1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
# 3                                 مطاردة السفينة

19
00:01:35,840 --> 00:01:45,840
Crazy anime : إنتاج

20
00:01:41,170 --> 00:01:44,130
في مدخل الخليج

21
00:01:44,200 --> 00:01:47,500
تمثال بوذا الذي من المفترض أنه لجلب الأجنحة العالمية للسلام في العالم

22
00:01:49,310 --> 00:01:54,210
بعد تلك الأكاذيب يأتي ميناء العهر، روانبرا

23
00:01:57,880 --> 00:02:02,800
على الأرض من عند المدخل، يتواجد هناك دائماً مشانق

24
00:02:00,840 --> 00:02:10,840
SHAKI : ترجمة

25
00:02:02,970 --> 00:02:05,110
يشنقون بعض المجهولين

26
00:02:08,260 --> 00:02:11,720
مع تلك الأكاذيب تأتي مدينة روانبرا

27
00:02:13,800 --> 00:02:16,100
....دفعة واحدة، كنت رجل أعمال في طوكيو

28
00:02:15,840 --> 00:02:25,840
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

29
00:02:16,170 --> 00:02:18,360
والآن أنا قرصان هنا

30
00:02:30,280 --> 00:02:33,050
!سأقتلك! سأقتلك! سأقتلك

31
00:02:33,320 --> 00:02:36,880
أيها اللقيط! أيها اللقيط! سأقتلك! أيها المخادع اللقيط

32
00:02:37,020 --> 00:02:41,460
!مت أيها اللقيط! سأقتلك! سأقتلك

33
00:02:47,700 --> 00:02:49,670
ريفي، أنا ذاهب للخارج قليلاً

34
00:02:50,130 --> 00:02:52,300
حسناً، كن حذراً

35
00:02:57,440 --> 00:02:58,070
هل ستخرج ؟

36
00:02:58,240 --> 00:02:59,610
أجل، لفترة قصيرة

37
00:03:06,250 --> 00:03:07,150
ما هذا بحق الجحيم ؟

38
00:03:10,890 --> 00:03:11,450
ريفي

39
00:03:15,360 --> 00:03:17,330
إلى أين خرج، داتشي ؟

40
00:03:17,760 --> 00:03:22,820
من يعلم. ليس مهماً ماذا يفعل داتشي عنده

41
00:03:23,400 --> 00:03:26,130
كان فضولاً فقط

42
00:03:26,870 --> 00:03:28,860
الأشخاص الفضوليون ليس لديهم شعبيه

43
00:03:34,110 --> 00:03:37,740
....ما هذا بحق الجحيم؟! لا أعلم كم دفعة ثمناً لهذا

44
00:03:37,950 --> 00:03:40,710
لكنه يساول أقل من لا شيء، أن غشيت أكيد

45
00:03:40,850 --> 00:03:46,290
توقعت ذلك، حالة هذه المدينه في هذا المكان مثل سابقتها

46
00:03:47,160 --> 00:03:51,360
أجل، جميع المجرمون الأوغاد تتناطح قرونهم هنا

47
00:03:52,100 --> 00:03:54,560
الكل يغش بعض، من القمةِ إلى القاع

48
00:03:55,400 --> 00:03:59,560
لست مؤهلاً للعيش، إذا كنت تثق بعينيك فقط

49
00:04:00,300 --> 00:04:03,360
لكن هذا عظيم بأنك مازلت حياً

50
00:04:03,740 --> 00:04:04,900
سآخذ هذا إحتياطاً

51
00:04:05,540 --> 00:04:07,870
ربما أنني ما زلتُ ناعماً

52
00:04:09,150 --> 00:04:15,140
هم يحمون بقوة إعتقادهم المستقل الخاص

53
00:04:15,200 --> 00:04:15,910
لكنني لا أعرف ماضيهم

54
00:04:17,350 --> 00:04:20,920
لكنني لا أهتم، هذا هو شعوري

55
00:04:23,890 --> 00:04:26,620
أعملك جيد ؟

56
00:04:23,890 --> 00:04:26,620
ألو، إنه أنا

57
00:04:28,730 --> 00:04:30,060
أجل، أعتمد عليك

58
00:04:31,200 --> 00:04:35,230
الرقم الدولي 10013، حسناً

59
00:04:35,840 --> 00:04:39,740
عل شركة الطيران

60
00:04:35,840 --> 00:04:39,740
[أرسل 120,000 [مئة وعشرون ألف دولار

61
00:04:41,280 --> 00:04:42,070
أجل

62
00:04:42,980 --> 00:04:44,000
هيه، داتشي

63
00:04:45,480 --> 00:04:48,280
سأكلمك لاحقاً، يا إلهي

64
00:04:49,090 --> 00:04:53,490
كيف حال رجالك ؟

65
00:04:49,090 --> 00:04:53,490
جوٌ لطيف، هاه ؟

66
00:04:54,060 --> 00:04:58,050
عندنا بعض الأعمال بطريقة ما

67
00:04:54,060 --> 00:04:58,050
ليسوا سيئين سيد، شين

68
00:04:58,460 --> 00:05:02,420
! بالمناسبة

69
00:04:58,460 --> 00:05:02,420
هذا عظيم

70
00:05:03,330 --> 00:05:08,430
كم سيطول ذهابك للعمل مع صغيرة السمك ذات وجه الكلب تلك

71
00:05:09,010 --> 00:05:12,440
ما الذي تتكلم عنه ؟

72
00:05:09,010 --> 00:05:12,440
لا أعلم سيد ، شين

73
00:05:12,640 --> 00:05:14,840
تلك الروسية المجنونة

74
00:05:15,880 --> 00:05:20,080
منذُ أن أصبح الروس هنا، السوق في نزول

75
00:05:20,880 --> 00:05:25,620
ايفان أخذت كل حق الفنادق، وتجارة المخدرات

76
00:05:26,420 --> 00:05:31,160
....وإذا أصبحوا على قمة تجار البحر

77
00:05:26,420 --> 00:05:31,160
ليس لديها قصاصةٌ من الشرف

78
00:05:31,900 --> 00:05:34,690
سيجفوننا من رؤوسنا إلى مؤخرتنا

79
00:05:37,100 --> 00:05:42,770
الذي أعنيه هو : إنسحب منها بسرعة

80
00:05:37,100 --> 00:05:42,770
هل إستوعبت هذا

81
00:05:43,740 --> 00:05:45,940
دعني أسدي لك نصيحة سيد، شين

82
00:05:47,580 --> 00:05:50,980
حتى الأوغاد لديهم إحساس

83
00:05:52,350 --> 00:05:57,480
في حينها سنفعل N.B.I عندما شحنت القمامة إلى الـ

84
00:05:58,590 --> 00:06:04,150
لم تكن حتى قريباً من حالة "لامشكلة" لكن حينها سنرى من الذي سينسحب

85
00:06:05,000 --> 00:06:09,960
لا تعرض الماضي مثل بعض كبار السن الأغبياء

86
00:06:05,000 --> 00:06:09,960
لا تستفزني، داتشي

87
00:06:10,270 --> 00:06:11,330
لا أعرف كثيراً

88
00:06:12,000 --> 00:06:16,560
على الأقل تقدير، البالالايكا، أكثر شرفاً منك

89
00:06:17,410 --> 00:06:20,710
سنشحنك ونحن جيدون في نسبةِ أتعابنا

90
00:06:21,510 --> 00:06:22,950
كلمتك وانتهيت

91
00:06:23,580 --> 00:06:26,280
ستندم على هذا، داتشي

92
00:06:26,920 --> 00:06:28,820
لن تكون هناك فرصةٌ ثانية لإستخدامنا

93
00:06:28,890 --> 00:06:31,650
إستخدم عقلك لتبقى سيد، شين

94
00:06:46,940 --> 00:06:50,200
مرحباً، داتشي. لماذا لا تصرف بعض المال عندنا من وقتٍ لآخر ؟

95
00:06:50,470 --> 00:06:55,340
بعد ذلك كله، أنا الذي شحنتها

96
00:06:50,470 --> 00:06:55,340
أعلم ماذا بداخل قواريركم

97
00:06:57,850 --> 00:06:58,610
ذلك الوغد

98
00:07:02,120 --> 00:07:07,060
هل صحيح أن مركب الطوربيد أُشتري لبعض السذجة الروس ؟

99
00:07:07,420 --> 00:07:12,830
سيأخذون أعمالاً من كثيرٍ من الأشخاص تقريباً

100
00:07:07,420 --> 00:07:12,830
أجل، سيدي، لكنه كذلك

101
00:07:14,930 --> 00:07:18,130
هذه المدينة منحطة تماماً

102
00:07:22,370 --> 00:07:25,360
داتشي، حصلتُ عليه، اللوحة الجديدة هنا

103
00:07:25,810 --> 00:07:27,940
إنها الأصلية، الصفقة الحقيقية النقية

104
00:07:28,480 --> 00:07:30,950
أصلية، هي كلمة مضحكة للإستخدام في هذه المدينة

105
00:07:32,350 --> 00:07:34,820
ضعها في المركب، بيبي

106
00:07:34,990 --> 00:07:36,150
أجل، شيء مؤكد

107
00:07:38,220 --> 00:07:43,220
يا إلهي، طاقمنا البسيط ملعونٌ جداً

108
00:07:44,030 --> 00:07:44,890
مرحباً، داتشي

109
00:08:06,420 --> 00:08:08,440
إستيقظ، أيها البحار

110
00:08:09,050 --> 00:08:11,450
! حسناً. عمل

111
00:08:15,830 --> 00:08:16,790
أين، روك ؟

112
00:08:17,490 --> 00:08:20,930
أخبرته ليغسل وجهه، لكنه أخذه الوقت

113
00:08:22,970 --> 00:08:24,300
آسف، لإبقائكم تنتظرون

114
00:08:37,250 --> 00:08:38,340
ما الذي سنفعله اليوم ؟

115
00:08:38,420 --> 00:08:40,650
مغامرة، من قبل ، ين دوني

116
00:08:43,290 --> 00:08:43,910
دوني ين ؟

117
00:08:43,990 --> 00:08:45,320
هو يعطينا أعمالاً من وقت لآخر

118
00:08:46,060 --> 00:08:50,250
سنستلم رزمة الجيش الفيتنامي من جزيرة فوكوك

119
00:08:52,360 --> 00:08:54,330
....وجدولنا مفتوح

120
00:08:56,330 --> 00:08:58,700
يقولون يجب إحترام العمل

121
00:08:59,300 --> 00:09:01,900
ما الذي سنفعله مع هذه الأعمال المثيرة للشفقة، داتشي

122
00:09:02,110 --> 00:09:07,340
لا عجب أننا لا نستطيع إبعاده هذا القميص الأبيض الفاسد

123
00:09:08,180 --> 00:09:10,940
أوقفي ذلك، أنا أحب هذا اللباس

124
00:09:11,480 --> 00:09:13,280
أتذكر الآن

125
00:09:13,350 --> 00:09:16,410
ما الذي فعلته مع قميص الألوها الذي إنتقيته لك في المتجر

126
00:09:16,550 --> 00:09:20,320
خلالها توقعت أن هذا نوع من العقاب

127
00:09:16,550 --> 00:09:20,320
ذاك قميص الألوها القبيح ؟

128
00:09:20,690 --> 00:09:23,990
!أنت تقول أنني لا أملك ذوقاً ؟

129
00:09:24,090 --> 00:09:25,150
!! أوقفي هذا

130
00:09:29,170 --> 00:09:30,190
علم

131
00:09:36,010 --> 00:09:38,270
أشعر بأنهم وقعوا في الفخ

132
00:09:38,780 --> 00:09:41,710
إفعلها أو تموت من الآن، سيد، لواك

133
00:09:45,850 --> 00:09:48,320
أعلم أن حظك في نزولٍ مؤخراً

134
00:09:48,750 --> 00:09:51,780
خربت صيداً مؤخراً وأصبحت مطارداً من قبل سفينة حربية

135
00:09:52,390 --> 00:09:57,720
اعتني بهذا، وستحصل على كل الرسوم بيننا هنا

136
00:09:58,530 --> 00:10:01,160
نعم، فعلاً

137
00:10:02,400 --> 00:10:04,960
فكر بشأن ذلك

138
00:10:07,340 --> 00:10:11,600
أنت ستندم على هذا

139
00:10:07,340 --> 00:10:11,600
أخبرتك داتشي

140
00:10:23,350 --> 00:10:29,160
هذا...هكذا...بعدها هذا...هكذا

141
00:10:29,990 --> 00:10:31,980
هيه

142
00:10:32,800 --> 00:10:33,630
بدون جدوى

143
00:10:36,700 --> 00:10:43,200
أنت أخرق للغاية، ألن تعيد المحاولة ؟

144
00:10:44,310 --> 00:10:45,040
آسف

145
00:10:45,140 --> 00:10:46,470
أنت لست مناسباً لهذا

146
00:10:47,410 --> 00:10:50,210
هكذا، القرد يستطيع فعلها

147
00:10:50,680 --> 00:10:55,550
لن أفعل هذا في عملي مطلقاً

148
00:10:50,680 --> 00:10:55,550
لا تكوني قاسيا علي

149
00:10:57,050 --> 00:11:00,460
روك. ما الذي كنت تفعله في العمل ؟

150
00:11:02,530 --> 00:11:04,650
كنتُ في قسم بحوث المواد الخام

151
00:11:05,330 --> 00:11:07,520
....لذا كنت أسافر للعمل سفرات، لكتابة التقارير

152
00:11:10,270 --> 00:11:12,900
...made phone calls, but
I think lowering my head...

153
00:11:12,970 --> 00:11:14,940
...to my superiors was my real job.

154
00:11:16,840 --> 00:11:19,330
أعمل على المكالمات الهاتفيه، لكني أعتقد أن عملي الحقيقي هو تابع

155
00:11:20,010 --> 00:11:22,880
أحصل على ركلت على مؤخرتي متى ما شربوا

156
00:11:24,210 --> 00:11:25,410
ذلك مخزي، روك

157
00:11:26,720 --> 00:11:30,120
ما تلك القصة المقرفةـ، تحمل تلك السخافات

158
00:11:32,590 --> 00:11:34,560
ألم تسأم ؟

159
00:11:35,630 --> 00:11:39,790
أتحمل جزءً من العمل، لا أحد يريد العطاله

160
00:11:40,330 --> 00:11:41,560
كل شخصٍ يبقى هكذا

161
00:11:41,670 --> 00:11:43,390
مثير للشفقة

162
00:11:44,070 --> 00:11:47,500
ريفي. ما الذي كنتِ تفعلينه قبل مجيئكِ هنا ؟

163
00:11:48,870 --> 00:11:51,430
الذي كنتُ أفعله ليس متغيراً عن الآن

164
00:11:52,140 --> 00:11:58,040
إذاً كنتِ تذهبين بجانب النهر، وتلوحين بالسيف كالأطفال؟

165
00:11:59,480 --> 00:12:04,050
في الحقيقة، كنتُ أسرق، وأقتل

166
00:12:05,120 --> 00:12:07,990
وأفعل كل الأشياء السيئة...

167
00:12:20,170 --> 00:12:21,800
كنتُ تجربه

168
00:12:29,250 --> 00:12:30,510
داتشي، عندنا عدة مراكب

169
00:12:35,790 --> 00:12:39,650
من الأفضل لك أن تصلي يا داتشي، لأنك تعلم روحك ذابةٌ لأي سماء

170
00:12:44,510 --> 00:12:47,000
Crazy anime  : إنتاج

171
00:12:50,170 --> 00:12:53,700
لا ينبغي للتُجار أن يكونوا هناك

172
00:12:54,040 --> 00:12:57,130
أعتقد بأنهم قراصنة الخليج ،أستطيع إكتشاف من هم ؟

173
00:12:57,310 --> 00:12:59,830
إنهم صغارٌ وسريعون

174
00:12:59,910 --> 00:13:02,340
داتشي، الإنذار الأحمر

175
00:12:59,910 --> 00:13:02,340
....هم إما شرطة يبجثون عن القراصنة أو أنهم

176
00:13:03,550 --> 00:13:07,540
يعبرون باللون الأصفر، بعدها مباشرة باللون الأحمر

177
00:13:07,980 --> 00:13:09,950
إنهم آتون بـ 28 عقدة

178
00:13:15,090 --> 00:13:15,560
! داتشي

179
00:13:15,620 --> 00:13:16,590
!! تمسكي

180
00:13:16,660 --> 00:13:18,220
سيوضح بيني لكم الأمر

181
00:13:18,290 --> 00:13:19,120
إنتظر

182
00:13:20,260 --> 00:13:23,320
هناك ثلاثه إضافيون، مجموعهم أصبج سته

183
00:13:24,100 --> 00:13:28,260
الثالثة الأولى بدأت بالإسراع إلى الجزيزة التي عبرناها

184
00:13:29,240 --> 00:13:33,300
و الثلاث الأخرى آتو من داخل ميناء من جزيزةٍ مختلفة ورائنا

185
00:13:34,040 --> 00:13:34,870
المتعقبون الذين على يسارنا يشكلونا خطراً علينا

186
00:13:34,940 --> 00:13:36,500
إذا أستخدموا أسلحتهم

187
00:13:36,910 --> 00:13:39,350
نفس الشيء مع الذين هم على يميننا

188
00:13:39,820 --> 00:13:41,780
نمط الصيد التقليدي

189
00:13:42,280 --> 00:13:43,810
إنهم سريعون أيضاً

190
00:13:44,850 --> 00:13:45,790
هيه، داتشي

191
00:13:45,850 --> 00:13:46,320
ماذا ؟

192
00:13:46,420 --> 00:13:47,510
أنني أشمه

193
00:13:47,960 --> 00:13:48,850
أنتِ أيضاً ؟

194
00:13:50,090 --> 00:13:55,260
ليسوا شرطة

195
00:13:50,090 --> 00:13:55,260
لقد أتوا من مكانٍ بعيد ليزعجوننا

196
00:13:55,930 --> 00:14:00,960
هي رائحة الدماء و الدخان

197
00:14:02,470 --> 00:14:05,910
القراصنه! نحن مستهدفون من قبل القراصنه

198
00:14:06,580 --> 00:14:08,270
داتشي! لماذا لا تخبر زبوننا على الأحداث الآن ؟

199
00:14:08,340 --> 00:14:11,280
روك. تلك الملاحظة محزنه

200
00:14:11,780 --> 00:14:15,650
أنا أهمل التدقيق على حالة، ين دوني المالية

201
00:14:15,780 --> 00:14:17,080
! ألوو

202
00:14:17,320 --> 00:14:20,080
...ألوو! أيمكنك سماعي أيها المستنقع؟! أنه أنا

203
00:14:20,490 --> 00:14:22,460
داتشي، لقد كانت فترة قصيرة

204
00:14:23,260 --> 00:14:25,190
أوه، فهمت

205
00:14:25,960 --> 00:14:29,520
لا توجد فريسة هنا، إذهب للبيت قبل أن تضيع

206
00:14:30,070 --> 00:14:32,030
هناك فريسة يميننا هناك

207
00:14:32,370 --> 00:14:34,700
مركب طوربيد قديم بطول جناح قديم

208
00:14:34,900 --> 00:14:38,360
هم فعلاً سته قوارب، إذاً إنه ، لواك جلب كل ما لديه

209
00:14:38,740 --> 00:14:40,710
اللعنه على هؤلاء الأوغاد

210
00:14:41,340 --> 00:14:43,710
أهل شين جلبك يا لوك ؟

211
00:14:43,950 --> 00:14:45,910
ياإلهي، أشعر بضرورة بالأسف لغبائك

212
00:14:47,580 --> 00:14:52,380
عندما يكون عندك دماغ هكذا، ينبغي عليك أن تخرس

213
00:14:53,860 --> 00:14:58,220
....لكن على مواقعهم تلك، داتشي

214
00:14:53,860 --> 00:14:58,220
حاصرنا العدو من كلا الجانبين

215
00:14:58,330 --> 00:15:00,820
أعلم روك، فلتدخلوا فوراً

216
00:15:08,770 --> 00:15:10,170
! لا تطلق النار

217
00:15:13,610 --> 00:15:14,580
فعلناها

218
00:15:15,110 --> 00:15:19,940
على بعضكم البعض، إنهم هواة فعلاً

219
00:15:15,110 --> 00:15:19,940
إنهُ الحس الشائع لوضع أنفسكم في خط إطلاق النار

220
00:15:20,720 --> 00:15:23,810
ذلك الوغد، لا تبتهج أيضاً

221
00:15:24,450 --> 00:15:26,650
سأرسلك إلى الجحيم

222
00:15:31,030 --> 00:15:32,820
مازال لديهم أربع قوارب

223
00:15:32,890 --> 00:15:33,450
داتشي، إنهم قامون

224
00:15:33,730 --> 00:15:34,350
...ريفي

225
00:15:34,390 --> 00:15:36,260
إنه دوركِ، دور ذات-اليدين

226
00:15:36,970 --> 00:15:37,800
أترك الأمر لي

227
00:15:42,270 --> 00:15:45,070
أيمكنك جعلهم يتراقصون ؟

228
00:15:42,270 --> 00:15:45,070
حان الوقت لتُرينهم

229
00:15:45,540 --> 00:15:46,940
بالطبع

230
00:15:47,980 --> 00:15:49,940
ريفي! ما الذي تريدين فعله ؟

231
00:15:50,480 --> 00:15:54,640
روك. خذ إستراحة مليئة بالحديث عن عالمك

232
00:15:55,150 --> 00:15:58,240
أحتاج للتركيز في هذا العالم

233
00:16:07,800 --> 00:16:08,850
أيها الولد-بيني

234
00:16:08,930 --> 00:16:13,470
...هل أنا محق

235
00:16:08,930 --> 00:16:13,470
هناك إثنان على يسارنا إضافة إلى إثنان على يميننا من الخلف

236
00:16:13,540 --> 00:16:14,520
وواحد آخر ورائنا من جهة اليمين

237
00:16:15,170 --> 00:16:16,730
هذا هو المطلوب، ليفي

238
00:16:16,810 --> 00:16:18,930
حسناً، فلنبدأ بالمحنط الذي على اليسار

239
00:16:21,780 --> 00:16:23,840
! فلنبدأ الإيقاع في الرقص

240
00:16:25,480 --> 00:16:25,840
!! لقد قفزة

241
00:16:32,750 --> 00:16:34,190
قفزة بداخل القارب

242
00:16:34,260 --> 00:16:35,550
! إفعلوا أي شيء لتلك العاهرة

243
00:16:35,690 --> 00:16:37,160
اللعنه، لا يمكنني الرؤية مع الدخان

244
00:16:37,230 --> 00:16:38,320
! لا تطلق النار على حليفنا

245
00:16:46,540 --> 00:16:48,590
!! أقتلوها

246
00:16:46,540 --> 00:16:48,590
! أقتلوها، أقتلوها

247
00:16:56,450 --> 00:16:58,410
روك. علي أي قاربٍ هي ؟

248
00:16:58,880 --> 00:17:01,080
إنها على الخامس

249
00:17:01,150 --> 00:17:02,780
إنتظر، الثالث مازالت لم تتخلص منه

250
00:17:04,620 --> 00:17:07,140
! أقتلوها! أقتلوها

251
00:17:04,620 --> 00:17:07,140
! إنها هناك

252
00:17:23,140 --> 00:17:27,770
...اللعنه! قورابي

253
00:17:28,710 --> 00:17:35,720
إنها نهايته، الشخص الذي أنهى الرقصة بعرض مثير هو أنت يا لواك

254
00:17:35,850 --> 00:17:37,820
تباً لك

255
00:17:39,590 --> 00:17:41,560
فلنخرج من هنا

256
00:17:41,890 --> 00:17:46,160
! لن نتعامل مع أولئك الشياطين مرةً أخرى

257
00:17:54,800 --> 00:17:57,330
فعلت كل هذا بنفسها، مذهل

258
00:17:59,710 --> 00:18:03,370
قلتُ ذلك بصوتٍ عالٍّ،لكنني أعتقد شيئاً آخر

259
00:18:04,450 --> 00:18:08,380
لا أعلم ما الجرح الذي جعلها تفعل شيئاً كهذا

260
00:18:09,380 --> 00:18:15,960
لكنني بحاجة لأجرح أيضاً، إذا كنت سأجلس هنا أمدحها على دمرته

261
00:18:18,730 --> 00:18:22,860
اللعنه! لواك، أيها القذر

262
00:18:23,330 --> 00:18:26,530
ذلك الأبله، أود أن أراك كامه

263
00:18:26,970 --> 00:18:30,200
أشعلها فوق مؤخرتي قبل أن أتذمر منه

264
00:18:30,610 --> 00:18:36,010
أود قتل ذلك الوغد لواك مرةً أخرى من البداية

265
00:18:48,190 --> 00:18:50,180
حسناً، حسناً، حسناً

266
00:18:50,660 --> 00:18:53,860
يال هذا العمل الشاق

267
00:18:50,660 --> 00:18:53,860
تحاول الهرب بسرعة ؟

268
00:18:55,260 --> 00:18:58,360
أيمكننا تقديم المساعدة، سيد. شين ؟

269
00:18:59,770 --> 00:19:05,870
أنتِ بالتأكيد مسيئة للفهم، إنها إشاعات من بعض الأغبياء أنني سأهرب

270
00:19:06,140 --> 00:19:09,640
لو جلسنا وتناقشنا على الغداء، سنحل الأمور بيننا

271
00:19:14,250 --> 00:19:16,550
حسناً، أيها الجزء من بول الحصان، إستمع لي

272
00:19:17,820 --> 00:19:19,980
ليس لدينا أي شيء لنسألك عنه

273
00:19:20,260 --> 00:19:22,120
نحن نعلم كل ما نريد معرفته

274
00:19:26,230 --> 00:19:30,430
الصلاة. هذا كل ما يمكنك فعله لتبقى على قيد الحياة

275
00:19:32,000 --> 00:19:34,560
ياإلهي، كسرنا مؤخراتنا بدون مقابل، ياله من غبي ملعون

276
00:19:34,970 --> 00:19:37,130
لابأس، إنها كعضة كلب

277
00:19:38,740 --> 00:19:42,570
الرصاص ليس مجاناً

278
00:19:38,740 --> 00:19:42,570
ليس لا بأس، أيها البليد

279
00:19:45,750 --> 00:19:47,270
مرحباً، شركة المستنقع

280
00:19:47,350 --> 00:19:49,750
أوه، أيها الياباني، لم أرك منذ وقت بعيد

281
00:19:50,420 --> 00:19:52,220
هل داتشي قريبٌ منك ؟

282
00:19:53,360 --> 00:19:54,190
من المتصل ؟

283
00:19:54,290 --> 00:19:55,310
إنها السيدة، بالالايكا

284
00:19:57,830 --> 00:19:59,290
! أهلا داتشي

285
00:19:59,360 --> 00:20:03,420
وإنك أنحصرت باللعب مع، شين

286
00:19:59,360 --> 00:20:03,420
سمعت أنكم كنتم بمطاردة كالوزة

287
00:20:04,000 --> 00:20:04,990
من أخبرك ؟

288
00:20:05,600 --> 00:20:06,760
هو الذي أخبرني بنفسه ؟

289
00:20:07,270 --> 00:20:10,760
حيثُ أنه كان يتآمر على شيء ما

290
00:20:11,970 --> 00:20:13,940
وأخبرت المجموعات الآخرى بالذي سيحصل

291
00:20:14,010 --> 00:20:15,980
هو كان ميتاً منذُ البداية

292
00:20:16,980 --> 00:20:19,380
ستأكد بأنه لن يفعل شيئاً كهذا مجدداً

293
00:20:20,620 --> 00:20:22,550
يؤلمك هذا، أليس كذلك؟

294
00:20:22,620 --> 00:20:26,250
لا بأس بذلك، حتى أنني لا أحتاج إلى الإسبرين

295
00:20:26,550 --> 00:20:29,050
شكراً داتشي، إنه ليس كثيراً للربح

296
00:20:29,120 --> 00:20:31,120
لكنني سأسمعك شيئاً مسلياً

297
00:20:31,930 --> 00:20:33,950
"ما الذي يدعى "متعة الألم

298
00:20:34,830 --> 00:20:36,460
؟J.B أهي مثيرة أكثر من

299
00:20:36,560 --> 00:20:37,160
بالطبع

300
00:20:43,310 --> 00:20:45,030
هذا مثير

301
00:20:45,110 --> 00:20:48,080
سيكون عندنا عمل لكم قريباً، سنتصل عندها

302
00:20:50,750 --> 00:20:52,180
أكنت تتحدث عن العمل ؟

303
00:20:52,480 --> 00:20:53,240
شيء من هذا القبيل

304
00:20:53,750 --> 00:20:56,410
كانت تثرثر معي

305
00:20:56,950 --> 00:20:59,010
ليفي، روك، أتودون أن تذهبوا إلى أي مكان بعد كل هذا؟

306
00:20:59,390 --> 00:21:00,480
ليس تحديداً

307
00:21:00,560 --> 00:21:01,750
ماذا عنك يا بيني؟

308
00:21:02,120 --> 00:21:05,720
لكن لاشيء بذلك الأهمية

309
00:21:02,120 --> 00:21:05,720
أعمل على صيانة الألكترونيات

310
00:21:06,860 --> 00:21:11,230
حسناً إذاً، بإعتبار الكروب التي واجهتنا في كل تلك الهمام

311
00:21:11,770 --> 00:21:14,630
كربِّ عملكم، فواجبي هو ترفيهكم تعويضاً لكم

312
00:21:15,440 --> 00:21:17,800
...لذا

313
00:21:19,410 --> 00:21:21,310
سأتقدم برفع الراية الصفراء لنحتسي بعيداً عن العمل

314
00:21:21,380 --> 00:21:24,140
بالطبع كل شيء على حسابي

315
00:21:24,850 --> 00:21:25,710
من سيأتي ؟

316
00:21:25,780 --> 00:21:27,810
إذاً هل يمكننا البقاء إلى الفجر ؟

317
00:21:27,880 --> 00:21:28,710
أنا سآتي

318
00:21:28,780 --> 00:21:29,480
وأنا أيضاً

319
00:21:29,550 --> 00:21:31,520
بيني، لقد قضي الأمر، هيا فلتجلب السيارة

320
00:21:31,920 --> 00:21:35,860
روك، إنه ليس عملاً، فلتلبس قميص الألوها ذاك

321
00:21:36,260 --> 00:21:37,090
لا أود لبسها

322
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
الحلقة القادمة

323
00:23:19,260 --> 00:23:22,020
بالرغم من ذلك، ثمة قتال يحتم عليك مواجهته

324
00:23:22,660 --> 00:23:24,990
هيا فلنذهب، هيا قارب طوربيد الغطس

