1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
# 1                               المستنقع الأسود

19
00:01:35,290 --> 00:01:40,790
هذه مدينة رجال الأعمال، لقد تسللتُ بطريقة ما

20
00:01:35,290 --> 00:01:40,790
عن طريق التخرج من الكلية الدولية

21
00:01:35,840 --> 00:01:45,840
Crazy anime : إنتاج

22
00:01:43,960 --> 00:01:46,090
ركلتُ من قبل رؤسائي

23
00:01:46,600 --> 00:01:51,660
لكنك تريد بأن تكون هكذا فقط لتعيش في هذا المكان

24
00:01:50,840 --> 00:02:00,840
WADIE : ترجمة

25
00:01:53,340 --> 00:01:55,310
مدينة الشتاء، حيثُ أعيش

26
00:01:58,710 --> 00:02:00,770
لكن، كل هذا يبدو بعيداً

27
00:02:01,720 --> 00:02:06,450
....كل الذي أمامي هو بحر الصين الجنوبي البراق، والرياح الهادئة، و

28
00:02:05,840 --> 00:02:15,840
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

29
00:02:10,320 --> 00:02:12,920
حسناً سيد ياباني، سأسألك مرةً أخرى

30
00:02:14,260 --> 00:02:17,490
الحزمة التي حصلت عليها من مطابع الصحف في طوكيو

31
00:02:18,270 --> 00:02:20,730
التي تحت تصرفك إلى أن تعطيها للرئيس في برونيو

32
00:02:21,300 --> 00:02:23,170
هذا هي، صحيح ؟

33
00:02:23,400 --> 00:02:25,960
....أجل، لكن ما أريد أن أسألك هو

34
00:02:26,440 --> 00:02:29,240
أنتهينا، هذا كل ما نريد سؤالك عنه

35
00:02:30,610 --> 00:02:32,550
داتشي، هذا شيء مزعج

36
00:02:32,610 --> 00:02:35,670
أطلق على ركبته، سوف يبدأ الغناء كالعصافير

37
00:02:35,750 --> 00:02:39,580
لوحده أكثر من المطلوب من أجل الدفع

38
00:02:35,750 --> 00:02:39,580
ليس هناك حاجة لذلك، هذا القرص

39
00:02:40,960 --> 00:02:41,940
دفع، هاه ؟

40
00:02:42,120 --> 00:02:45,020
ألم تنتهي بعد ؟

41
00:02:42,120 --> 00:02:45,020
داتشي...هاي، داتشي

42
00:02:45,930 --> 00:02:48,390
هناك شخص متجه نحونا مباشرة من السيوبيك

43
00:02:48,900 --> 00:02:51,130
من المحتمل أنه جاسوس من البحريه الفلبينية

44
00:02:52,400 --> 00:02:56,560
في الحسبان، شغل المحركات

45
00:02:52,400 --> 00:02:56,560
لا تخف أيها الولد المدلل، كل شيء مأخوذ

46
00:02:59,210 --> 00:03:00,700
حسناً، أيها السادة

47
00:03:01,540 --> 00:03:04,440
سنذهب من هنا بعدها ستكونون أحرار

48
00:03:05,080 --> 00:03:09,480
لكن الإتفاق ملغي إذا قرر أحد ملاحقتنا

49
00:03:10,550 --> 00:03:12,580
ما ترونه هنا هو مدفع طوربيدات

50
00:03:13,390 --> 00:03:15,520
....إذا لم تريدوا أن نرميكم في الماء

51
00:03:15,520 --> 00:03:17,650
فأبقوا كما أنتم لثلاثين دقيقة

52
00:03:18,230 --> 00:03:20,390
بعدها ستكونون أحرار

53
00:03:21,800 --> 00:03:22,730
لقد أنقذنا

54
00:03:23,330 --> 00:03:24,920
ما السبب في إسترخائك ؟

55
00:03:25,300 --> 00:03:27,960
أنت آتٍ معنا، أيها الغبي

56
00:03:29,100 --> 00:03:30,870
أنتي تمزحين، أنتي تمزحين، صحيح ؟

57
00:03:30,940 --> 00:03:32,700
أسكت، وامشي

58
00:03:37,950 --> 00:03:39,740
!أنتي تمرحين، صحيح ؟

59
00:03:40,820 --> 00:03:42,780
نحن نبتعد عن اليابان

60
00:03:44,520 --> 00:03:47,750
هل تستطيعين سماعي ؟

61
00:03:44,520 --> 00:03:47,750
من المستنقع الأسود إلى بالالايكا

62
00:03:48,320 --> 00:03:51,380
<i>كيف هو الهدف ؟</i>

63
00:03:48,320 --> 00:03:51,380
كما يجب داتشي

64
00:03:51,460 --> 00:03:52,150
بالطبع أملكه

65
00:03:52,430 --> 00:03:54,760
العمل المتقن محبوب، داتشي

66
00:03:55,130 --> 00:03:56,930
جرت المقايضة كما خططنا

67
00:03:57,100 --> 00:03:58,590
أجل، كما وعدت

68
00:04:04,570 --> 00:04:05,700
اوصلني بطوكيو

69
00:04:07,810 --> 00:04:10,470
ماذا عن تفسير ما حصل، يا رئيس وزارة التحقيق كاجياما ؟

70
00:04:11,750 --> 00:04:14,210
عن القضية التي علمنا بها

71
00:04:14,350 --> 00:04:16,820
دعوني أوضحها لكم بشي من التفصيل

72
00:04:17,690 --> 00:04:22,280
....اليوم في الساعة الرابعه إتصلت بنا أحدى شركات بروجنبريا

73
00:04:22,820 --> 00:04:28,490
بخصوص المفاوضات من أجل القرص المسروق من ميرامارسياّ....

74
00:04:29,000 --> 00:04:30,830
من هم ؟

75
00:04:31,330 --> 00:04:33,300
المافيا الروسية

76
00:04:33,730 --> 00:04:41,940
الذين يريدون إحتلال المركز الأول بعد طرد المافيا الصينية من جنوب شرق آسياء

77
00:04:42,480 --> 00:04:45,310
ما الذي يريدونه بالتحديد ؟ المال ؟

78
00:04:45,910 --> 00:04:49,680
على الأرجح، الطريق إلى جنوب آسيا حيثُ تجري المقايضة

79
00:04:49,750 --> 00:04:55,880
كانوا يريدون أن يأخذوا جزءً من الطرق التجارية التافهه التي نملكها

80
00:04:56,620 --> 00:04:57,680
ابتزاز

81
00:04:57,760 --> 00:05:00,230
عار علينا، نملك شيئاً نُبتز به

82
00:05:00,530 --> 00:05:06,020
لكن أظنهم لا يملكون أي فكرة عما بداخل القرص

83
00:05:07,170 --> 00:05:12,500
إذا علموا سوف تكون أسوء فضيحة منذُ أن تأسيس صناعات أساهي

84
00:05:12,640 --> 00:05:13,900
فعلاً

85
00:05:18,010 --> 00:05:20,380
لقد وصل تقرير من جاكرتا

86
00:05:21,520 --> 00:05:23,880
....وفقاً لتاجر صيني

87
00:05:23,950 --> 00:05:26,940
المافيا الروسية المافيا لم تحصل على القرص بعد

88
00:05:28,060 --> 00:05:32,010
مازال القرص مع القراصنه الذين هاجموا ميرامارسيا

89
00:05:33,490 --> 00:05:37,730
هذه فرصتنا، لا نستطيع الوثوق بكلام المافيا

90
00:05:38,700 --> 00:05:42,100
يجب أن نسترجع القرص قبل أن يصل إليهم

91
00:05:43,840 --> 00:05:46,000
قبل أن تصل ؟ كيف ؟

92
00:05:47,780 --> 00:05:52,770
فهمت، سوف يترك المجلس الأمر بين يديك

93
00:05:53,210 --> 00:05:55,700
أختيار الإجرائات الأزمه سوف يكون من مسؤوليتك

94
00:05:57,690 --> 00:06:02,550
ليفي، ماذا تخططين بأن تفعلي بالرهينه ؟ إذاً ؟

95
00:06:03,390 --> 00:06:06,120
أنت لم تفهم، أنت لم تفهم بعد، داتشي

96
00:06:06,690 --> 00:06:10,490
فكر بهذا! هذه الوظيفة تعطي عشرين جراند! فقط عشرين جراند

97
00:06:11,000 --> 00:06:13,590
ما الخطأ في جمع المزيد من الفدية ؟

98
00:06:14,670 --> 00:06:15,970
تفكيرك بسيط جداً

99
00:06:16,370 --> 00:06:17,930
هل تريد أن تموت، بيني ؟

100
00:06:18,010 --> 00:06:18,470
لا

101
00:06:18,540 --> 00:06:21,700
إذاً، من الذي سيفاوض اليابان ؟ أنت  ؟

102
00:06:22,510 --> 00:06:24,140
هل تملكين رقمهم ؟

103
00:06:24,210 --> 00:06:26,440
ماذا عن حساب مصرفي لقبول الفدية ؟

104
00:06:27,380 --> 00:06:28,470
! حسناً إذاً

105
00:06:29,480 --> 00:06:31,950
! سوف نقتله فقط ونرميه في المحيط

106
00:06:32,020 --> 00:06:32,640
!! توقفي

107
00:06:34,020 --> 00:06:35,680
حمقاء! لا تطلقي على السفينه

108
00:06:35,760 --> 00:06:36,050
! إخرس

109
00:06:39,990 --> 00:06:42,620
داتشي، داتشي ، لقد فهمت

110
00:06:43,100 --> 00:06:44,030
فهمت ماذا ؟

111
00:06:44,100 --> 00:06:45,860
فهمت. لذا أتركني

112
00:06:46,430 --> 00:06:49,030
حسناً ليفي، لنسهل الأمر عليه

113
00:06:50,540 --> 00:06:53,100
أنا حي. لا أعلم لماذا لكن ما زلتُ حياً

114
00:06:54,340 --> 00:06:57,240
حسناً، حسناً. فلنذهب للخارج لندخن

115
00:07:00,580 --> 00:07:03,380
ما الذي سيحصل لي  ؟

116
00:07:04,320 --> 00:07:08,350
سوف نتصل بشركتك بطريقة ما ونقيم مقايضة ؟

117
00:07:09,160 --> 00:07:12,820
فديه، هاه ؟ سوف يوضع في سجلي

118
00:07:13,290 --> 00:07:18,560
ولكن لدينا أولوياتنا، تسليم القرص للعميل يأتي أولاً

119
00:07:19,100 --> 00:07:21,290
إذاً، هنالك عميل

120
00:07:22,540 --> 00:07:24,500
نحن فقط نقوم بالتوصيل

121
00:07:25,140 --> 00:07:28,340
نحن نقف في وجه القانون من وقت لآخر، لكي نستطيع الأكل

122
00:07:28,410 --> 00:07:29,310
لكن هذا هو العمل

123
00:07:30,780 --> 00:07:34,270
أظن أن هذا ما يطلقون عليه متلازمه ستوك هولم

124
00:07:35,450 --> 00:07:41,480
الوحيد الذي أستطيع تصديقة في العالم كله

125
00:07:35,450 --> 00:07:41,480
في هذه اللحظة، أشعر أن هذا الضخم هو

126
00:07:42,460 --> 00:07:44,250
ما أسمك ؟

127
00:07:45,430 --> 00:07:48,620
أوكاجيما، أوكاجيما روكورو

128
00:07:49,860 --> 00:07:51,490
ما أسم ذلك الموظف ؟

129
00:07:51,600 --> 00:07:54,160
إنه أوكاجيما، الكاتب أوكاجيما روكورو

130
00:07:54,600 --> 00:07:57,970
إنه بالتأكيد خطأ مهارتي الإدارية

131
00:07:58,370 --> 00:08:00,840
لماذا لم تخبرني مبكراً ؟

132
00:08:01,580 --> 00:08:04,870
لقد علمتُ مؤخراً، سيدي

133
00:08:05,350 --> 00:08:08,470
وبسبب عدم وجود موظفين آحرين يمكننا تصديق المعلومات الحالية

134
00:08:09,480 --> 00:08:12,320
كان هنالك بعض الوقت المفقود في الإتصال

135
00:08:13,120 --> 00:08:15,950
يكفي، هل لديك رأي، كاجييماما كون ؟

136
00:08:16,320 --> 00:08:19,260
شركتنا في أزمة

137
00:08:19,890 --> 00:08:22,520
لا يمكننا القبول بي تأخير

138
00:08:23,560 --> 00:08:29,030
لقد أرسلوا المرتزقة  E O لقد أنشأنا إتصالاً سرياً مع الـ

139
00:08:31,240 --> 00:08:34,170
حسناً، لقد كانت مسؤوليتك

140
00:08:34,980 --> 00:08:38,040
لكن مازلتُ أشعر بالسوء له، ما أسمه ؟

141
00:08:38,850 --> 00:08:43,040
إنه أوكاجيما، الكاتب أوكاجيما روكورو

142
00:08:50,760 --> 00:08:52,220
فلنذهب، روك

143
00:08:52,690 --> 00:08:53,560
روك ؟

144
00:08:54,160 --> 00:08:55,890
أظن أنه يقصدك

145
00:08:57,760 --> 00:08:59,160
إذاً فلنذهب

146
00:08:59,230 --> 00:09:00,700
إلى أين ؟

147
00:09:01,140 --> 00:09:04,000
ألا تريد أن تأتي ؟

148
00:09:01,140 --> 00:09:04,000
لمكان ما من أجل الشراب

149
00:09:04,570 --> 00:09:05,940
لكن ظننتُ بأنني رهينه

150
00:09:07,440 --> 00:09:07,980
فلنذهب

151
00:09:07,980 --> 00:09:09,500
! إنتظر! سوف أذهب معك

152
00:09:10,640 --> 00:09:14,100
لكن أين هذا على سطح الأرض ؟

153
00:09:38,410 --> 00:09:40,370
لا أستطيع أن أفهم

154
00:09:41,040 --> 00:09:43,480
لماذا هنالك مسدس على كل طاولة ؟

155
00:09:44,110 --> 00:09:47,570
هل هذا بار فلم غربي، في نهاية العالم ؟

156
00:09:48,020 --> 00:09:49,950
ليس تشبيهاً سيئاً

157
00:09:50,020 --> 00:09:53,920
هذا المكان أنشأ عن طريق المهزومين من حرب فيتنام

158
00:09:54,660 --> 00:09:59,490
بدأوا بأخذ الفارين وقبل أن نعلم، سآءت الأحوال

159
00:09:59,930 --> 00:10:02,490
حمقى، سفاحين، وقتله

160
00:10:03,400 --> 00:10:06,990
مجرمون لا يعارضون، هل يروق لك ؟

161
00:10:08,270 --> 00:10:11,070
....الحانات اليابانية

162
00:10:11,140 --> 00:10:13,940
أحب هذه الوجوه السعيدة

163
00:10:14,640 --> 00:10:15,800
....أماكن كهذه

164
00:10:15,880 --> 00:10:18,740
إخرس وإلا سأرميك إلى الشاطئ، تباً

165
00:10:19,510 --> 00:10:21,740
أنا لستُ مناسباً في القتال

166
00:10:22,220 --> 00:10:25,910
لديك هذا النوع من التفكير، بيني سأجري مكالمة

167
00:10:26,250 --> 00:10:26,880
حسناً

168
00:10:28,460 --> 00:10:30,420
إنه شاب غريب

169
00:10:31,390 --> 00:10:36,030
بعد البقاء معه لسنتين،كل الذي أعرفه أنه ذكي وغريب

170
00:10:36,830 --> 00:10:38,700
إستسلمتُ من محاولة فهمه

171
00:10:38,770 --> 00:10:43,790
شكراً، أنت تبدو مختلفاً، أين كنت من قبل ؟

172
00:10:44,940 --> 00:10:46,700
كلية في فلوريدا

173
00:10:46,770 --> 00:10:51,440
FBI اللعب بالنار يغضب المافيا والـ

174
00:10:51,580 --> 00:10:56,210
أنقذته من قبل، كان يستخدم لتسليم الحقائب

175
00:10:56,950 --> 00:10:58,920
أوقف هذه القصص التي لا قيمة لها

176
00:10:59,420 --> 00:11:01,790
أنت لست كبيراً بما فيه الكفاية لتشعر بالحنين للماضي

177
00:11:01,860 --> 00:11:04,590
وحدة لك، واحدة لي

178
00:11:05,690 --> 00:11:07,660
لقد قطعنا كل هذه المسافة من أجل أن تشرب

179
00:11:08,560 --> 00:11:11,960
فلنتكلم عن أمرٍ ممتع أكثر، سيد يا ياباني

180
00:11:12,470 --> 00:11:13,360
....هذا

181
00:11:21,380 --> 00:11:23,040
البيرة جيدة

182
00:11:23,640 --> 00:11:25,130
مهما شربت لن تسكر

183
00:11:25,310 --> 00:11:27,710
إذا كنت رجلاً فستشرب هذا

184
00:11:27,780 --> 00:11:30,270
لكن...إذا كنت ضعيفاً لدرجة عدم قبول التحدي من إمرأة

185
00:11:30,750 --> 00:11:32,580
فلن أجبرك

186
00:11:33,450 --> 00:11:38,250
لكن سأجعلكِ ترتدي تنورة و أشرطة ثم  سآخذكِ لحفلة راقصة

187
00:11:39,390 --> 00:11:44,330
....أنا أكره الشرب، لكن

188
00:11:51,870 --> 00:11:55,870
نجبر على الشرب في مثل هذه الأماكن

189
00:11:56,380 --> 00:11:58,540
لا تتحدي رجل أعمال ياباني

190
00:11:59,280 --> 00:12:00,040
....أنت

191
00:12:03,680 --> 00:12:04,650
هي،  أيها النادل

192
00:12:05,750 --> 00:12:08,310
أحضر كل الباكردي الذي لديك

193
00:12:08,690 --> 00:12:12,490
آيه، ظننتُ أنه لا يحب القتال

194
00:12:13,730 --> 00:12:17,560
فهمت، هذا ليس جيداً، أكملي

195
00:12:17,960 --> 00:12:21,090
لا أثق بإستجابة شركة أساهي

196
00:12:21,700 --> 00:12:27,070
لذا نصبتُ الطعم، ووقع الفأر الصيني فيه، أنا أتكلم معه الآن

197
00:12:28,510 --> 00:12:29,670
من السبب ؟

198
00:12:29,780 --> 00:12:30,300
إنتظر لحظة

199
00:12:31,180 --> 00:12:33,650
قل إسم سيدك بصوتٍ عالي

200
00:12:33,810 --> 00:12:37,310
شينجينا وان تايكي

201
00:12:37,980 --> 00:12:43,450
وان تايكي أرسل قاتلاً ليقتلك، لقد أرسل إلى  روا نابورا

202
00:12:44,190 --> 00:12:44,950
سمعت هذا ؟

203
00:12:45,030 --> 00:12:46,290
أجل، ليس جيداً

204
00:12:47,090 --> 00:12:48,690
أخبرني العدد ومن أين هؤلاء الجنود

205
00:12:48,760 --> 00:12:50,890
بسرعة نحن مشغولين

206
00:12:51,200 --> 00:12:54,460
رجال من خارج النظام، تعاقد بين السفاحين

207
00:12:55,070 --> 00:12:57,160
! لا أعلم كم منهم هناك

208
00:12:57,370 --> 00:13:00,240
متمرسين في الحروب  E.O. مجندون منظمة الـ

209
00:13:00,510 --> 00:13:01,670
حظنا فقط

210
00:13:01,740 --> 00:13:02,670
لا يعقل

211
00:13:06,050 --> 00:13:06,840
فلنبدأ

212
00:13:12,100 --> 00:13:14,080
Crazy anime  : إنتاج

213
00:13:25,100 --> 00:13:28,270
حان وقت الحفلة

214
00:13:25,100 --> 00:13:28,270
حسنا، شباب

215
00:13:38,520 --> 00:13:40,920
أعطوا كل من يحاول الهرب فتحات إضافية

216
00:13:41,350 --> 00:13:43,950
تأكدوا من أنهم مجرد جثث عندما ننتهي

217
00:13:53,100 --> 00:13:56,160
ليفي! إذا كانوا أصدقائكِ فستتعاملين معهم

218
00:13:56,540 --> 00:13:57,500
لا أعرفهم

219
00:13:59,140 --> 00:14:01,260
لقد حصنت البار ضد الرصاص

220
00:14:01,370 --> 00:14:03,400
يستطيع مقاومة 50 رصاصة

221
00:14:03,810 --> 00:14:04,280
! ليفي

222
00:14:04,280 --> 00:14:05,570
أنا حية

223
00:14:05,640 --> 00:14:06,110
! بيني

224
00:14:06,180 --> 00:14:07,770
بطريقة ما أنا حي

225
00:14:08,210 --> 00:14:09,010
!ماذا عنك روك ؟

226
00:14:09,110 --> 00:14:11,140
!! ميت! الناس أموات

227
00:14:11,550 --> 00:14:13,640
أخيراً تخرجتُ من الكلية الدولية و أنظممتُ لشركة جيدة

228
00:14:13,720 --> 00:14:15,740
!! هذا ليس عدلاً

229
00:14:15,820 --> 00:14:22,000
وإلا ستنتهي مسرفاً لها

230
00:14:15,820 --> 00:14:22,000
لا تبكي يا أحمق، يجب أن تستمتع بالحياة

231
00:14:24,430 --> 00:14:27,630
ليفي! أريهم لماذا تسمين ذات اليدين

232
00:14:31,270 --> 00:14:34,430
تحققوا من المكان، أظن أني سمعتُ صوتاً

233
00:14:35,610 --> 00:14:38,240
فأنا أكره الناجين

234
00:14:39,410 --> 00:14:40,740
قال شيئاً جيداً

235
00:15:00,030 --> 00:15:01,290
! أقتلهم داتشي

236
00:15:02,200 --> 00:15:04,430
لا تأتي إلى هنا! أنتِ مزعجة

237
00:15:04,940 --> 00:15:06,270
كم مرة دمرتي محلي ؟

238
00:15:08,870 --> 00:15:10,210
أنتِ تدينين لي بكل هذا

239
00:15:10,280 --> 00:15:13,770
و إلا سوف أقفل مؤخرتك وأصنع لك واحدة أخرى جديدة في رأسك

240
00:15:14,180 --> 00:15:16,080
!! حسناً! داتش

241
00:15:25,120 --> 00:15:27,090
هي...تبتسم

242
00:15:30,800 --> 00:15:34,250
آسف، أظن أنه على هذا الحال مبادلتك مستحيلة

243
00:15:35,430 --> 00:15:36,460
ما الذي سيحدث لي ؟

244
00:15:36,570 --> 00:15:38,090
حسناً، لنضع أي خطط للبدأ بها

245
00:15:38,870 --> 00:15:40,500
ماذا عن الإفتراق هنا ؟

246
00:15:40,570 --> 00:15:43,510
!هذا ليس عدلاً! سوف أموت! خذوني معكم

247
00:15:43,880 --> 00:15:48,840
ليفي، سوف نذهب من هنا

248
00:15:43,880 --> 00:15:48,840
كما تريد، فقط لا تعرقلنا

249
00:15:49,880 --> 00:15:50,510
! فهمت

250
00:16:01,590 --> 00:16:02,220
أدخلوا

251
00:16:08,670 --> 00:16:10,400
!خذوا هذه، يا حمقى الحرب

252
00:16:13,440 --> 00:16:14,300
داتشي

253
00:16:15,540 --> 00:16:18,410
باو كان غاضباً، كان يشبه الغلاية

254
00:16:18,980 --> 00:16:21,540
إلى أن ندفع سوف يقوم بإقفال مؤخرتنا

255
00:16:22,280 --> 00:16:24,580
مخيف، أريك البكاء

256
00:16:24,920 --> 00:16:28,150
ما هذا بحق الجحيم ؟هل هذا فلم ؟

257
00:16:28,350 --> 00:16:32,590
لا تكن مغفلاً، هذا أفضل بكثير من ترفيه هوليود

258
00:16:36,030 --> 00:16:39,960
أنا آسف يا سيدي لقد ظننا أنهم حثالة

259
00:16:36,030 --> 00:16:39,960
كابتن! 16 موتى و 8 جرحى

260
00:16:40,200 --> 00:16:42,460
وقللنا من شأنهم

261
00:16:42,530 --> 00:16:46,230
شتيروم هولاء ليسوا حثالة

262
00:16:47,010 --> 00:16:49,240
هؤلاء أشخاص نستطيع تحديهم

263
00:16:49,610 --> 00:16:53,570
كل الذي يجب أن نطلق عليه، عجائز و حمقى في لابيريا

264
00:16:54,380 --> 00:16:56,400
بطيئين للغاية، ولم يعودوا قادرين على القتال

265
00:16:58,250 --> 00:17:03,210
كنتُ أنتظر هذه اللحظة

266
00:16:58,250 --> 00:17:03,210
لكن هؤلاء الرجال مقاتلين بالكامل

267
00:17:04,860 --> 00:17:09,090
إذا بقينا على هذه السرعة سنصل إلى ميناء بالاوان عند الفجر

268
00:17:09,790 --> 00:17:13,660
...إذاً روك

269
00:17:09,790 --> 00:17:13,660
سوف نقابل بالالايكا هناك

270
00:17:14,770 --> 00:17:17,960
بيني يحاول الإتصال بشركتك

271
00:17:21,140 --> 00:17:23,730
يمكنك أن تخلصنا منه إذا حاولت ؟

272
00:17:23,880 --> 00:17:28,440
إذا لم تسر المفاوضات جيداً، فسنضطر لتركك في ماليزيا

273
00:17:29,650 --> 00:17:33,050
هناك مجرمون في كل مكان، لذا لا تمت بسرعة

274
00:17:33,590 --> 00:17:34,180
حسناً ؟

275
00:17:34,250 --> 00:17:35,480
ما الذي تقوله ؟

276
00:17:35,550 --> 00:17:36,990
!بعد أن أخذتموني كل هذا البعد تريدون تركي للموت ؟

277
00:17:37,790 --> 00:17:41,020
ما هذا ؟! بعد جري كل هذه المسافة إلى هنا

278
00:17:41,230 --> 00:17:43,250
على الأقل خذوني لمكانٍ آمان

279
00:17:43,730 --> 00:17:45,420
لا تتحمس كثيراً

280
00:17:46,000 --> 00:17:50,220
كنت تبكي في البداية والآن تريد إستخدامنا كتاكسي ؟

281
00:17:50,450 --> 00:17:51,530
....حسناً إذاً

282
00:17:52,100 --> 00:17:55,600
أستطيع أن أوريك ما لون دماغك

283
00:17:55,870 --> 00:17:56,170
....لا

284
00:17:57,040 --> 00:18:01,410
نحن متصلين، نحن نستخدم خط غيرنا لهذا نحن آمنين

285
00:18:01,710 --> 00:18:04,270
روك، إنه رئيسك، كاجيياما سان

286
00:18:06,790 --> 00:18:09,350
رئيس، أنا كاجيما، أنا آسف جداً

287
00:18:10,260 --> 00:18:11,880
....عن القرص

288
00:18:12,290 --> 00:18:18,020
القرص ليس موجوداً بعد الآن

289
00:18:12,290 --> 00:18:18,020
حقاً، لاتقلق بشأن هذا بعد الآن

290
00:18:19,130 --> 00:18:19,860
لا أظن أني أفهم

291
00:18:20,770 --> 00:18:23,630
بسبب الظروف، سأخبرك الحقيقة

292
00:18:23,700 --> 00:18:25,730
لا تخبر أي أحد آخر

293
00:18:26,540 --> 00:18:27,600
....من الصعب الشرح

294
00:18:27,740 --> 00:18:34,680
لكننا أستُأجرنا من أجل المساعدة في تطوير الأسلحة النووية لدول معنية

295
00:18:35,350 --> 00:18:37,750
القرص يحتوي على مخططات

296
00:18:39,120 --> 00:18:41,520
....إنها مزعجة

297
00:18:42,120 --> 00:18:45,520
القنابل النووية في هذا العصر

298
00:18:45,920 --> 00:18:46,860
....و الحرب

299
00:18:46,860 --> 00:18:48,350
في نهاية المطاف سوف تكون في المقدنة و نفعل شيئاً حيال هذا

300
00:18:48,730 --> 00:18:51,820
لكن هذا لا يكمن أن ينشر، أوكاجيما كون

301
00:18:52,730 --> 00:18:55,430
من أجل سلامة 50 ألف موظف من شركتنا

302
00:18:55,870 --> 00:18:58,100
أختفي في بحر الجنوب الصيني

303
00:18:58,570 --> 00:19:02,260
سوف ترقى لرئيس ولن نعاملك بسوء

304
00:19:03,010 --> 00:19:07,200
الرئيس وكل من يتبعه سيكونون في جنازتك

305
00:19:08,510 --> 00:19:12,070
المتخصصون يجب أن يكونوا عندك قريباً

306
00:19:13,250 --> 00:19:14,050
ما هي حالة معداتي ؟

307
00:19:14,250 --> 00:19:15,720
كاملة سيدي

308
00:19:15,790 --> 00:19:19,650
الصواريخ و الرشاشات، كلما أطلقة أكثر ستكون فاتورتك أكبر

309
00:19:19,720 --> 00:19:21,120
اليابان أذكياء جداً

310
00:19:21,190 --> 00:19:22,520
! حسناً، فلنذهب

311
00:19:34,440 --> 00:19:38,240
لقد تخلوا عنك بسهولة، أظن أني أعطف عليك

312
00:19:39,910 --> 00:19:41,850
ونقود الفدية ذهبت

313
00:19:42,480 --> 00:19:44,810
لكن هل هذا كافي لجعلك تمرض ؟

314
00:19:45,120 --> 00:19:46,140
اتركيني وحدي

315
00:19:46,220 --> 00:19:47,580
ليفي. هل أنتِ فوق السفينة ؟

316
00:19:47,790 --> 00:19:48,250
آآآه

317
00:19:48,820 --> 00:19:51,190
هناك شيء متجه نحونا من المحيط

318
00:19:51,260 --> 00:19:52,250
لكنه ليس مركب، أنه سريع جداً

319
00:19:52,760 --> 00:19:56,190
بإتجاة الثالثة وخمسة دقائق، هل رأيته ؟

320
00:20:02,630 --> 00:20:04,660
مقاتلة حريبة للمدى المنخفض

321
00:20:06,040 --> 00:20:08,200
تباً! هيليكوبتر مسلح؟

322
00:20:08,640 --> 00:20:09,570
تستطيع رؤيتهم

323
00:20:10,340 --> 00:20:13,870
لا أحتاج لرؤيتهم، أستطيع شمهم

324
00:20:14,880 --> 00:20:17,350
تباً لهم! يستخدمون هذا لقتلي

325
00:20:17,580 --> 00:20:19,550
روك! أمسك هذا

326
00:20:20,450 --> 00:20:22,680
مسدس؟! لا تجعليني أحمل هذا الشيء

327
00:20:23,090 --> 00:20:25,610
لن يكون أكثر من مسدس، وإن يكن

328
00:20:26,120 --> 00:20:28,350
إنه آتي من الخلف

329
00:20:28,790 --> 00:20:30,780
ليس جيداً، ليس جيداً، هذا ليس جيد

330
00:20:32,230 --> 00:20:32,820
!! إنه يطلق

331
00:20:36,730 --> 00:20:38,930
أعلم أن هذا ليس جيداً يا داتشي

332
00:20:39,570 --> 00:20:42,040
أصيبيها! فجريها

333
00:20:42,440 --> 00:20:45,200
إخرس! حاول ذلك بنفسك، روك الأحمق

334
00:20:45,810 --> 00:20:48,280
أنت تختبئ تحت قاذفة طوربيد

335
00:20:49,110 --> 00:20:51,080
لا تفجرها

336
00:20:53,990 --> 00:20:55,040
! روك، يا غبي

337
00:20:55,920 --> 00:20:58,320
لقد مللتُ منكم، سوف أخرج من هنا

338
00:20:58,520 --> 00:21:01,190
سوف تهرب فقط

339
00:20:58,520 --> 00:21:01,190
! أنت عديم النفع

340
00:21:01,260 --> 00:21:04,750
توقفي! لماذا يجب أن أعاني هكذا

341
00:21:09,230 --> 00:21:11,830
حسناً، سوف نراقب من الأعلى

342
00:21:12,270 --> 00:21:15,210
لكن كابتن، نستطيع تحويلهم إلى أشلاء الآن

343
00:21:16,510 --> 00:21:18,530
أنت لا تفهم

344
00:21:18,910 --> 00:21:21,940
من أيديهم إلى أرجلهم، لقد وقعوا في فخي

345
00:21:22,380 --> 00:21:27,220
ألا تريد أن تضحك عليهم وهم يبكون  ومذعورون  ؟

346
00:21:28,150 --> 00:21:33,280
تباً! كلكم تقولون لي ما تريدون

347
00:21:33,890 --> 00:21:35,920
...كلكم، حتى الرئيس

348
00:21:38,130 --> 00:21:43,190
!لماذا يجب أن أعاني ؟

349
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
الحلقة القادمة

350
00:23:20,730 --> 00:23:24,360
أنا متُ من قبل، أنت أخبرتني بهذا

