1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
# 5                       النسور المتعقبة

19
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
النسور المتعقبة

20
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
و

21
00:01:31,000 --> 00:01:41,000
Crazy anime : إنتاج

22
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
SHAKI : ترجمة

23
00:01:48,320 --> 00:01:50,620
هل نحن في أمان من هذه الصواريخ

24
00:01:51,020 --> 00:01:52,350
نحن آمنون على بعد المسافة بيننا

25
00:01:52,420 --> 00:01:57,120
لنبقى على هذه السفينه ولنراقب

26
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

27
00:02:18,580 --> 00:02:22,920
هاااي، هل أنت بخير ؟

28
00:02:18,580 --> 00:02:22,920
يا إلهي. ما الذي تفعله ؟

29
00:02:23,290 --> 00:02:25,520
! أنتِ لم تنبهينني على أنك ستفجرينها

30
00:02:25,590 --> 00:02:29,320
ماذا لو غرق المكان ؟! إنكِ بالفعل أنانيه

31
00:02:29,530 --> 00:02:31,890
لايمكننا أن نكترث لشيء نحن عالقون فيه هكذا

32
00:02:32,930 --> 00:02:34,950
كلما تشاجرنا كلما قل الوقت الذي نملكه

33
00:02:35,030 --> 00:02:38,360
كان بإمكانكِ تنبهي فحسب

34
00:02:38,470 --> 00:02:40,830
كيف تظن أنه بإمكاني التكلم في الماء

35
00:02:42,110 --> 00:02:44,800
راقبني على الأقل في تحركاتي

36
00:02:44,870 --> 00:02:48,180
فقط أعطيني إشارة أو شيء كهذا عندما تفعلين شيئاً

37
00:02:46,740 --> 00:02:48,180


38
00:02:53,280 --> 00:02:54,650
! عـ -عظام

39
00:02:54,720 --> 00:02:59,020
ستكون هناك عظام

40
00:02:59,520 --> 00:03:05,260
في جميع إنحاء هذا المكان

41
00:03:06,160 --> 00:03:10,600
هذه مقبرة بشرية يعيشون على سطحٍ منسي ّ

42
00:03:11,600 --> 00:03:20,710
ملاحظة من المترجم ّ: تقصد ريفي أنه يموتون بلا جنازة  أو تقدير

43
00:03:11,600 --> 00:03:16,630
بلا ورود ٍ ولا شموع

44
00:03:11,600 --> 00:03:16,630
هم كانو من يزورن الموت ضد رغبتهم

45
00:03:17,370 --> 00:03:20,710
بدون أحدٍ يفتدهم أو أحد يتذكرهم

46
00:03:22,050 --> 00:03:25,310
سردابٌ للموتى عفن بدون قديسين

47
00:03:27,580 --> 00:03:29,920
ما أحببتُ أبداً أماكن من هذا النوع

48
00:03:31,250 --> 00:03:33,810
فلو بقينا هنا هنا طويلاً....رئتينا ستتعفن

49
00:03:39,060 --> 00:03:41,030
يا، ريفي

50
00:03:41,830 --> 00:03:45,160
بإعتقادكِ كيف شعروا حينما كانوا بالأسفل  هنا .؟

51
00:03:50,410 --> 00:03:54,900
هم الذين أعتقدوا أن الضوء قد مات

52
00:03:55,280 --> 00:03:57,250
وهم الذين كافحوا لإلتقاط الأنفاس

53
00:03:57,350 --> 00:04:01,940
هذا كئيب مقرفٌ جداً. لا أعرف على أية حال

54
00:04:02,990 --> 00:04:08,520
الموت بدون هواء هو فقط الموت بدون هواء

55
00:04:08,990 --> 00:04:11,480
كيف يموت الغرباء هو فقط هو فقط كيف يموت الغرباء

56
00:04:12,260 --> 00:04:16,100
التفكير في هذا، يؤدي لفعل ملعون يا روك

57
00:04:16,930 --> 00:04:19,230
فكر في الأشياء التي لن تزعجك فحسب

58
00:04:29,150 --> 00:04:30,980
...أنظر إلى هذا، أولئك الأشخاص

59
00:04:42,860 --> 00:04:47,560
يبدو وكأنه كانت هناك معركة بأسلحة حربية في الفناء

60
00:05:01,640 --> 00:05:02,340
أيها القائد

61
00:05:05,280 --> 00:05:08,410
!أيها القائد ! إنهُ أنت ؟

62
00:05:13,990 --> 00:05:15,860
لقد أطلقت النار على القائد أيها الوغد

63
00:05:27,640 --> 00:05:30,730
ريفي. هذه واحدة من المحتمل إنها كانت للقائد

64
00:05:30,940 --> 00:05:32,910
هذا الرجل الآبي، صحيح ؟

65
00:05:33,510 --> 00:05:36,880
صليبه الحديدي بالتأكيد في مكانٍ ما هنا ؟لا بد أنه يساوي شيئاً

66
00:05:38,980 --> 00:05:40,240
! تعال هنا

67
00:05:41,350 --> 00:05:45,050
الزي الرسمي لهذه الرجل تحتلف وهذه هي النجوم

68
00:05:45,520 --> 00:05:46,720
أين الصورة ؟

69
00:05:46,720 --> 00:05:50,190
لا أعلم

70
00:05:50,460 --> 00:05:53,620
لو أنه ليس هنا فإنه سيكون محمياً

71
00:05:54,230 --> 00:05:56,290
إضطراب سببه اليأس

72
00:05:56,630 --> 00:05:58,600
تلك نظرية مضحكة

73
00:05:59,740 --> 00:06:04,430
: اليأس تماماً نهاية السرطان

74
00:06:04,510 --> 00:06:10,210
لكن المدعو جنسابو من أطلق النار أولاً

75
00:06:04,510 --> 00:06:10,210
ليس لديك ما تخسرة. حسناً لا أعرف التفاصيل

76
00:06:10,710 --> 00:06:13,840
جاء البحار إلى هنا للإنتقام لقائدهم

77
00:06:13,950 --> 00:06:16,610
وانتهى ذلك في الوقفة الأخيرة في آلامو

78
00:06:18,150 --> 00:06:20,020
كانت لديهم عائلة على متن هذه السفينه

79
00:06:20,090 --> 00:06:23,390
لكنهم لم يتوادو عندما علموا بأن موتهم محتوم

80
00:06:23,560 --> 00:06:26,930
الشخص الذي بدأ هذا هو السافل الغريب

81
00:06:27,100 --> 00:06:28,390
!أحدث شيءٌ كهذا ؟

82
00:06:28,460 --> 00:06:29,990
نعم لقد حدث

83
00:06:36,410 --> 00:06:37,390
ما الأمر يا ، روك ؟

84
00:06:38,310 --> 00:06:39,270
أهذه هي البضائع ؟

85
00:06:41,540 --> 00:06:43,940
!إنها تشبه تلك الصورة ؟

86
00:06:44,010 --> 00:06:47,810
أجل! إنها هي يا روك

87
00:06:48,420 --> 00:06:50,320
أحملها معك وأنا سأهتم بالبقية

88
00:06:50,390 --> 00:06:51,350
البقية ؟

89
00:06:52,190 --> 00:06:53,550
هذا كنا ما نبحث عنه

90
00:06:53,620 --> 00:06:55,820
لحنا لسنا أطفالاً يا روك

91
00:06:56,230 --> 00:07:01,030
لو لم تسرق كل شيء ذو قيمة، فسيذهب عملاً هدراً

92
00:07:01,160 --> 00:07:04,900
كان لدى القبطان صليبٌ حديدي وسلاح

93
00:07:05,030 --> 00:07:06,930
مرصع بالألماس

94
00:07:07,440 --> 00:07:10,430
من المؤسف أن نترك شيء باهض الثمن كغداء لإبراميس البحر

95
00:07:10,740 --> 00:07:12,610
لكن...أنتِ

96
00:07:12,680 --> 00:07:17,140
وأنت إسترح فحسب

97
00:07:12,680 --> 00:07:17,140
حينما أحصل على كل شيء سأعود في الوقت المناسب

98
00:07:22,350 --> 00:07:24,320
لا تحدق بي هكذا

99
00:07:25,760 --> 00:07:28,220
لا أظن من الائق فعل هذا

100
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
كم المسافة يا بيني ؟

101
00:07:31,590 --> 00:07:34,360
لقد كانت 5200، عندما إلتقطناها لآخر مره

102
00:07:34,930 --> 00:07:36,900
إذاً نحن خارج تغطية نطاقهم

103
00:07:37,500 --> 00:07:41,630
إنهم مجموعة خطرة

104
00:07:42,070 --> 00:07:46,630
وهم مزودون أيضاً، بما انهم أطلقوا ثلاثة صواريخ دفعة واحدة

105
00:07:47,210 --> 00:07:49,640
هم الآن على متن تلك السفينة

106
00:07:50,580 --> 00:07:52,210
لا يمكننا فعل أي شيء

107
00:07:52,680 --> 00:07:56,880
! تأهبوا لأوامر القائد

108
00:07:52,680 --> 00:07:56,880
! لجميع جنود السفينة إستعداد

109
00:07:58,150 --> 00:08:03,590
أثق فيهم رجال الإتحاد الوفييتي الآري

110
00:07:58,150 --> 00:08:03,590
أيها الرجال المحترمون، الشجعان الذين

111
00:08:04,290 --> 00:08:10,600
اليوم، وفي هذه اللحظة أنت ستشهد خلق عالم جديد

112
00:08:11,130 --> 00:08:14,330
بضربة واحدة، سنسترد التوازن المطلوب الذي فقدناه في آخر حرب

113
00:08:14,400 --> 00:08:19,600
بسبب تدخل الصهاينه والإشتراكيين

114
00:08:19,840 --> 00:08:23,510
الوطنيون الحقيقيون يعتمدون عليكم الآن، أيها السادة المحترمون

115
00:08:23,650 --> 00:08:27,310
هذا هو الفعل الشجاع لأجل الوطنية و النظام المطلوب

116
00:08:27,420 --> 00:08:32,350
لإعادة التدرج العرقي للطريقة الصحيحة

117
00:08:33,320 --> 00:08:35,450
! السلك الإنتحاري، التحية

118
00:08:37,830 --> 00:08:39,660
! كريبن الهدام

119
00:08:39,730 --> 00:08:42,890
أنت البطل المختار للقيام بهذه المهمة

120
00:08:43,000 --> 00:08:46,800
أنت تمثل شجاعة عرق الآريه

121
00:08:47,070 --> 00:08:52,100
لم تكن...لم تكن هناك لحظة مجيدة قط كهذه

122
00:08:52,340 --> 00:08:57,970
عبر هذه العاطفة و الدموع

123
00:08:52,340 --> 00:08:57,970
لا يمكنني ايجاد الكلمات السريع لأجسدها

124
00:08:58,350 --> 00:09:00,610
! لقد تأثرت...أيها القائد

125
00:09:01,350 --> 00:09:04,180
سأنجز هذا الواجب المقدس حتى لو كلفني حياتي

126
00:09:04,820 --> 00:09:07,050
أبدأ النشيد

127
00:09:15,200 --> 00:09:18,890
<i>لنرفع راياتنا عالياً</i>

128
00:09:19,300 --> 00:09:22,790
<i>...مهد الطريق</i>

129
00:09:23,370 --> 00:09:27,000
<i>...نحن، القوة الضاربة، سنمضي للأمام قدماً</i>

130
00:09:27,510 --> 00:09:34,010
<i>نحو المعركة الأخيرة </i>

131
00:09:42,660 --> 00:09:45,350
يقيمون حفلة موسيقية

132
00:09:42,660 --> 00:09:45,350
ألقي نظرة على هذا يا داتشي

133
00:09:46,100 --> 00:09:47,930
إنها أغنية مقيته

134
00:09:48,160 --> 00:09:48,820
يمكنني سماعها

135
00:09:50,600 --> 00:09:55,160
عندما تحاول مباشرة وترفع نصفك العلوي العديم، الفائدة فوق المنصة

136
00:09:55,240 --> 00:09:58,330
ستنتهي من حمقى عاشقين للأغاني

137
00:09:58,440 --> 00:10:00,670
هذا يحدث في كل مكان

138
00:10:01,380 --> 00:10:03,970
هذا ما تظن أنت، كإنسان ذو عرق أبيض ؟

139
00:10:04,850 --> 00:10:07,370
هذا النوع من السلطة لا أحبه

140
00:10:07,880 --> 00:10:11,610
تباً للنازيين لقد كانو عائلة عقيدتي

141
00:10:07,880 --> 00:10:11,610
إضافة إلى ذلك، أنا يهودي

142
00:10:12,520 --> 00:10:14,490
أوه أجل، لقد نسيت

143
00:10:15,730 --> 00:10:17,920
هل مشعلهم منار

144
00:10:18,590 --> 00:10:21,290
لازالوا داخل السفينة لحد الآن

145
00:10:21,460 --> 00:10:26,630
ليس بإمكاننا عمل شيء  سوى الإنتظار هنا

146
00:10:27,670 --> 00:10:31,200
لستُ قلقاً بشأن العمل لكنني قلق بشأن الوقت

147
00:10:31,540 --> 00:10:34,440
أجل، تلك نفس المشكلة

148
00:10:34,910 --> 00:10:38,470
لو كان لدينا وقت لأعدناهم للمرفأ

149
00:10:38,610 --> 00:10:46,320
القارب الخردة هذا لأن قائدهم مرّ فوقة

150
00:10:38,610 --> 00:10:46,320
كان من الممكن أن أريهم اللباس فوق

151
00:10:46,860 --> 00:10:48,260
أشعر بنفس الشيء

152
00:10:49,660 --> 00:10:52,420
اللعنه. إنهم يفعلون شيئاً ما

153
00:10:56,270 --> 00:10:58,130
إنهم ينزلون غواصة

154
00:10:58,530 --> 00:11:01,500
في هذه الحالة ستصبح هناك معركة في الغواصة

155
00:11:01,770 --> 00:11:03,330
ماذا علينا أن نفعله، يا داتشي ؟

156
00:11:04,270 --> 00:11:07,870
هم مازالو يملكون ساحبات

157
00:11:04,270 --> 00:11:07,870
هناك...لاشيء يمكننا فعله

158
00:11:08,480 --> 00:11:13,680
يجب أن نتظر حظنا كالأفعى

159
00:11:08,480 --> 00:11:13,680
...أنني من منزعخٌ لقولة، لكن

160
00:11:14,650 --> 00:11:17,210
إذا اردت، صلي و أنتظر

161
00:11:17,920 --> 00:11:20,510
هذا كل ما يمكننا فعله الآن

162
00:11:25,560 --> 00:11:28,140
Crazy anime  : إنتاج

163
00:11:47,500 --> 00:11:49,470
صيد وفير، صيد وفير

164
00:11:50,600 --> 00:11:54,400
هناك كانت الكثير من الأشياء

165
00:11:50,600 --> 00:11:54,400
لم أفعل هذا فحسب بل وجدت الصليب الحديدي

166
00:11:54,470 --> 00:11:57,070
هذه السرقة ستجعل لصوص القبور غيورين جداً

167
00:11:58,010 --> 00:11:58,980
ريفي

168
00:12:01,150 --> 00:12:03,110
...لقد فكرة كثيراً وفي النهاية

169
00:12:06,980 --> 00:12:08,950
لنترك تلك الأشياء هنا

170
00:12:09,090 --> 00:12:10,950
....الآن، من جدك

171
00:12:11,660 --> 00:12:14,780
لا يجب أن تسرق شيئاً ؟

172
00:12:15,660 --> 00:12:18,060
منذُ متى أصبجت كاهناً ؟

173
00:12:18,230 --> 00:12:20,060
هذا ليس ما أعنيه

174
00:12:20,330 --> 00:12:23,560
تلك الميداليات هي إثباتات لم خلفوه أولئك الناس

175
00:12:24,700 --> 00:12:27,140
ليس لدينا الحق في سلبنا لهم

176
00:12:29,570 --> 00:12:32,300
إذا كان لأي شخص الحق في آخذ تلك الميداليات

177
00:12:33,540 --> 00:12:35,980
إذا كان أحد يملك الحق فهم هؤلاء الناس، أليس كذلك ؟

178
00:12:37,680 --> 00:12:39,650
لقد كنت قرب جثته

179
00:12:40,450 --> 00:12:43,580
أبقاها القطان معه حتى النهاية

180
00:12:44,490 --> 00:12:46,790
ترك القبطان عائلته لأجل أن يأتي إلى هنا

181
00:12:47,490 --> 00:12:50,790
بالنسبة لنا فهي كقلائد مجرد سلع

182
00:12:51,000 --> 00:12:54,860
لكن بالنسبة لهم فهي مجرد ذكريات ثمينه

183
00:13:01,210 --> 00:13:03,000
إذاً أنت تفكر بهذه الطريقة ؟

184
00:13:04,310 --> 00:13:07,510
...فهمت. منذُ أن كنا هنا

185
00:13:12,850 --> 00:13:16,010
لدي قصة مناسبة لهذا الجو

186
00:13:17,560 --> 00:13:21,890
سأخبرك سراً صغيراً يا روك

187
00:13:23,830 --> 00:13:25,460
سأسألك سؤالاً ؟

188
00:13:26,800 --> 00:13:31,930
ما هما هذين الشيئين ؟

189
00:13:34,040 --> 00:13:37,270
قلادة وجمجمة

190
00:13:37,480 --> 00:13:39,310
إنك مخطئ يا روك

191
00:13:39,610 --> 00:13:41,580
...هذه الأشياء يا روك

192
00:13:42,510 --> 00:13:46,640
حينما نغض النظر عن معانيها تصبح هكذا

193
00:13:47,380 --> 00:13:49,350
إنها أشياء فقط

194
00:13:49,490 --> 00:13:52,720
...ولو أردت أن تعطيها معنى مجدداً

195
00:13:53,520 --> 00:13:56,890
فليست بعض الذكريات

196
00:13:56,960 --> 00:14:00,990
الشيء الوحيد الذي يتفق عليه مليون شخص

197
00:14:01,930 --> 00:14:03,900
هو المال

198
00:14:04,100 --> 00:14:08,400
هذه هي القيمة الوحيدة التي تملكها الأشياء

199
00:14:09,510 --> 00:14:11,670
هل المال...إله ؟

200
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
إنه القوة. ومفيد أكثر بكثير من الإله

201
00:14:16,680 --> 00:14:21,620
يا روك. بالمناسبة، ما هو الشيء ذو قيمة لديك ؟

202
00:14:23,550 --> 00:14:26,420
الإله ؟ الحب ؟ لا تجعلني أضحك

203
00:14:26,860 --> 00:14:30,590
عندما كنتُ طفله، وأتسكع في الشوراع

204
00:14:30,830 --> 00:14:34,760
كان للإله والحب سببٌ ليخونوننا دائماً

205
00:14:35,070 --> 00:14:39,370
ولكن قبل أن ادرك جيداً، كنت أتوسل وأبكي لله

206
00:14:42,570 --> 00:14:45,100
حتى في ليلةٍ

207
00:14:45,240 --> 00:14:48,970
ضربتني الشرطة لأجل شيء لم أفعله

208
00:14:49,780 --> 00:14:52,840
فقط لأني كنتُ في حي فقير

209
00:14:53,080 --> 00:14:58,850
على من يمكن لصينيه ضعيفة أن تعتمد لو لم يكن هناك إله ؟

210
00:14:59,890 --> 00:15:03,160
إنه المال، والسلاح

211
00:15:04,090 --> 00:15:06,530
بهذين الشيئين العالم مكانٌ رائع

212
00:15:08,570 --> 00:15:10,730
...هذا فظيع، آسـ

213
00:15:10,800 --> 00:15:11,770
أخرس

214
00:15:14,940 --> 00:15:18,880
لو أردت الشفقة لغيرت القصة قليلاً

215
00:15:19,140 --> 00:15:22,810
...هو أنك عندما تعيش على حافة الحياة

216
00:15:19,140 --> 00:15:22,810
: المغزى من هذه القصة

217
00:15:22,880 --> 00:15:24,640
فهذا كل ما يهم

218
00:15:25,280 --> 00:15:27,750
لايمكن للجميع أن يعيشوا طبيعيين يا روك

219
00:15:30,190 --> 00:15:31,680
: وهناك شيءٌ آخر

220
00:15:32,990 --> 00:15:36,190
الأوغاد البدناء الغنيون الذين يعيشون تحت النخلة

221
00:15:36,390 --> 00:15:39,660
العاهرات الأتي يرين الحياة رائعه بوضع المساحيق على وجوههن

222
00:15:40,530 --> 00:15:45,200
لا أريدك أن تستمع منصتاً لهذه القصص كما يفعل أولئك المنافقون

223
00:15:46,940 --> 00:15:50,770
لاشيء أسوأ من أن يعاملك زملائك كعاهرة

224
00:15:53,680 --> 00:15:59,410
فلو روجت هذه القصص عني، فلن تكون أبداً واحداً منا

225
00:15:59,850 --> 00:16:04,010
عندما يحدث ذلك...سأقتلك

226
00:16:06,960 --> 00:16:09,190
حسناً، لقد فهمت

227
00:16:13,300 --> 00:16:14,700
ريفي. ما كان ذلك ؟

228
00:16:21,970 --> 00:16:23,200
ريفي ؟

229
00:16:23,310 --> 00:16:26,300
إختبئ في أي مكان وابقى هادئاً يا روك

230
00:16:26,580 --> 00:16:30,070
في أماكن كهذه هم الأشباح الأوغاد

231
00:16:26,580 --> 00:16:30,070
الأشخاص الوحيدون الذين يطرقون الباب

232
00:16:30,650 --> 00:16:33,380
والأشباح لا وجود لهم في العالم

233
00:16:33,680 --> 00:16:35,850
إذا بقي الأوغاد المزعجون

234
00:16:39,360 --> 00:16:42,660
لقد تركنا أجهزتنا في الجانب الآخر

235
00:16:48,630 --> 00:16:51,730
هناك طريقٌ واحد للحصول عليها بدون مخرج

236
00:16:53,840 --> 00:16:54,570
واحد

237
00:16:55,610 --> 00:16:57,400
إثنان

238
00:16:58,380 --> 00:16:59,270
يوجد المزيد منهم

239
00:16:59,410 --> 00:17:01,140
يا روك. هذا ليس كافياً

240
00:17:01,710 --> 00:17:06,170
ما عليك سوى أن تسمع صوت أحزمتهم هناك

241
00:17:09,420 --> 00:17:10,180
ما الذي سنفعله ؟

242
00:17:10,390 --> 00:17:11,480
: هناك شيء واحد لنفعله

243
00:17:11,560 --> 00:17:14,320
نقتلهم جميعاً

244
00:17:17,360 --> 00:17:18,920
روك. أحضر معداتنا يا روك

245
00:17:21,230 --> 00:17:23,260
لصوص القبور، هناك إثنان منهم

246
00:17:24,440 --> 00:17:25,530
جون! إلتف حولهم

247
00:17:27,140 --> 00:17:28,100
! روك! إنبطح

248
00:17:34,580 --> 00:17:36,550
! اللعنه! اللوحة

249
00:17:42,450 --> 00:17:46,860
إحمني

250
00:17:42,450 --> 00:17:46,860
إنها البرونهلدا، حصلنا عليها

251
00:17:49,930 --> 00:17:50,990
لقد حصلوا على اللوحه

252
00:17:51,060 --> 00:17:52,030
أجل

253
00:17:52,530 --> 00:17:54,330
لن ندعهم يحصلون عليها بتلك السهولة

254
00:17:54,400 --> 00:17:55,520
فلنبتعد

255
00:17:55,600 --> 00:17:57,590
لكن ريتشل ما زال في الداخل

256
00:17:58,370 --> 00:18:01,770
إنتهى أمره، لقد مات

257
00:18:04,810 --> 00:18:07,170
! أركض يا روك، نحتاج للحصول على معداتنا

258
00:18:15,490 --> 00:18:16,350
هناك إشارة

259
00:18:16,420 --> 00:18:17,440
أين هم ؟

260
00:18:17,550 --> 00:18:18,650
فوق الغواصة

261
00:18:24,730 --> 00:18:27,160
ما الذي يفعلونه ؟ إلى أين ذاهبون ؟

262
00:18:27,930 --> 00:18:30,460
وجهتم لم تتغير، إنهم يتجهون للأعلى مباشرةً

263
00:18:30,670 --> 00:18:32,640
نحو السفينة النارية

264
00:18:32,970 --> 00:18:35,530
فعلناها أيها القائد، لقد حصلنا على اللوحة

265
00:18:35,710 --> 00:18:36,700
! أحسنتم

266
00:18:38,380 --> 00:18:40,340
لكن لدينا بعض الأعداء

267
00:18:40,840 --> 00:18:42,810
! مستحيل أنها تخطط أن تفعل ذلك

268
00:18:45,450 --> 00:18:49,410
...لايعلمون من هم، لا بد أنها

269
00:18:50,420 --> 00:18:55,690
اللعنه. لقد أطلقوا القذائف دون سابق إنذار

270
00:18:56,260 --> 00:18:58,230
أدوات ريفي الحالية لن تكون كافية

271
00:18:58,530 --> 00:19:02,560
ستموت حتماً

272
00:18:58,530 --> 00:19:02,560
...لو ظهرت للأعلى

273
00:19:04,300 --> 00:19:06,330
ليس بعد. لدينا الوقت الكافي

274
00:19:06,400 --> 00:19:07,170
لكن داتشي ؟

275
00:19:07,970 --> 00:19:11,630
أتريد إظهار بعض الشجاعة، إشحنه ولنذهب معاً للجحيم

276
00:19:11,880 --> 00:19:14,900
لنجعلها صورة رائعة، لكن لن يكون إنهائها كبيراً

277
00:19:15,450 --> 00:19:18,710
فقط صلي بأن ريفي لن تنتهي لحد الآن

278
00:19:25,120 --> 00:19:26,420
لصوص القبور صاعدون  للأعلى

279
00:19:26,820 --> 00:19:28,220
! لصوص القبور صاعدون للأعلى

280
00:19:28,790 --> 00:19:30,320
! جهزوا الرشاش

281
00:19:31,460 --> 00:19:32,330
! نـــــــــــــــــار

282
00:19:37,000 --> 00:19:38,020
لقد بدأوا

283
00:19:38,100 --> 00:19:39,160
هل كل شيء بخير ؟

284
00:19:39,800 --> 00:19:42,770
إذا إستمروا في إطلاق النار فهذا يعني أنهم على قيد الحياة

285
00:20:02,730 --> 00:20:03,520
لقد إنتهوا

286
00:20:03,630 --> 00:20:04,750
يبدو كذلك

287
00:20:05,600 --> 00:20:08,190
! قضينا عليهم! إنهما يغرقان

288
00:20:08,330 --> 00:20:09,530
! حمقى

289
00:20:09,600 --> 00:20:13,630
جنودي الشجعان بأيديكم القذرة

290
00:20:09,600 --> 00:20:13,630
لقد كانوا من خيبة حظكم أن تمسوا

291
00:20:13,940 --> 00:20:16,170
تحسروا على ذلك في قاع المحيط المظلم

292
00:20:16,570 --> 00:20:18,970
إرفعو السنفة، سنغادر هذه المنطقة

293
00:20:20,140 --> 00:20:24,080
نحو الجنوب الغربي بعيداً عن السفينة

294
00:20:20,140 --> 00:20:24,080
الإشارة ما زالت نشيطة، إنهما يتجهان

295
00:20:24,880 --> 00:20:27,480
لا يمكنني أن أقدر هل هم أحياء أم أموات

296
00:20:29,850 --> 00:20:31,680
هل تستطيع سماعي يا داتشي ؟

297
00:20:31,760 --> 00:20:34,280
أجل، وسفينتهم تتحرك

298
00:20:35,660 --> 00:20:37,630
هل سنذهب ولنلتقط بعض العظام

299
00:20:37,960 --> 00:20:39,790
ذلك كثير جداً يا فتى

300
00:20:40,900 --> 00:20:43,130
أعصابي ليست قوية كأعصابك

301
00:20:43,300 --> 00:20:44,130
أعلم

302
00:20:49,740 --> 00:20:52,540
ريفي، أنظري...إنه مركبنا

303
00:20:55,750 --> 00:20:57,510
إذاً فقد أخذوا السلع ؟

304
00:20:57,580 --> 00:21:00,810
من كانوا بحق الجحيم؟ وحوشاً ؟

305
00:21:01,450 --> 00:21:05,320
إنهم نازيين، البقايا من عصر الظلام

306
00:21:05,520 --> 00:21:08,180
لا أعلم من أي بلدٍ جائوا

307
00:21:09,330 --> 00:21:13,290
اللعنه عليهم، أصبح حليقوا الرؤوس أكثر شئن منا

308
00:21:14,060 --> 00:21:19,500
لم يفت الآن يا ريفي، عملنا لن ينتهي بعد

309
00:21:19,840 --> 00:21:23,700
إلى حفلة دموية

310
00:21:19,840 --> 00:21:23,700
لنفعلها يا داتشي، لنحول الحفلة النارية

311
00:21:23,870 --> 00:21:24,810
إتفقنا

312
00:21:25,140 --> 00:21:29,550
لنضع السياسة جانباً، قاربنا لن يستفيد شيئاً لو تركناه هنا

313
00:21:30,310 --> 00:21:35,380
الحمقى الذين يلعبون دور الأبطال، يحتاجون لأدوية قوية، لنفعلها

314
00:21:35,550 --> 00:21:36,480
أجل

315
00:23:17,560 --> 00:23:18,530
الحلقة القادمة

316
00:23:19,270 --> 00:23:21,630
لكن، يا داتشي، لا يمكنني

