح الأرض

281
00:33:12,291 --> 00:33:18,041
،ثمة حوالي الـ50 ألف رجلاً ميتًا هناك
."و أكثر من 30 ألف "ميليتي إنيوتي

282
00:33:19,250 --> 00:33:22,375
ما معنى ذلك؟ -
جنود مجهولون -

283
00:33:22,458 --> 00:33:27,917
بعد الانفجارات، جُثث الرجال
.تشوّهت لحد عدم تفريقها

284
00:33:28,000 --> 00:33:29,417
سحقًا -
بلى -

285
00:33:30,166 --> 00:33:31,041
.سحقًا

286
00:33:31,125 --> 00:33:34,333
.لهذا دفنوها سويًا

287
00:33:34,417 --> 00:33:36,166
لما عساك تجلبني إلى هنا؟

288
00:33:36,250 --> 00:33:39,542
.لما لا؟ القِ نظرةً من حولك

289
00:33:39,625 --> 00:33:41,166
.إنه جميل

290
00:33:41,250 --> 00:33:42,893
عمّا تتحدث؟ 50 ألف جُثة؟

291
00:33:42,917 --> 00:33:45,333
...أعني هذا

292
00:33:45,417 --> 00:33:47,875
...غير مُعتادٍ لموعدٍ أول، أعني لأول

293
00:33:47,959 --> 00:33:51,125
لأيّ مُناسبةٍ كانت -
...أول مُناسبة كانت -

294
00:34:00,166 --> 00:34:03,542
.إذًا تُعجبك الطبيعة

295
00:34:03,625 --> 00:34:05,875
.أجل، كثيرًا

296
00:34:05,959 --> 00:34:08,375
...يروقني

297
00:34:08,458 --> 00:34:12,208
لا أُحب العناكب و الحشرات
.أو الخُضرة

298
00:34:29,125 --> 00:34:31,250
!انطلق

299
00:34:45,333 --> 00:34:46,625
أما تودّ قضاء حاجتك؟

300
00:34:46,709 --> 00:34:49,208
كلا، ليس الآن
.شكرًا لك

301
00:35:01,875 --> 00:35:05,166
.لا تُدرك مدى الراحة الذي يفوتك

302
00:35:19,667 --> 00:35:22,875
.حذاري من الخُضرة

303
00:35:32,667 --> 00:35:35,250
أمُتأكد من وسعك بالبقاء؟ -
!أجل! بالطبع -

304
00:35:35,333 --> 00:35:37,750
أتريد مني مُهاتفة والدتك؟ -
كلا -

305
00:35:37,834 --> 00:35:39,500
.كلا، لا عليك

306
00:35:42,086 --> 00:35:44,066
مساء الخير -
مساء الخير -

307
00:35:45,583 --> 00:35:47,250
اتركيها -
حسنًا -

308
00:35:47,407 --> 00:35:50,107
.نبيذ أحمر و الطبق الخاص لثلاث أشخاص

309
00:35:50,397 --> 00:35:52,315
فورًا -
شكرًا -

310
00:35:54,083 --> 00:35:55,375
أتريد كوكاكولا؟

311
00:35:55,458 --> 00:35:57,750
كلا، النبيذ جيّد -
حسنًا -

312
00:35:57,834 --> 00:36:00,208
...النبيذ جيّد

313
00:36:00,291 --> 00:36:01,542
أليس المكان برائعٍ هنا؟

314
00:36:01,625 --> 00:36:03,625
.بلى، هو كذلك

315
00:36:03,709 --> 00:36:06,417
.إنه رائع

316
00:36:10,917 --> 00:36:13,834
.ر-ا-ئـ-ع

317
00:36:16,019 --> 00:36:17,535
.ها هو النبيذ

318
00:36:17,802 --> 00:36:19,813
!شكرًا جزيلاً

319
00:36:36,250 --> 00:36:38,208
.نخب هذا اليوم الذي قضيناه معًا

320
00:36:38,291 --> 00:36:40,625
،نخب لقاءك و مُلاقاتك بالسينما

321
00:36:40,709 --> 00:36:43,375
...و تعرّفي عليك

322
00:36:43,458 --> 00:36:45,333
!ها قد وصلت

323
00:36:46,458 --> 00:36:48,792
.(مارتا)، قابلي (فرايزر)

324
00:36:49,625 --> 00:36:51,083
مرحبًا -
(فرايزر) -

325
00:36:51,166 --> 00:36:53,417
قابل صديقتي -
سرّني لقاؤك -

326
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
.تشرفت

327
00:36:55,542 --> 00:36:56,458
.(مارتا)

328
00:36:56,542 --> 00:36:58,041
.سمعتُ الكثير عنك

329
00:36:58,125 --> 00:36:59,375
.أجل

330
00:36:59,458 --> 00:37:02,041
أأنت بالذكاء الذي يصفك (جوناثان) به؟

331
00:37:07,458 --> 00:37:09,208
الذكاء؟

332
00:37:09,291 --> 00:37:11,792
.ذكاء

333
00:37:12,875 --> 00:37:14,750
يا إلهي -
...أنا غريب فحسب -

334
00:37:21,500 --> 00:37:23,458
أنت تعشق هذه الأُغنية -
!لكنهما لا يُجيدان غناءها -

335
00:37:23,542 --> 00:37:27,041
!هما يدمرانها

336
00:37:31,625 --> 00:37:35,375
!يجب أن تُغنى من قبل رجلٍ شغوف

337
00:37:55,458 --> 00:37:57,375
.أجل

338
00:39:26,458 --> 00:39:28,959
.ودّعيها

339
00:39:42,500 --> 00:39:44,375
أبي -
تودين الاستحمام؟ -

340
00:39:44,458 --> 00:39:46,375
.أجل

341
00:39:46,458 --> 00:39:48,667
.طفلتي الجميلة

342
00:39:51,000 --> 00:39:52,500
.هيّا

343
00:39:55,166 --> 00:39:56,792
!فلنعُد

344
00:39:56,875 --> 00:39:59,750
!فلنُشكل فرقةً و نُطلق ألبومًا

345
00:39:59,834 --> 00:40:02,000
!و لنُرسل نُسخة موقعة لوالدك

346
00:40:02,083 --> 00:40:05,875
.فرايزر ويلسون) أنت مخبول)

347
00:40:05,959 --> 00:40:10,500
!كان هذا أعظم يومٍ أقضيه في حياتي

348
00:40:26,625 --> 00:40:28,750
!حاول ادّعاء الرصانة

349
00:40:41,208 --> 00:40:43,458
...أنت

350
00:40:43,542 --> 00:40:45,667
...شُعلتي

351
00:40:46,208 --> 00:40:51,208
...رغبتيّ الوحيدة

352
00:40:54,125 --> 00:40:56,083
...حينما أقول

353
00:41:04,250 --> 00:41:08,250
...أبتغي الأمور على هذا النحو

354
00:41:19,875 --> 00:41:21,542
!بئسًا

355
00:41:29,542 --> 00:41:32,500
ما أنتِ فاعلة؟ -
كيف كانت الأمور؟ -

356
00:41:32,583 --> 00:41:33,709
!اخرجي

357
00:41:33,792 --> 00:41:35,810
!و كأنني لم أرك عاريًا من قبل

358
00:41:35,834 --> 00:41:37,750
!بارحي المكان

359
00:42:52,417 --> 00:42:53,792
!(كايت)

360
00:42:56,166 --> 00:42:57,875
!(كايتلن)

361
00:43:05,375 --> 00:43:08,041
مرحبًا -
مرحبًا -

362
00:43:10,834 --> 00:43:13,291
.حتمًا الجميع يطلبون منكِ لمسه

363
00:43:14,792 --> 00:43:17,792
إنه لأمر مُزعج، صحيح؟ -
بلى -

364
00:43:19,500 --> 00:43:21,542
.اجلسي

365
00:43:24,000 --> 00:43:25,625
!اجلسي

366
00:43:28,917 --> 00:43:30,709
.كلا، لا أُريد

367
00:43:32,583 --> 00:43:35,166
كيف كان الصيد؟ -
رائعًا -

368
00:43:35,250 --> 00:43:37,917
.تعلمتُ أن موضع إثبات رأسيّ خاطئ

369
00:43:38,000 --> 00:43:39,917
.والدكِ رامٍ مُمتاز

370
00:43:42,792 --> 00:43:44,875
أما زلتِ ترغبين بالتجنُد؟

371
00:43:44,959 --> 00:43:46,542
.ربما

372
00:43:48,166 --> 00:43:52,417
و هل يعلم والدكِ حينما تذكرين ذلك
أنكِ ترغبين بأن تُصبحي جُنديًا ذكر؟

373
00:43:59,208 --> 00:44:02,291
أتعرفين د. (هاريس)؟ -
الطبيب النفسي؟ -

374
00:44:02,375 --> 00:44:05,583
.هو بالواقع أخصائيّ غددٍ صماء

375
00:44:05,667 --> 00:44:09,083
.بوسعي اصطحابكِ لرؤيته للتحدث

376
00:44:10,333 --> 00:44:12,208
لماذا؟

377
00:44:12,291 --> 00:44:16,300
.لأن وقت تغيير العالم و أنفسنا قد حان

378
00:44:18,083 --> 00:44:21,291
و من أجل فعل ذلك
.علينا اكتشاف أنفسنا

379
00:44:23,125 --> 00:44:25,041
.احتفظت بهذه حتّى لقاءكِ

380
00:44:25,382 --> 00:44:26,382
<b>"خدمات مُختص نفسي"</b>

381
00:44:28,667 --> 00:44:30,750
.عجبًا

382
00:44:32,000 --> 00:44:34,750
.خُذيها و القي نظرة، رجاءً

383
00:45:15,500 --> 00:45:19,125
<i>...إذًا ما تود فعله بالحُقنة</i>

384
00:45:19,208 --> 00:45:24,041
<i>،لأنني أعلم أنها قد تكون موترةً
.اعثر على الموقع بساقك</i>

385
00:45:24,125 --> 00:45:26,083
<i>،سترخي ساقك و تشهق نفسًا عميقًا</i>

386
00:45:26,166 --> 00:45:28,583
<i>و تضع يدك بحذرٍ
.سيتوجب عليك الإقباض عليها</i>

387
00:45:28,667 --> 00:45:30,667
<i>.واحد، اثنان، ثلاثة</i>

388
00:45:32,709 --> 00:45:34,250
<i>.و اغرزها إلى الداخل</i>

389
00:45:34,333 --> 00:45:36,518
<i>...و ستسحبها و تتأكد من عدم وجود دمٍ</i>

390
00:45:36,542 --> 00:45:38,750
<i>!كان بوسعك أقله جلب شيءٍ معك</i>

391
00:45:38,834 --> 00:45:41,750
<i>بآخر مرةٍ أزعجكِ الأمر
.لأنه كان طائر تدرُّج</i>

392
00:45:45,000 --> 00:45:47,166
<i>.ببطءٍ</i>

393
00:45:47,250 --> 00:45:50,250
<i>.و انتهينا</i>

394
00:45:50,333 --> 00:45:52,333
<i>...ستأخذ</i>

395
00:45:47,250 --> 00:45:50,250
<i>.و انتهينا</i>

396
00:45:55,333 --> 00:45:57,959
<i>و حالما تنتهي من هذا
،سيتوجب عليك تدليك المنطقة</i>

397
00:45:58,041 --> 00:46:00,709
<i>.و تُساعد بنشر التستوستيرون</i>

398
00:46:05,709 --> 00:46:09,291
<i>...إذًا ما تود فعله بالحُقنة</i>

399
00:46:09,375 --> 00:46:14,041
<i>،لأنني أعلم أنها قد تكون موترةً
.اعثر على الموقع بساقك</i>

400
00:46:14,125 --> 00:46:16,750
<i>،سترخي ساقك و تشهق نفسًا عميقًا</i>

401
00:46:16,834 --> 00:46:19,059
<i>و تضع يدك بحذرٍ
.سيتوجب عليك الإقباض عليها</i>

402
00:46:19,083 --> 00:46:21,417
<i>.واحد، اثنان، ثلاثة</i>

403
00:46:21,500 --> 00:46:24,458
<i>.و اغرزها إلى الداخل</i>

404
00:46:24,542 --> 00:46:27,709
<i>...و ستسحبها و تتأكد من عدم وجود دمٍ</i>

405
00:46:29,917 --> 00:46:31,583
<i>...ما من دمٍ، ثمّ</i>

406
00:46:31,667 --> 00:46:34,792
<i>القُبعات الحمراء، تُرتدى بفخرٍ</i>

407
00:46:34,875 --> 00:46:40,125
<i>خارج بُرج (ترامب) ساعات من إعلان
.رجل الأعمال، رئيسًا مُنتخبًا</i>

408
00:46:40,208 --> 00:46:41,875
<i>.الآن يسعني ارتداء قُبعتي</i>

409
00:46:41,959 --> 00:46:43,792
<i>.لا أحد سيقذفني بالحجارة</i>

410
00:46:43,875 --> 00:46:47,559
<i>(حتّى مع اكتئاب الأوضاع بـ(نيويورك
بعض أنصار (ترامب) يشعرون بأمانٍ أكبر</i>

411
00:46:47,641 --> 00:46:50,008
<i>.بالتعبير عن دعمهم بشوارعها اليوم</i>

412
00:46:50,291 --> 00:46:51,500
<i>.أكثر من أمسٍ</i>

413
00:46:51,583 --> 00:46:53,500
<i>.أنا هنا منذ الـ1:30 صباحًا</i>

414
00:46:53,583 --> 00:46:56,667
<i>حينما رأيتُ أن فوزه وشيكًا
.قلتُ أن عليّ أن أشهد التاريخ</i>

415
00:46:56,750 --> 00:47:01,250
<i>"كبرياء يُناقضه تواضع"
(هذا ما وصف مُدير حملة (ترامب</i>

416
00:47:01,333 --> 00:47:04,750
<i>.سلوك رئيسنا المُنتخب في خصوصيته اليوم</i>

417
00:47:04,834 --> 00:47:06,601
<i>كونك رئيسًا عمل يقتضي تواضعًا</i>

418
00:47:14,542 --> 00:47:16,893
<i>.إنه يرث حملاً كبيرًا</i>

419
00:47:10,250 --> 00:47:14,458
<i>لديك مهمة الخوض بكثيرٍ من المشاكل
.محليًا و عالميًا</i>

420
00:47:14,542 --> 00:47:16,893
<i>.إنه يرث حملاً كبيرًا</i>

421
00:47:16,917 --> 00:47:19,393
<i>لكن المُتظاهرون الذين اصطفوا
تحت وابلٍ من الأمطار صباحًا</i>

422
00:47:19,417 --> 00:47:22,333
<i>...(يقولون بأن التوحد في ظل رئاسة (ترامب</i>

423
00:47:22,417 --> 00:47:25,542
<i>...فاتني تفصيلّ بسيط -
...أما -</i>

424
00:47:25,625 --> 00:47:30,750
<i>الأخبار الليلية، تستمر الآن مع نصف ساعةٍ
.إضافية من التغطية على جميع محطاتنا</i>

425
00:47:30,834 --> 00:47:34,208
<i>.و لآخرين، سيتم بثُها مُباشرةً على موقعنا</i>

426
00:47:34,291 --> 00:47:36,542
<i>عُدنا الآن</i>

427
00:47:36,625 --> 00:47:42,542
<i>(مع مزيدٍ من تغطيتنا المُستمرة لانتصار (دونالد ترامب
المُذهل غير المتوقع جاعلاً إياه الرئيس الـ45</i>

428
00:47:42,625 --> 00:47:44,225
<i>،للولايات المُتحدة الأميركية</i>

429
00:47:44,250 --> 00:47:47,041
<i>إحدى أكثر الانتخابات دراميةً
.و بعيدة الترجيح بالتاريخ الأميركي</i>

430
00:47:47,725 --> 00:47:48,800
نعم؟

431
00:47:57,117 --> 00:47:58,342
أين؟

432
00:47:59,425 --> 00:48:00,500
كم؟

433
00:48:13,959 --> 00:48:15,834
.حسنًا، ها أنا قادمة

434
00:48:19,792 --> 00:48:22,709
<i>،آسف على إطالة انتظاركم
.مسائل مُعقدة</i>

435
00:48:22,792 --> 00:48:24,375
<i>.مُعقدة</i>

436
00:48:26,241 --> 00:48:30,455
 "نـحـن مـا نـحـن عـلـيـه"

437
00:48:30,479 --> 00:48:31,919
:إخراج
.(لوكا غوادنينو)

438
00:48:34,000 --> 00:48:37,875
<i>.أن نتآلف كرجلٍ واحد</i>

439
00:48:40,750 --> 00:48:42,250
<i>.حان الوقت</i>

440
00:48:42,333 --> 00:48:45,000
<i>لساعاتٍ شهد الأميركيون
في شكِ و جحودٍ</i>

441
00:48:45,083 --> 00:48:47,667
<i>بينما ازداد انتصار
.ولاية (ترامب) الحمراء</i>

442
00:48:47,750 --> 00:48:50,458
<i>(و داخل مقرات (هيلاري كلينتون
.حسرة</i>

443
00:48:50,542 --> 00:48:54,792
<i>(و لكن بغُرفة العمليات في بُرج (ترامب
.بالطابق الـ14، نشوة</i>

444
00:48:54,875 --> 00:48:58,125
<i>قُبيل الـ2:30 صباحًا
.(مُكالمة خاصة لـ(ترامب</i>

445
00:48:58,208 --> 00:49:00,625
<i>كلينتون) اعترفت)
و لكن لاحقًا كشفت</i>

446
00:49:00,709 --> 00:49:04,792
<i>عن ألمها في العموم
.بتصريحٍ رسميّ للشباب</i>

447
00:49:04,875 --> 00:49:08,166
<i>هذه الخسارة مؤلمة، لكن فضلاً</i>

448
00:49:08,250 --> 00:49:14,083
<i>لا تكفوا عن الإيمان
.بأن الحق يستحق النضال</i>

449
00:49:14,166 --> 00:49:17,291
<i>مُعاونو (ترامب) امتدحوه كخطابٍ
.شديد الكلاسيكية</i>

450
00:49:17,375 --> 00:49:22,583
<i>إذًا، ما حدث؟ أحد الاستراتيجيين الجمهوريين
وصفه بانتقام المُصوتون القرويون البيض</i>

451
00:49:22,667 --> 00:49:25,417
<i>بمُعدل مُشاركةٍ أعلى
.من (ميت رومني) مُنذ 4 أعوامٍ مضت</i>

452
00:49:25,500 --> 00:49:30,000
<i>ترامب) انتصر بأصوات البيض)
.ممن ليسوا بأصحاب شهاداتٍ جامعية بـ39 نُقطة</i>

453
00:49:30,083 --> 00:49:34,834
<i>كان قادرًا على التوصل لفكرة
أن الحكومة و النُخبة السياسيّة</i>

454
00:49:34,917 --> 00:49:40,750
<i>،كانوا غير مُكترثين و مُزدرين لاهتمامتهم
.و أظنهم ندموا حنقًا من ذلك</i>

455
00:49:40,834 --> 00:49:43,000
<i>عامل آخر؟
(فشل (هيلاري كلينتون</i>

456
00:49:43,083 --> 00:49:44,792
<i>(بمُطابقة ائتلاف (أوباما</i>

457
00:49:44,875 --> 00:49:46,959
<i>.الأميركيون الأفارقة و جيل الألفية</i>

458
00:49:47,041 --> 00:49:52,083
<i>،رغم رفضه لسيّاساته
.الرئيس (أوباما) دعى للوحدة</i>

459
00:49:52,166 --> 00:49:55,583
<i>الجميع حزينون في حال خسارة
.فريقهم الانتخابات</i>

460
00:49:57,750 --> 00:50:01,083
<i>لكن عُقب ذلك، علينا التذكر
.بأننا جميعًا بفريقٍ واحد</i>

461
00:50:01,166 --> 00:50:03,417
<i>.جميعنا بالواقع بالفريق ذاته</i>

462
00:50:03,500 --> 00:50:06,166
<i>غدًا، الرئيس الـ44 و الـ45</i>

463
00:50:06,250 --> 00:50:09,375
<i>سيلتقون بالبيت الأبيض
.للتناقُش بانتقالٍ سلسٍ للسُلطة</i>

464
00:50:09,458 --> 00:50:11,959
<i>بالنسبة لـ(ترامب) الجُزء الوعر
،هو البداية</i>

465
00:50:12,041 --> 00:50:14,000
<i>...التحوّل من الحملات إلى</i>

466
00:50:22,333 --> 00:50:23,625
.و للأسفل

467
00:50:24,380 --> 00:50:26,685
بالحلقة القادمة من
"نـحـن مـا نـحـن عـلـيـه"

468
00:50:26,709 --> 00:50:30,625
.نحلم بالسلام... جميعًا

469
00:50:35,417 --> 00:50:38,583
لكن ثمة من عليهم دفع ثمنٍ
.راحة بالنا

470
00:50:40,417 --> 00:50:41,792
!لم يكن قطّ واحدًا منا

471
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
!هيّا

472
00:50:44,166 --> 00:50:46,959
و من غير رجالنا و نساءنا؟

473
00:50:54,625 --> 00:50:56,906
.(ريتشارد) لا يطيقُ (فرايزر)

474
00:50:57,333 --> 00:51:03,583
يشعر بأن لـ(فرايزر) صلة
.بقص (كايتلن) لشعرها

475
00:51:03,667 --> 00:51:06,250
لم يتحصل على أجوبةٍ منها
،بالحلقة الخامسة

476
00:51:06,333 --> 00:51:10,542
.لكن ينتابه شعور حيال علاقة الفتى بالأمر

477
00:51:11,200 --> 00:51:14,490
{\an8}"نـحـن مـا نـحـن عـلـيـه"
<b>داخل الحلقة السادسة</b>

478
00:51:12,333 --> 00:51:17,803
فرايزر) و (كايتلن) يتعرفان على تشابههما
.و حاجتهما لبعضٍ بهذا العالم

479
00:51:18,000 --> 00:51:22,083
،يُساعدان بعضًا باكتشاف أنفسهما
.و الالتزام بطبيعتهما

480
00:51:22,375 --> 00:51:25,166
،هي تُدرك أخيرًا من تُريد أن تكون

481
00:51:25,250 --> 00:51:29,500
،و ما تُريد أن تكون
.(و أيّ موقفٍ تتخذ من (فرايزر

482
00:51:45,083 --> 00:51:46,375
ماذا سنفعل بالعُطلة؟

483
00:51:46,709 --> 00:51:50,208
أنا مُعاقبة للأبد
.لكن أبي سيصطحبني لمكانٍ ما

484
00:51:50,542 --> 00:51:51,542
ماذا عنك؟

485
00:51:53,500 --> 00:51:54,875
.أُخطط لقضاء وقتٍ مُمل الآن

486
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
...ذاك المشهد حينما أُقلكِ من المدرسة

487
00:51:57,709 --> 00:51:59,500
...و عليّ النظر

488
00:51:59,583 --> 00:52:01,583
.نظرة الاحتقار شديدة العدائية

489
00:52:01,667 --> 00:52:05,059
عليّ احتقار (فرايزر) و الاتسام بالغضب -
إنه مشهد حاد -

490
00:52:05,083 --> 00:52:07,083
.أُبلي جيدًا بتمثيل الغضب

491
00:52:08,709 --> 00:52:09,989
بإمكانكِ اختيار المحطة

492
00:52:10,041 --> 00:52:12,081
و اختيار الموسيقى التي تودين
.الاستماع إليها

493
00:52:14,875 --> 00:52:15,667
.رائع

494
00:52:15,875 --> 00:52:19,667
،يشعر بندمٍ حيال صراخه عليها
.و الآن يحاول تسوية الأمور

495
00:52:19,750 --> 00:52:22,000
فيقول، "دعينا نقضي بعض الوقت
"معًا بالصيد

496
00:52:22,458 --> 00:52:27,250
يحاول إعادة تشكيل جنةٍ مفقودة
بعلاقته مع ابنته

497
00:52:27,333 --> 00:52:33,125
نراها بالبداية حينما يترافقان مع
.(المُهربين بالطبيعة بخليج (كيودجا

498
00:52:33,750 --> 00:52:39,333
إنها طريقته بالعودة
.لعلاقتهما سابقًا بالموسم

499
00:52:39,542 --> 00:52:41,166
،يحاول تحسينها

500
00:52:41,250 --> 00:52:43,500
لكن الصيد هو ما يُحبذه هو -
صحيح -

501
00:52:43,750 --> 00:52:48,125
أشعر و لو أن (ريتشارد) كان يحاول
،العودة لجانبها

502
00:52:48,208 --> 00:52:49,888
.سيفعل ما تُحبذ هي فعله

503
00:52:50,583 --> 00:52:54,583
إلى حدٍ ما هي حاجة جميلة و مُلحة
.بتجميدِ الحياة

504
00:52:54,667 --> 00:52:57,083
.لكن الحياة تمضي، كما النهر

505
00:52:57,250 --> 00:52:58,750
.تواصل تغيّراتها

506
00:52:59,125 --> 00:53:02,500
يصعب على (ريتشارد) تقبّل التغيّر
.الذي يُرافق الحياة

507
00:53:03,792 --> 00:53:05,417
مالذي يروقكِ حياله؟

508
00:53:07,959 --> 00:53:09,125
.لا أدري

509
00:53:10,291 --> 00:53:11,458
.هو يفهمني

510
00:53:13,125 --> 00:53:15,792
كيف لضحية موضة نيويوركيّ فهمكِ؟

511
00:53:16,542 --> 00:53:18,208
(هي تهتم كثيرًا بـ(فرايزر

512
00:53:18,291 --> 00:53:24,291
(و الطريقة التي يتحدث بها (ريتشارد
.واصفًا (فرايزر) مؤذيّة

513
00:53:24,792 --> 00:53:26,272
.لا أُريد لكِ المضرة

514
00:53:27,041 --> 00:53:29,959
.محبة من لا يُبادلك الحُب، موجعة

515
00:53:30,834 --> 00:53:32,226
.اختلافكما عن بعضٍ شديد

516
00:53:32,250 --> 00:53:33,291
كما أنت و أُمي؟

517
00:53:33,834 --> 00:53:37,709
لا تُدرك جُل مشاعرها
تجاه (فرايزر) بعد، لكن على حدِ علمنا

518
00:53:37,792 --> 00:53:39,542
.هما أعز الأصدقاء

519
00:53:39,792 --> 00:53:44,875
لكن قوله، "احذري، لا يسعه حُبكِ
."لا تُحبي من لا يستطيع مُبادلتكِ حُبًا

520
00:53:44,959 --> 00:53:46,500
"فأُردف، "مثل أُمي؟

521
00:53:46,959 --> 00:53:49,166
إنها وقّحة -
...فيقول هو -

522
00:53:49,250 --> 00:53:50,417
."راقبي ملافظكِ"

523
00:53:51,500 --> 00:53:53,041
كلّ شيءٍ تغير، صحيح؟

524
00:53:54,417 --> 00:53:56,000
.ما عُدت تبتسمين لي حتّى

525
00:53:57,041 --> 00:54:01,041
تعاودين الرد عليّ و تعاملينني كالأحمق
.الذي لا يدرك شيئًا

526
00:54:02,959 --> 00:54:04,166
.لست بأحمقٍ

527
00:54:04,542 --> 00:54:08,375
من المُحزن رؤية سير علاقتهما

528
00:54:08,458 --> 00:54:13,792
،من هذه العلاقة السعيدة الجميلة
لهذه العلاقة البائسة العدائية أحيانًا

529
00:54:13,875 --> 00:54:17,583
،و كيف يحاول إصلاحها
.و هي تواصل تخييبه

530
00:54:17,667 --> 00:54:18,959
.هي نوعًا ما تجاوزت الأمر

531
00:54:19,166 --> 00:54:22,625
،)ريتشارد)
.يكترث كثيرًا لأمر ابنته

532
00:54:22,709 --> 00:54:28,625
،قد يكون أحيانًا سجين مخاوفه
.كما الحال مع مُعظم الآباء

533
00:54:28,709 --> 00:54:34,208
يخافون على ابناءهم
و لهذا يتصرفون بحزمٍ أكبر

534
00:54:34,500 --> 00:54:37,458
.من المُعتاد

535
00:54:38,125 --> 00:54:39,805
أما زلتِ ترغبين بالتجنُد؟

536
00:54:40,208 --> 00:54:41,250
.ربما

537
00:54:43,625 --> 00:54:46,792
و هل يعلم والدكِ حينما تذكرين ذلك
أنكِ ترغبين بأن تُصبحي جُنديًا ذكر؟

538
00:54:47,542 --> 00:54:53,125
كايتلن)، تتساءل عن عديد الأمور)
.و (سارة) تُعزز ذلك بها

539
00:54:53,208 --> 00:54:54,917
.احتفظتُ بها حتّى لقياكِ

540
00:54:55,959 --> 00:55:00,166
(ريتشارد) لا يُحب (سارة)
.ربما لأنها امرأة

541
00:55:00,250 --> 00:55:01,250
.أجل

542
00:55:01,375 --> 00:55:02,625
.و لربما لأنها مثلية

543
00:55:02,875 --> 00:55:05,458
.قطعًا، لأنها امرأة مثلية

544
00:55:05,542 --> 00:55:09,667
و قطعًا بسبب
.خشيته من تأثيرها على ابنته

545
00:55:09,917 --> 00:55:11,500
.خُذيها، القي نظرة، رجاءً

546
00:55:11,959 --> 00:55:16,750
"تقول "علينا جميعًا اكتشاف أنفسنا
.و هذه ركيزة المُسلسل

547
00:55:17,000 --> 00:55:21,250
ريتشارد) يُلزمها بصرامةٍ ألا تكون)
.ما تُريد أن تكون عليه

548
00:55:21,583 --> 00:55:24,208
.يقول لها، لن تري هؤلاء الأشخاص ثانيةً

549
00:55:24,709 --> 00:55:27,375
.و تحاول إخباره بأن يتركها و شأنها

