1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
# 4                                         عودة النسر

19
00:01:31,000 --> 00:01:41,000
Crazy anime : إنتاج

20
00:01:38,260 --> 00:01:40,530
إنه أكثر هدوءاً مقارنة بأمس

21
00:01:41,500 --> 00:01:44,960
المياء حول هذا المكان هي مزيج من الألوان الحقيقية

22
00:01:45,170 --> 00:01:47,000
أنه تحفه عندما تغوص فيه

23
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
H.E.Lion : ترجمة

24
00:01:47,070 --> 00:01:51,100
أنا متأكدٌ من ذلك. لقد تعلمت الغطس في جزيرة إيشيجاكي

25
00:01:51,510 --> 00:01:55,810
يبدو رائعاً. مثل شاب إحترف العزوبية

26
00:01:56,220 --> 00:01:58,270
ليس بتلك الروعه

27
00:01:58,350 --> 00:02:02,340
إن وضع الكحول على شفاهي في نسيم البحر هذا. رائعٌ جداً

28
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

29
00:02:14,590 --> 00:02:17,050
القاعدة االبحرية بـ [كييل] : 1945

30
00:02:22,910 --> 00:02:25,170
إذاً هذا هو وداع المانيا

31
00:02:25,880 --> 00:02:28,370
....من المؤسف أن هذه هي آخر مرة نرى فيها اللون الرصاصي

32
00:02:28,450 --> 00:02:30,350
للسماء الألمانية

33
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
شكراً لدورية الحلفاء التي خففت الحراسة علينا

34
00:02:34,790 --> 00:02:37,260
إذا أجتزنا شيتولاند وخرجنا للبحر الشمالي

35
00:02:37,360 --> 00:02:41,450
وبعد ذلك شواطئ افريقية

36
00:02:37,360 --> 00:02:41,450
،سنكون بعد قليل تحت سماء إسبانيا الزرقاء

37
00:02:42,090 --> 00:02:45,690
أيها الملازم أول، ماتسودا

38
00:02:42,090 --> 00:02:45,690
،وأنت ستشتاق قريباً إلى هذه الغيوم

39
00:02:46,330 --> 00:02:49,230
...صحيح. ومع ذلك فإن الرجل الذي أتى لدراسة الطيران هنا

40
00:02:49,300 --> 00:02:52,170
يجب ألاّ يكون مقتولاً من قبل طائرة

41
00:02:52,710 --> 00:02:55,170
بعد المجئ طوال الطريق إلى ألمانيا

42
00:02:57,510 --> 00:03:00,340
يبدو لي أننا سنتفاهم في هذه السفرة

43
00:03:01,780 --> 00:03:04,910
أود الإحساس بنفس ذلك الشعور تجاه ذلك المسافر الآخر

44
00:03:06,120 --> 00:03:11,520
أولئك الناس SS أو SD الـ

45
00:03:06,120 --> 00:03:11,520
أنا لا أفهم

46
00:03:19,900 --> 00:03:24,560
يا إلهي. لقد كنت أعيش حياة رائعة حقاً

47
00:03:27,310 --> 00:03:31,000
الحياه هنا فقط سيارة عندما تسيء التصرف تغوض

48
00:03:33,450 --> 00:03:35,970
كم ثمنه ؟

49
00:03:33,450 --> 00:03:35,970
سيد، لون. هل ذلك جديد ؟

50
00:03:37,880 --> 00:03:40,550
ذلك أكثر من اللازم، هو يسرق أيضاً، أليس كذلك ؟

51
00:03:43,620 --> 00:03:47,620
هذا صحيح،هو ليس من النوع العملي الذي يحافظ عليه

52
00:03:50,600 --> 00:03:54,530
من الأفضل أن أذهب، أو تأتي ريفي لتهددني مجدداً

53
00:04:05,320 --> 00:04:07,950
__________
أفريقيا : 1945

54
00:04:05,320 --> 00:04:07,950
قرب جزر فيردز

55
00:04:16,490 --> 00:04:18,460
.الملك

56
00:04:23,330 --> 00:04:26,630
! أيها الساده. سوف نتاول شربة سلاحف البحر الليلة

57
00:04:34,440 --> 00:04:36,650
المحيط الهندي

58
00:04:36,210 --> 00:04:38,180
. هم يتحركون معنا في الوجهة الـ 270

59
00:04:39,180 --> 00:04:41,670
إنها شاحنة خارج جنوب إفريقيا تتوجه إلى سيلان

60
00:04:43,050 --> 00:04:43,840
أيها القائد

61
00:04:44,550 --> 00:04:47,750
نحن في ساحة المعركة. رجاءً إذهب للداخل

62
00:04:48,190 --> 00:04:51,780
أعتذر. لكني أريد أن تجيبني علي شيء واحد

63
00:04:52,220 --> 00:04:56,590
هل ستهمل عملك لمهاجمة تلك الشاحنة ؟

64
00:04:57,330 --> 00:04:58,350
ماذا سنفعل ؟

65
00:04:58,630 --> 00:05:01,260
[باتافيا الآن معروفة بجاكارتا]

66
00:04:58,630 --> 00:05:01,260
سآخذك إلى باتافيا بكل تأكيد أيها الكولونيل

67
00:05:01,730 --> 00:05:02,200
فريتز

68
00:05:02,540 --> 00:05:03,330
أجل سيدي ؟

69
00:05:03,470 --> 00:05:06,960
ألا يمكن أن تحيي العدو بدون برهان ؟

70
00:05:07,140 --> 00:05:09,440
...هل تدعو نفسك بقائد هذه السفينه

71
00:05:09,540 --> 00:05:10,630
مفهوم

72
00:05:10,710 --> 00:05:12,900
سأذهب لأجهز زورق التجديف الذي تحت الصيانة

73
00:05:14,150 --> 00:05:16,140
أنت أيضا، أيها الكولونيل، إذهب للداخل

74
00:05:17,120 --> 00:05:19,280
الهجوم سيكون خطراً غير ضروري

75
00:05:20,150 --> 00:05:22,950
تلك هي ناقلة عدوك الدائم، إنجلترا

76
00:05:23,920 --> 00:05:29,960
الحليف الذي سيكون ضيوفه قريباً

77
00:05:23,920 --> 00:05:29,960
الذي يحمل الوقود للإحتلال

78
00:05:30,360 --> 00:05:32,300
هل تريد إجباري على تجاهل العدو ؟

79
00:05:32,730 --> 00:05:36,760
ثم ماذا كانت نقطة حربنا ؟

80
00:05:37,970 --> 00:05:43,700
غرق تلك السفينه لن يكون لها تأثير على أرض أجدادنا

81
00:05:46,010 --> 00:05:46,810
فهمت ؟

82
00:05:47,750 --> 00:05:48,410
!ماذا ؟

83
00:05:49,620 --> 00:05:55,140
هل تقول أنه يمكنك أن تقوم بعمل الشمس ؟

84
00:05:55,990 --> 00:05:58,680
هل تحاول إجباري على أن أقول أكثر ؟

85
00:05:59,390 --> 00:06:01,620
لا. لقد تفاجأت فحسب

86
00:06:02,830 --> 00:06:06,160
إعتقدتُ أنك تقلق بشأن مثيري الشفقة لا أكثر

87
00:06:07,600 --> 00:06:11,500
أعتذر . لكن هناك معارك يجب أن تواجه رغماً عن ذلك

88
00:06:12,500 --> 00:06:15,130
دعنا نذهب . هيء الطوربيدات الغطاسة

89
00:06:15,910 --> 00:06:18,400
أضف نقطة من 31 إلى تلك السفينه

90
00:06:23,480 --> 00:06:24,810
القاذفة جاهزة

91
00:06:25,380 --> 00:06:28,580
سنستمر في الكفاح

92
00:06:25,380 --> 00:06:28,580
! حسناً. دعنا نذهب

93
00:06:33,190 --> 00:06:34,850
هل ستذهب إلى الشرب ؟

94
00:06:34,930 --> 00:06:38,560
سوف آتي. بعد أن أحسب كفاءة وقود سفينة الطوربيدات

95
00:06:38,860 --> 00:06:40,920
عملٌ جيد

96
00:06:42,430 --> 00:06:42,920
ما ذلك الشيء ؟

97
00:06:43,470 --> 00:06:44,400
لا أعرف

98
00:06:44,840 --> 00:06:47,070
هل أبدو كلحنٍ موسيقي في غير محله ؟

99
00:06:47,740 --> 00:06:49,800
هل كنت تنظر إليه في الدكان، أليس كذلك ؟

100
00:06:50,280 --> 00:06:52,270
...بصراحة، كلا، لقد كان ذلك

101
00:06:52,340 --> 00:06:54,810
أنت هكذا دائماً متحفظ

102
00:06:54,880 --> 00:06:58,150
أ-أنتظر . أنت لا تعني ذلك صحيح، هل هذا لأجلي؟

103
00:07:08,560 --> 00:07:09,930
سفينة العدو مرت فوقنا فحسب

104
00:07:14,510 --> 00:07:16,720
قرب جزيزة نيكوبار، أندونيسيا

105
00:07:19,890 --> 00:07:22,350
مارس ، 1945/25

106
00:07:25,710 --> 00:07:29,080
ملاحظة : [تخلّف] إي جاء خلفه أو ورائه

107
00:07:25,710 --> 00:07:29,080
تخلف العدو

108
00:07:25,710 --> 00:07:29,080
قسم مجموعة إلى 2 - 0 - 0

109
00:07:30,220 --> 00:07:34,350
الدوره الثانية ستكون في 4 دقائق

110
00:07:30,220 --> 00:07:34,350
إذا درنا مرتين سوف نتخلّفهم

111
00:07:35,050 --> 00:07:36,680
جيد جداً، قم بذلك

112
00:07:39,560 --> 00:07:41,720
هناك واحد آخر أمامنا

113
00:07:41,990 --> 00:07:43,480
....إنها إشارة أخرى

114
00:07:43,760 --> 00:07:45,730
العدو يخرج في الأعداد

115
00:07:46,770 --> 00:07:50,530
إننا نسيطر عليهم، باتافيا أمامنا مباشرة

116
00:07:51,400 --> 00:07:54,630
القوة الكاملة لكلتا المحركين

117
00:07:51,400 --> 00:07:54,630
ليس بعد أيها الساده،

118
00:07:55,110 --> 00:07:56,230
ثم بفصل المجموعة 1 - 7 - 0

119
00:07:56,310 --> 00:07:57,210
0 - 1 - 7

120
00:07:57,280 --> 00:07:59,570
أطلق زيجارين من مؤخرة سفينتنا

121
00:07:59,650 --> 00:08:00,510
إطلاق فرينج زججارين

122
00:08:08,750 --> 00:08:10,720
إحدى سفن العدو تبتعد

123
00:08:11,290 --> 00:08:15,730
بسرعة وبهدوء

124
00:08:11,290 --> 00:08:15,730
لقد إلتقطوا الطعم. أوقف السفينة

125
00:08:25,070 --> 00:08:26,800
لن تنفصل سفينة واحدة

126
00:08:30,740 --> 00:08:31,570
! لقد نشطوا سونار

127
00:08:31,640 --> 00:08:32,510
! شغل المحركات بالقوة القصوى

128
00:08:32,580 --> 00:08:34,640
! الميناء 20 درجة! قسم مجموعة إلى 40

129
00:08:52,000 --> 00:08:54,860
! الماء يتسرب إلينا

130
00:08:52,000 --> 00:08:54,860
! هذه غرفة الطوربيدات الأمامية

131
00:08:55,470 --> 00:08:58,530
! أغلف الفتحة ! أيها القائد، إعتني بنفسك رجاءً

132
00:09:06,040 --> 00:09:09,950
لكننا لا نستطيع نفخ الدبابة الرئيسية

133
00:09:06,040 --> 00:09:09,950
لقد توقف تسرب الماء بشكل محتمل

134
00:09:10,820 --> 00:09:14,080
...المحركات و المولد الكهربائي متضرر، أما تصليحها

135
00:09:17,760 --> 00:09:21,420
حظنا سيء لأننا لا نستطيع أن نرجع جانيس إلى وطنه

136
00:09:22,660 --> 00:09:24,530
...المقدم ماتسودا عنده

137
00:09:25,830 --> 00:09:28,130
طريقة الساموراي

138
00:09:28,270 --> 00:09:30,930
الكاتانا : نوع من أنواع السيوف اليابانيه

139
00:09:28,270 --> 00:09:30,930
أنا لم أدرك بأنه جلب معه كاتانا لتلك النهاية

140
00:09:35,470 --> 00:09:38,140
الجنود الشجعان و المخلصون لإلمانيا

141
00:09:38,910 --> 00:09:43,510
واجهنا مقاومة عظيمة ومياة قاسية في الأطلس

142
00:09:44,020 --> 00:09:48,580
لكننا سننهي معركتنا النهائية، بدون رؤية جوز هند بتافيا

143
00:09:50,060 --> 00:09:56,890
حاليا سفينتنا تحت عمق 57 متر، لاأضمن لكم أن الثقل أو المحرك سيصلحان

144
00:09:57,530 --> 00:10:00,590
لقد تحملتم معارك عديدة بشجاعة

145
00:10:01,870 --> 00:10:04,460
من الواجبات العسكرية

146
00:10:01,870 --> 00:10:04,460
في هذه اللحظة أعيش ثانية أنتم فيها

147
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
سينفذ الأكسجين خلال ساعتين

148
00:10:07,870 --> 00:10:10,470
فهوس البحر سيجعلكم تتمنون الموت

149
00:10:14,110 --> 00:10:15,810
أيها الكولونيل، يجب أن أتكلم معك

150
00:10:16,980 --> 00:10:20,150
أيها القائد، أنا لم أسمع المحرك منذُ فترة

151
00:10:20,550 --> 00:10:21,990
متى سنصعد للسطح ؟

152
00:10:22,650 --> 00:10:26,450
. لن نسعد للسطح، أبداً

153
00:10:28,660 --> 00:10:29,630
أنا آسف

154
00:10:30,830 --> 00:10:32,490
هراء

155
00:10:32,560 --> 00:10:33,190
سحقاً

156
00:10:33,670 --> 00:10:36,530
أنت لا تفهم . أنت لا تفهم شيء

157
00:10:36,940 --> 00:10:37,660
أفهم ماذا ؟

158
00:10:38,070 --> 00:10:39,470
! أهمية مهمتك

159
00:10:39,940 --> 00:10:43,200
! إنه معنا في الصورة التي أحمل

160
00:10:44,340 --> 00:10:47,110
آه، لقد كانت هذه الصورة داخل المغلف

161
00:10:48,080 --> 00:10:50,780
أنا لا أرى ذلك الجمال فيها

162
00:10:51,650 --> 00:10:53,210
ما هو عنوانها ؟

163
00:10:53,390 --> 00:10:55,950
الفرسان الأثني عشر تحت قيادة، برانهيلدا

164
00:10:56,760 --> 00:11:02,350
منذُ تولت الدكتاتورية السيطرة

165
00:10:56,760 --> 00:11:02,350
هذه القطعة الوحيد التي صبغت

166
00:11:03,000 --> 00:11:07,160
صمودنا في شرفنا وولائنا، يخفي هذا حتى اليوم الموعود

167
00:11:08,100 --> 00:11:11,040
اليوم الذي يحفظ العلم النازي مجدداً

168
00:11:12,140 --> 00:11:16,840
! هذا الضوء سيكون السيل لرفاقنا

169
00:11:17,610 --> 00:11:21,380
لذا، نعرف بأننا سنفقد هذه الحرب

170
00:11:22,710 --> 00:11:25,910
وأننا نريد الإستعداد للحرب القادمة

171
00:11:26,620 --> 00:11:28,310
...أيها السيد

172
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
هل لديك عائلة ؟

173
00:11:32,960 --> 00:11:36,550
ماذا إذاً ؟

174
00:11:32,960 --> 00:11:36,550
لدي زوجة وطفل في شوتيجارد

175
00:11:37,100 --> 00:11:42,400
أنا فخور لأنني قاتلت بكل ما عندي لأرض أجدادي

176
00:11:43,270 --> 00:11:46,000
لست آسفاً، فأنا محكوم علي بقبر مائي

177
00:11:47,040 --> 00:11:49,600
، على أية حال، عندي إستياء واحد

178
00:11:50,810 --> 00:11:54,840
...إنه علي مشاركة الصندوق مع ذلك الوغد

179
00:11:55,250 --> 00:11:58,240
الذي لا يستطيع تذكر عائلة حتى في آخر اللحظات

180
00:11:59,220 --> 00:12:01,190
إسحب ما قلت، أيها القائد

181
00:12:01,590 --> 00:12:04,380
أنت لا تستطيع مقارنة العائلة إلى الأحقية من البلاد

182
00:12:05,320 --> 00:12:08,690
لن يجدي هذا نفعاً

183
00:12:08,990 --> 00:12:11,930
مهما كنت كثير الكفاح، فإمبراطورية هتلر إنتهت

184
00:12:12,330 --> 00:12:13,260
اخرس

185
00:12:13,330 --> 00:12:17,960
وأسطولي في عداد الأموات

186
00:12:13,330 --> 00:12:17,960
بتحملي لهوسك هذا، فبلادي

187
00:12:18,240 --> 00:12:19,130
! اخرس

188
00:12:19,400 --> 00:12:26,180
يرو ذلك العلم النازي الملعون أبداً

189
00:12:19,400 --> 00:12:26,180
أنا مسرور لأننا غرقنا إذ أن أطفالي لن

190
00:12:27,050 --> 00:12:28,510
! اخرس ! اسحب كلامك

191
00:12:29,150 --> 00:12:33,020
غرق سفينتنا قد يكون إرادة الله

192
00:12:42,130 --> 00:12:43,750
اللعنه

193
00:12:43,930 --> 00:12:46,830
فتح فمي كان غلطة

194
00:12:47,530 --> 00:12:50,520
ولقد كانت في جزيرة إيشيجاكي

195
00:12:47,530 --> 00:12:50,520
ذهبت للسباحة مرةً واحدة فقط

196
00:12:51,370 --> 00:12:53,340
! داتشي خدعني

197
00:12:54,870 --> 00:12:57,770
ذلك كل ما سمعته منذُ تركنا الميناء

198
00:12:57,880 --> 00:13:00,540
يجب أن تتسلى قليلاً، أيها الأبله

199
00:13:02,810 --> 00:13:06,150
! لا يمكنني الذهاب للإنقاذ

200
00:13:06,570 --> 00:13:09,030
Crazy anime  : إنتاج

201
00:13:12,270 --> 00:13:18,570
لقد وضحته في المكتب، لكني سأمر بالتفاصيل قبل أن ندخل

202
00:13:18,620 --> 00:13:19,870
بيني، هلاّ تبدأ ؟

203
00:13:20,750 --> 00:13:23,310
حسناً. أولاً، ألقوا نظرة على هذا

204
00:13:24,920 --> 00:13:29,760
قصة قديمة من سيد مسن مرت قبل  80 سنه

205
00:13:30,620 --> 00:13:33,390
1234للسطول الألماني-U تحت الماء  IXC مهاجمة من نوع

206
00:13:33,960 --> 00:13:36,830
مزقت المحيط الأطلنتي

207
00:13:33,960 --> 00:13:36,830
يوجد بهذه الغواصة جماعة الذئب و التي

208
00:13:37,900 --> 00:13:40,800
قائدهم كان الرائد فينزتيل تشي آب

209
00:13:42,070 --> 00:13:48,500
كان أن يأخذ ظابطاً يابانياً إلى باتافيا

210
00:13:42,070 --> 00:13:48,500
الطلب الأخير إستلم من الوطن الساقط

211
00:13:50,110 --> 00:13:52,080
لكن هذا لم يكن بتلك البساطة

212
00:13:52,810 --> 00:13:55,410
ما يكفيكم لأوربا، ثم أفريقيا

213
00:13:52,810 --> 00:13:55,410
للوصول إلى هناك ما تحتاجونه هو

214
00:13:55,550 --> 00:13:58,040
ماجيلان : مكتشف دوران الأرض

215
00:13:55,550 --> 00:13:58,040
هي رحلة بحرية مستحقة من ماجيلان

216
00:13:59,320 --> 00:14:01,290
لكن آب سحبه

217
00:14:01,760 --> 00:14:04,120
عندما علم مصيره

218
00:14:04,730 --> 00:14:09,090
سفينته وركّابها فقدوا حظهم

219
00:14:09,960 --> 00:14:13,330
الأمريكية هذه الغواصة

220
00:14:09,960 --> 00:14:13,330
بينما يبحث عن الياباني، صادفة القوة البحرية

221
00:14:13,830 --> 00:14:16,770
بسبب سأمهم جميعاً ضربوه مرة

222
00:14:18,310 --> 00:14:20,570
،إستنفذ قوته أخيراً U-1324 الفقير

223
00:14:21,170 --> 00:14:26,200
القائد و 44 من طاقمة إختفوا في ظلام البحر

224
00:14:27,650 --> 00:14:33,280
هناك قصة هائلة أخرى

225
00:14:27,650 --> 00:14:33,280
إلى هذه النقطة التي حقيقتها تاريخيه

226
00:14:34,020 --> 00:14:37,060
قبل مغادرة ميناء كييل

227
00:14:34,020 --> 00:14:37,060
الذي ظهر ليلاً SS إي قصة مكتب

228
00:14:37,390 --> 00:14:43,160
وبصعوبه شق طريقة إلى الداخل بواسطة صحف الشرطة السرية

229
00:14:45,730 --> 00:14:46,960
ألقو نظرة على هذا

230
00:14:48,270 --> 00:14:51,600
هذه هي الصورة التي تمسك بها أكثر من حياته الغاليه

231
00:14:52,470 --> 00:14:54,840
كانت للفنان آوجيست جانكي، رسام مجهول

232
00:14:55,310 --> 00:14:59,940
[الفرسان الإثني عشر تحت قيادة برانهيلدا]

233
00:14:55,310 --> 00:14:59,940
عنوان اللوحة

234
00:15:00,410 --> 00:15:02,640
يشاهد تجويفاً ملعون

235
00:15:03,180 --> 00:15:06,150
الرسومات على مترو نيويورك تبدو أكثر إثارة

236
00:15:06,590 --> 00:15:12,450
واحدة فقط، بدون ذهب أو وثائق رسمية

237
00:15:06,590 --> 00:15:12,450
العملية هي لوحة مع ضابط غواصة صورة

238
00:15:16,000 --> 00:15:19,960
لا هي منطق ولا سبب

239
00:15:16,000 --> 00:15:19,960
لا تنظرو إلي. إنها مجرد قصة مدهشة

240
00:15:20,700 --> 00:15:22,570
ليست لدي أي مشكلة

241
00:15:23,170 --> 00:15:28,570
هذه اللوحة توجد داخل غواصة غارقة

242
00:15:23,170 --> 00:15:28,570
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أن

243
00:15:29,740 --> 00:15:32,210
عندنا طلب من جامع من إسبانيا

244
00:15:29,740 --> 00:15:32,210
جامع : يجمع كل ما هو ثمين

245
00:15:32,480 --> 00:15:35,450
هوايته هي جمع الفن النازي

246
00:15:35,980 --> 00:15:37,850
هوايه غريبه

247
00:15:37,920 --> 00:15:42,220
اللعنة عليها. أغلب أعمال جانكي هي حطام الحرب

248
00:15:42,820 --> 00:15:47,120
ترك هذه سوية مع الغواصة

249
00:15:47,690 --> 00:15:55,160
تحت الماء U-1324 فرنسية وضعت كابلات

250
00:15:47,690 --> 00:15:55,160
لكن السنه الماضية إكتشفنا أن شركة هاتف

251
00:15:56,100 --> 00:15:58,590
وبدون ماء كثير وجدت في الداخل

252
00:15:59,070 --> 00:16:02,670
في هذه المنطقة عدة بلدان تكافح من أجل السيطرة

253
00:16:03,280 --> 00:16:08,510
ذلك عندما تأتي لهم

254
00:16:03,280 --> 00:16:08,510
لاأحد يستطيع الأختيار بسهولة

255
00:16:08,880 --> 00:16:11,210
رائعة 80,000 دولا في العملية

256
00:16:11,420 --> 00:16:15,410
ألقو نظرة

257
00:16:11,420 --> 00:16:15,410
حسناً، هذه هي الخطوات للعملية

258
00:16:16,620 --> 00:16:20,750
وجد الفرنسيون أن نهاية الغواصة ممتلئة بالماء

259
00:16:21,730 --> 00:16:24,890
وبعد ذلك يغلقانها

260
00:16:21,730 --> 00:16:24,890
إثنان منكم سيخدخلان أنابيب الطوربيد

261
00:16:25,400 --> 00:16:28,630
إذا قمت بتلحيم الفتحة أولاً، يجب أن تعلم كيف تفتح الباب من داخل

262
00:16:28,940 --> 00:16:29,900
تـ-تلحيم ؟

263
00:16:30,000 --> 00:16:31,530
ماذا نفعل في الخارج ؟

264
00:16:32,240 --> 00:16:34,710
فقط قوموا بصنع ثقب في مكانٍ ما ثم إسحبوا خارجاً

265
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
بمجرد حصولنا على ما نريد، لن نحتاج أي شيء آخر

266
00:16:38,750 --> 00:16:41,040
حسناً، لننهي هذا

267
00:16:42,250 --> 00:16:45,690
لم أتم بعد حرفة النجارة لهذا الأسبوع

268
00:16:46,550 --> 00:16:50,350
وتحت الماء أيضاً، هذا لن يعمل

269
00:16:50,890 --> 00:16:53,220
هيه، هل إنتهيت من تفقد الأجهزة ؟

270
00:16:53,590 --> 00:16:56,960
إذا واصلت إزعاجي سأرميك في البحر دون دبابه

271
00:16:59,030 --> 00:17:00,230
في الغالب

272
00:17:00,300 --> 00:17:03,300
ماذا عن مكافئ الطفو؟ هل إختبرت المقياس ؟

273
00:17:03,370 --> 00:17:07,340
إذا غرقت سأتركك في ذلك الصندوق النازي

274
00:17:07,740 --> 00:17:10,610
كفى تذمراً، سيمر الأمر بخير

275
00:17:12,080 --> 00:17:15,980
لذا كفى كلاماً أيها الأبله

276
00:17:12,080 --> 00:17:15,980
إذا مت ستغلق الطريق أمامي

277
00:17:16,180 --> 00:17:17,110
ريفي

278
00:17:17,180 --> 00:17:19,650
سأستطيع فقط تعقبكِ بالمشعل بعد أن تغوصي

279
00:17:19,820 --> 00:17:21,790
لذا لا تستنفذي البطاريات

280
00:17:22,860 --> 00:17:23,750
علم

281
00:17:23,820 --> 00:17:27,280
وهذا. تذكار من بالالايكا بعد أن عادت للبلاد

282
00:17:28,660 --> 00:17:30,960
وبندقية تعمل تحت الماء؟ هل تعمل بشكل آلي ؟

283
00:17:31,530 --> 00:17:33,760
طبعاً. إستخدميها لحمايتك

284
00:17:34,940 --> 00:17:38,100
إتبعني يا روك

285
00:17:34,940 --> 00:17:38,100
حسناً. هيا بنا

286
00:17:45,380 --> 00:17:47,680
إذا روك، فزت برضاها مقابل سلاح

287
00:17:48,750 --> 00:17:50,580
أنت تجيد الكثير من الخدع

288
00:17:50,650 --> 00:17:55,180
طبعاً. بصفتي رب العمل فإني أقلق على علاقاتي الإنسانية

289
00:18:02,160 --> 00:18:05,930
يعمل بشكل جيد PLRS

290
00:18:02,160 --> 00:18:05,930
المشعل يعمل

291
00:18:06,600 --> 00:18:07,000
حسناً

292
00:18:07,670 --> 00:18:10,070
هما الآن عند كتلة المعدن

293
00:18:10,140 --> 00:18:12,100
يبدو أن ريفي إعتادت هذا النوع من الأعمال

294
00:18:12,440 --> 00:18:16,030
طبعاً. لن أستأجرها مجدداً إذا احتجت سلاحاً لخداعها كل مرة

295
00:18:17,340 --> 00:18:22,180
حين يتعلق الأمر بالسباحة

296
00:18:17,340 --> 00:18:22,180
إنها تمتلك موهبة طبيعية

297
00:18:37,560 --> 00:18:38,460
داتشي ؟

298
00:18:38,530 --> 00:18:39,430
ماذا هناك ؟

299
00:18:39,870 --> 00:18:41,830
تعال للحظة. إنها باخرة

300
00:18:41,970 --> 00:18:42,900
ماذا ؟

301
00:18:43,770 --> 00:18:45,430
نحن لسنا على طريق بحر منتظم

302
00:18:45,510 --> 00:18:47,230
لا بد أن تكون شركة الكابل

303
00:18:48,170 --> 00:18:50,770
شركة الكابل ؟ مستحيل

304
00:18:51,410 --> 00:18:54,210
سأدرجنا لمكالمتهم بعد إتمام العملية

305
00:18:54,880 --> 00:18:57,080
لا يجب أن يتواجدوا هنا إلاّ بعد ثلاثة أيام

306
00:18:57,520 --> 00:18:59,490
وتلك سفينة بحث

307
00:18:59,590 --> 00:19:02,210
إنها تضع الأجهزة الكبيرة على الظهر

308
00:19:03,190 --> 00:19:07,090
ليس جيداً، إرفع علماً أزرق تايلاندي

309
00:19:07,360 --> 00:19:08,020
علم

310
00:19:09,930 --> 00:19:15,460
من فضلك أجيبي

311
00:19:09,930 --> 00:19:15,460
إلى السفينة المتوقفة، هذه الخلنج البيضاء

312
00:19:17,100 --> 00:19:18,160
يريدون مخاطبتنا

313
00:19:19,340 --> 00:19:22,070
أزرق داكن من التايلانديين PT377 هذا

314
00:19:23,240 --> 00:19:25,370
نحن في مهمة في الوقت الحاضر

315
00:19:25,450 --> 00:19:27,970
نود أن نستفسر عن غرضك في هذه المنطقة

316
00:19:28,450 --> 00:19:31,380
أخبرنا جنسيتك، رقم سفينتك وأشرْ إلى الرمز

317
00:19:32,120 --> 00:19:35,250
نرى بأنك تتصرف بشكل مستقل

318
00:19:35,420 --> 00:19:36,580
أين هي سفينتكم ؟

319
00:19:37,620 --> 00:19:39,590
تلك مسألة عسكرية، وأنا لا أستطيع الإجابه

320
00:19:40,330 --> 00:19:43,120
أنا أطالبك بالإلاء بمعلوماتكم مرة أخرى، إنتهى

321
00:19:46,670 --> 00:19:51,130
ليسوا طبيعيين

322
00:19:46,670 --> 00:19:51,130
أكيد أنهم يضغطون عليك كثيراً

323
00:19:52,170 --> 00:19:54,140
أنا عائد لغرفة التحكم

324
00:19:54,210 --> 00:19:56,180
تابع تحركاتهم.

325
00:19:57,240 --> 00:19:59,640
لا تعجبني حركة الغيوم، قم بطي شمسيتك

326
00:20:00,180 --> 00:20:02,150
حسناً، ماذا ستفعل حيال أولئك الإثنين ؟

327
00:20:02,450 --> 00:20:04,750
طالما مشعلهم يعمل، بإمكاننا العثور عليهم في أي وقت

328
00:20:05,190 --> 00:20:07,980
في أسوأ الأحوال نعتني في بأولئك الرجال ونلتقطهم

329
00:20:09,220 --> 00:20:10,380
! هيل أبورفوهيرا

330
00:20:11,360 --> 00:20:16,420
أي سفينه عسكرية في هذه المنطقة

331
00:20:11,360 --> 00:20:16,420
بعد التدقيق في الإتصالات إتضح عدم وجود

332
00:20:16,500 --> 00:20:21,790
لذا هم يكرهون قطاع الطرق الذين يسلبون هذه المقبرة المقدسة

333
00:20:22,500 --> 00:20:24,470
ما هو قرارك، أيها القائد ؟

334
00:20:25,040 --> 00:20:27,010
حقى

335
00:20:27,170 --> 00:20:30,970
إن هذه المقبرة ميراث شرعي لنا

336
00:20:32,080 --> 00:20:35,910
سأسمح بالدمار بالحديد أولاً

337
00:20:32,080 --> 00:20:35,910
أحسنت، قائد الفرقة

338
00:20:38,350 --> 00:20:39,110
ما هذا ؟

339
00:20:39,720 --> 00:20:41,190
داتشي، إنهم يتحركون

340
00:20:41,750 --> 00:20:44,250
حسناً، لقد شغلت المحركات

341
00:20:46,490 --> 00:20:48,650
ماذا يفعلون ؟

342
00:20:56,600 --> 00:20:57,700
الأمريكية المضادة للدبابات : أنبوب منطلق، تعقب بصريا، سلك موجة TOWs قذيفة

343
00:20:56,600 --> 00:20:57,700
! TOWs داتشي، إنها قذيفة

344
00:20:59,010 --> 00:21:01,170
! إذاً فقد فعلوها بعد كل شيء

345
00:21:02,610 --> 00:21:04,340
! إعتمد عليّ، بيني

346
00:21:09,820 --> 00:21:11,550
! تباً

347
00:21:11,890 --> 00:21:13,880
! قذيفة مضادة للدبابات

348
00:21:14,320 --> 00:21:16,650
أهربوا، أهربوا، أيها المحنطون

349
00:21:16,960 --> 00:21:21,660
هذه إعادة لم الشمل المقدرة لنا مع برانهيلدا

350
00:21:32,810 --> 00:21:35,270
هذا القبر التحتي الأرضي يوشك أن يفتح

351
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
الحلقة القادمة

352
00:23:19,370 --> 00:23:21,400
لن تصبح واحداً منا بعد الآن

