1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
# 6                                     أصول الصيد المقمور

19
00:01:31,000 --> 00:01:41,000
Crazy anime : إنتاج

20
00:01:33,390 --> 00:01:37,120
تبدو أصغر مما تصورت

21
00:01:37,530 --> 00:01:40,900
تستحق أن تعتبر ميراث الإمبراطورية

22
00:01:41,230 --> 00:01:44,500
وكم هي رائعة ألوانها، حقاً رائعة

23
00:01:44,900 --> 00:01:46,270
أيها القائد ؟

24
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
H.E.Lion : ترجمة

25
00:01:46,340 --> 00:01:47,030
ماذا ؟

26
00:01:47,410 --> 00:01:53,510
....إنه ميراث ثمين، لكن إستعمالنا للكثير من مصادرنا لأج

27
00:01:53,780 --> 00:02:01,580
...لقد كانت رغبة وإدارة اللورد ألفريد وضع هذه اللوحة في القاعدة

28
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

29
00:02:01,750 --> 00:02:03,980
لحركة إشتراكية وطنية لا يمكن إيقافها

30
00:02:04,420 --> 00:02:05,390
إفهم هذا

31
00:02:05,460 --> 00:02:06,390
نعم، سيدي

32
00:02:06,460 --> 00:02:13,560
إضافة إلى التحالف ضد الشيوعيين

33
00:02:06,460 --> 00:02:13,560
لقد وعدنا أنه إذا نجحت الخطة سيمدنا بمساعدة ماليه

34
00:02:13,630 --> 00:02:15,960
...مع أننا نمثل الأقليه في أمريكا

35
00:02:16,500 --> 00:02:20,670
ألا أن جماعتنا ستحرز تقدماً كبيراً

36
00:02:22,740 --> 00:02:24,710
ماذا عن تلك اللوحة ؟

37
00:02:25,240 --> 00:02:30,340
نعلم أن إستقرارهم النفسي مختلف عنا

38
00:02:30,520 --> 00:02:34,420
لكن إحظار ذلك الكم من الأسلحة الكثيرة

39
00:02:34,690 --> 00:02:37,550
لا يمكن أن يكون من قبل شخص مفلس

40
00:02:37,720 --> 00:02:40,560
لأجل هدفهم، إستثمارهم في تزايد غريب

41
00:02:41,060 --> 00:02:43,030
...لكن، إنتظر

42
00:02:43,860 --> 00:02:46,920
...هناك شخصٌ ما ينفق الكثير من المال

43
00:02:47,000 --> 00:02:49,400
...فهمت

44
00:02:49,470 --> 00:02:52,870
أنت حاد الذكاء يا روك

45
00:02:53,440 --> 00:02:57,470
لقد إستؤجرونا مقابل الكثير من المال لإحضار تلك اللوحة

46
00:02:57,880 --> 00:03:02,580
ذلك المال الكثير لا يجاري ثمن شهرة فنان

47
00:03:03,380 --> 00:03:06,110
آمل أن يحل هذا اللغز الليلة

48
00:03:08,790 --> 00:03:10,760
لدي شعور سيء

49
00:03:11,090 --> 00:03:13,920
روك. هل ستأخذ العشاء لـ ريفي ؟

50
00:03:14,060 --> 00:03:14,960
حسناً

51
00:03:15,030 --> 00:03:17,150
بيتزا التسليم لم تخرج من هنا

52
00:03:17,930 --> 00:03:20,900
أخبرها بأن تستلم وأن تتناول ما في العلبة

53
00:03:30,040 --> 00:03:30,740
ريفي

54
00:03:31,680 --> 00:03:32,400
نعم

55
00:03:33,240 --> 00:03:36,680
داتشي يقول أن عليك تناول شيء ما

56
00:03:33,240 --> 00:03:36,680
ها هو العشاء

57
00:03:37,680 --> 00:03:39,080
سأتركه هنا

58
00:03:42,220 --> 00:03:47,020
...إذا كان هذا بسبب ما حدث في الغواصة

59
00:03:47,130 --> 00:03:55,690
ليس هنالك داعي كي تعيد ذلك. إتفقنا

60
00:03:47,130 --> 00:03:55,690
روك. إنتهى ذلك

61
00:03:57,970 --> 00:03:58,940
نعم

62
00:04:13,320 --> 00:04:14,810
إنها ليلة جميلة

63
00:04:15,020 --> 00:04:18,510
لقد أوشك القمر على الإختفاء كي تظهر النجوم

64
00:04:18,760 --> 00:04:21,280
بينما يحدث ذلك سنهجم على سفينتهم

65
00:04:21,490 --> 00:04:25,190
لقد أبقيت على سفينتهم على مدى الرادار

66
00:04:25,400 --> 00:04:28,850
جيد. أنا وريفي سنهاجم السفينة

67
00:04:29,770 --> 00:04:34,400
لقد حصلوا على مبتغاهم، لابد وأنهم يرتاحون الآن

68
00:04:43,550 --> 00:04:47,210
الحمقى فليشربوا نخب بعضهم البعض

69
00:04:47,890 --> 00:04:52,690
سنضرب طبولنا ونهاجمهم مثل النافاجوز

70
00:04:53,560 --> 00:04:55,650
واجنر لا شيء مقابل ذلك

71
00:05:04,700 --> 00:05:07,830
آسف، لكن لدينا شريك في العمل

72
00:05:08,810 --> 00:05:10,100
حسناً

73
00:05:10,280 --> 00:05:12,840
صفقة رئيسية لمهرجان إنفجار الرصاص

74
00:05:13,010 --> 00:05:16,740
سأبدأ البحث، لا تهتمي، إفعلي شيئاً آخر

75
00:05:17,350 --> 00:05:22,340
قتل من أشاء وسرقة ما أريد

76
00:05:17,350 --> 00:05:22,340
حسناً. ليست لدي أي شكوى ما دمت أستطيع

77
00:05:33,030 --> 00:05:35,000
أنا ذاهبة, روك

78
00:05:39,000 --> 00:05:42,370
أفعل لكِ روك شيئاً ؟

79
00:05:39,000 --> 00:05:42,370
تبدين مكتئبة. ريفي

80
00:05:43,510 --> 00:05:45,030
لا شيء

81
00:06:09,530 --> 00:06:12,200
!! أوه لا! أوه لا

82
00:06:12,740 --> 00:06:16,000
والخنزير الصغير الأول إنتهى أمره

83
00:06:16,410 --> 00:06:18,880
، بو ، بو ، بو

84
00:06:20,410 --> 00:06:21,570
لقد بدأت

85
00:06:25,080 --> 00:06:27,380
سأتفحص الطابق العلوي

86
00:06:28,350 --> 00:06:31,320
لا تتركي المكان إلا بعد تنظيفه

87
00:06:31,920 --> 00:06:36,260
نعم، آكل إلى أن تمتلئ معدتي

88
00:06:37,460 --> 00:06:39,260
ما مصدر صوت إطلاق النار ؟

89
00:06:39,630 --> 00:06:40,320
لا أعرف

90
00:06:41,470 --> 00:06:44,160
التصرف بطيش مقبول، لكن أخبرهم أن يوقفوا إطلاق النار

91
00:06:44,240 --> 00:06:45,070
نعم، سيدي

92
00:06:59,180 --> 00:07:02,580
لقد دخل العدو، إنهم قادمون

93
00:06:59,180 --> 00:07:02,580
! أيها القائد ! إنه العدو

94
00:07:43,330 --> 00:07:44,820
يا إلهي

95
00:07:45,600 --> 00:07:46,260
هيه

96
00:07:48,470 --> 00:07:52,330
في مثل هذه الأوقات ماذا نفعل بينما ننتظر ؟

97
00:07:53,200 --> 00:07:57,370
هل نجلس هنا وعلامات الملل بادية علينا، ندخن ونشرب البيرة ؟

98
00:07:58,410 --> 00:08:03,350
هذا المساء. داتشي كان هادئاً جداً

99
00:07:58,410 --> 00:08:03,350
بينما كنتما أنتما الإثنين مصدومين

100
00:08:04,650 --> 00:08:12,350
أنا أشعر بالغيرة منه، على أي حال، نحن لسنا من النوع الذي يستطيع أذية البشر

101
00:08:12,720 --> 00:08:15,450
لهذا نراقب الحصن

102
00:09:26,430 --> 00:09:28,920
! ليجمع كل قائد فريقة أمام السفينة

103
00:09:29,130 --> 00:09:30,690
-إجتمعوا هناك و

104
00:09:36,310 --> 00:09:37,210
أنت

105
00:09:37,540 --> 00:09:39,070
!! صوبوه

106
00:09:37,540 --> 00:09:39,070
أيها الوغد

107
00:09:45,550 --> 00:09:49,150
يا إلهي. إذا هم يبدون رائعين لا غير

108
00:09:51,860 --> 00:09:54,480
إذن. هل القائد هنا ؟

109
00:09:54,890 --> 00:09:58,330
! القائد ليس هنا. أنه في الطابق الآخر

110
00:09:59,260 --> 00:10:01,090
هذا لطفن منك

111
00:10:08,570 --> 00:10:10,540
ريفي، هل تسمعينني ؟

112
00:10:12,240 --> 00:10:14,730
أين أنت ؟

113
00:10:12,240 --> 00:10:14,730
ريفي؟ ريفي ؟

114
00:10:15,650 --> 00:10:17,340
اللعنة، تلك الساقطة

115
00:10:26,620 --> 00:10:31,320
نحن فقط مستأجرون، -لذا رجاءً

116
00:10:26,620 --> 00:10:31,320
إنتظري، رجاءً إنتظري

117
00:10:34,670 --> 00:10:37,100
!ماذا؟ لذا ماذا ؟

118
00:10:38,240 --> 00:10:41,360
لستم معهم ولستم أعدائنا، لايهم

119
00:10:47,780 --> 00:10:50,840
إذا كنت الكل بينهم فلا مشكلة، صحيح ؟

120
00:10:51,450 --> 00:10:53,710
بو ، بو ، بو

121
00:10:57,590 --> 00:11:00,490
ريفي. ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

122
00:11:00,490 --> 00:11:03,030
Crazy anime  : إنتاج

123
00:11:06,000 --> 00:11:09,830
فريتزا! إقضِ على أولئك المفوضيين بضربة حاسمة

124
00:11:11,170 --> 00:11:11,900
! علم

125
00:11:25,780 --> 00:11:29,220
ماذا هناك؟ لقد كنت فقط أتسلى داتشي

126
00:11:29,690 --> 00:11:32,350
فحمامات الدم هي ما نجيده

127
00:11:32,860 --> 00:11:34,650
الرجل المسلح محترف

128
00:11:34,720 --> 00:11:37,160
أما الذي يضرب كيفما ما يشاء فهو مطلق النار

129
00:11:37,230 --> 00:11:39,250
ملاحظة : تشارلز ويتمان قتل 15 و جرح 31
شخصاً من برج في أوستن تكساس 1966

130
00:11:37,230 --> 00:11:39,250
أنا لا أتذكر إستئجار تشارلز ويتمان

131
00:11:40,460 --> 00:11:43,690
التصرف بوحشية وفقدانك صوابكِ هو من شأنك

132
00:11:44,470 --> 00:11:46,590
لكن، إذا قتلتِ، سأموت أيضاً

133
00:11:48,000 --> 00:11:50,270
إهدئي قليلاً يا ريفي

134
00:11:50,610 --> 00:11:54,340
كنيسة وأطلقي النار على الحمقى

135
00:11:50,610 --> 00:11:54,340
إذا كنتِ لا تستطيعين معالجة ذلك، فتسلقي

136
00:11:56,280 --> 00:12:00,610
لا تضحكني داتشي

137
00:11:56,280 --> 00:12:00,610
إذا أنت تنوي إلقاء محاضرة على مسامعي ؟

138
00:12:00,750 --> 00:12:04,780
أنا رب عملك

139
00:12:00,750 --> 00:12:04,780
طبعاً، يداً بيد

140
00:12:26,980 --> 00:12:28,910
ظننتك ستقتلني

141
00:12:28,980 --> 00:12:30,950
وأنا أيضاً، شريكتي

142
00:12:31,180 --> 00:12:32,980
ثق بي

143
00:12:33,350 --> 00:12:36,550
لم تستطيعي حتى تحمل مزحة

144
00:12:37,320 --> 00:12:40,450
إذن، ما التالي يا رئيس ؟

145
00:12:41,160 --> 00:12:43,820
القائد. لقد وجدناه

146
00:12:44,560 --> 00:12:48,620
! سعادتك! لا بد أن العدو من لصوص القبور

147
00:12:48,760 --> 00:12:53,930
رفاقنا يواجهونهم بجرأة الآن ويتعالمون معهم

148
00:12:54,000 --> 00:12:56,200
رجاءً لا تقلق سعادتك

149
00:12:56,440 --> 00:13:03,310
تملك آمالاً كبيرة تخسر أحياناً

150
00:12:56,440 --> 00:13:03,310
راتشمان، حتى الوحدة العسكرية التي

151
00:13:04,010 --> 00:13:07,280
رجاءً لا تقلق أظهر قليلاً من الإخلاص

152
00:13:07,850 --> 00:13:09,820
ألا تعتقد ذلك ؟

153
00:13:10,750 --> 00:13:18,190
يجب ألا تتفوه بمثل هذه العبارات إلا إذا كنت متأكداً من النصر

154
00:13:21,160 --> 00:13:22,600
! أعتذر

155
00:13:22,670 --> 00:13:25,500
!أبدوت لك كأني أود الإعتذار ؟

156
00:13:25,900 --> 00:13:33,040
لقد تفاجأة بكونك تظنني إنتظر إعتذارك أكثر من اللوحة

157
00:13:33,210 --> 00:13:38,980
أنا أريد اللوحة، وأنت تود الإرتباط بعالمنا

158
00:13:39,280 --> 00:13:43,240
فهمت هذا

159
00:13:39,280 --> 00:13:43,240
إنها صورة واضحة وبسيطة

160
00:13:45,420 --> 00:13:48,050
ريفي. إهدئي

161
00:13:48,960 --> 00:13:49,930
ماذا تقصد ؟

162
00:13:50,290 --> 00:13:54,590
تصابين بحمى ويتمان دائماً عندما نقترب

163
00:13:55,970 --> 00:13:58,800
لقد حدث هذا حين أخذنا بيني والآن مع روك

164
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
التعمق ليس أسلوبنا

165
00:14:02,910 --> 00:14:05,400
سأنهي هذه المهمة بإتقان

166
00:14:05,810 --> 00:14:08,900
طبعاً ستفعلين. و إلا فلن نستطيع دعم طريق حياتنا

167
00:14:11,250 --> 00:14:13,770
سننهي حديثنا لاحقاً

168
00:14:11,250 --> 00:14:13,770
سأذهب هنا

169
00:14:20,320 --> 00:14:24,190
حقاً أعجبتُ بجرأتك

170
00:14:20,320 --> 00:14:24,190
إذن، ما زلتِ على قيد الحياة أيتها الفتاة

171
00:14:24,630 --> 00:14:27,360
أنا فريتز ستانفورد

172
00:14:28,360 --> 00:14:32,360
أنا قائد الإتحاد الإشتراكي الآري المجيد

173
00:14:32,640 --> 00:14:34,600
هذه مجابهة محتمة

174
00:14:34,900 --> 00:14:37,370
لأجل الذين ماتوا في سبيل الإتحاد

175
00:14:37,670 --> 00:14:39,940
! ستدفعين الثمن دماءك

176
00:14:41,010 --> 00:14:42,440
! أنظري

177
00:14:43,780 --> 00:14:48,270
أنا أدعوها إيزرن مركب الرايخ الخاص

178
00:14:43,780 --> 00:14:48,270
! هذه البندقية التي أستخدم

179
00:14:49,050 --> 00:14:52,250
مصنوع من الكاربون الحجر

180
00:14:49,050 --> 00:14:52,250
! القاعدة مدفعية مركبة طويلة و الإطار

181
00:14:52,390 --> 00:14:55,380
!ذات قبضة سميكة وغرفة ذخيرة مزدوجة

182
00:14:55,560 --> 00:15:01,460
إعتباره متخصصاً في إيقاف البشر

183
00:14:55,560 --> 00:15:01,460
!مع إستعمال كازول 445. التدميري لدرجة

184
00:15:01,860 --> 00:15:06,460
! أنا فقط أستطيع إستخدام هذه البندقية الفظيعة

185
00:15:07,870 --> 00:15:10,670
!هل أنتِ خائفة ؟ يجب أن تكوني

186
00:15:10,870 --> 00:15:12,770
سأريك مدى قوة هذا السلاح

187
00:15:14,040 --> 00:15:14,630
!! اصمت

188
00:15:15,040 --> 00:15:19,170
هل أنت مخبول ؟

189
00:15:15,040 --> 00:15:19,170
لماذا تواصل الحديث بينما لا أحد يستمع لك ؟

190
00:15:20,280 --> 00:15:22,180
! جبانه

191
00:15:22,480 --> 00:15:24,350
سأعلمك شيئاً جيداً

192
00:15:24,420 --> 00:15:27,690
كل ما تفعله هراء

193
00:15:28,720 --> 00:15:32,960
إنه درسٌ جيد، بلغ تحياتي إلى فيوري

194
00:15:34,530 --> 00:15:36,500
هذا صوت النهاية

195
00:15:36,630 --> 00:15:41,430
يبدو أنك خسرت. لقد سمعته مرات عديدة. ظهر اليوم

196
00:15:42,940 --> 00:15:45,600
حتى أنني أتذكره جيداً الآن

197
00:15:45,710 --> 00:15:48,970
أيها النازي. جئت لأخذك

198
00:15:49,580 --> 00:15:51,240
هل كنت تتحدث في الهاتف ؟

199
00:15:51,450 --> 00:15:54,680
لستُ مضطراً أن أعتذر عن وقاحتي

200
00:15:51,450 --> 00:15:54,680
حسناً، أظننا أصدقاء كفاية إلى درجة أنني

201
00:15:55,520 --> 00:15:59,720
لا تعرني إهتمامك. سأنتظر حتى تنهي مكالمتك

202
00:16:02,220 --> 00:16:06,520
إنه حقاً رجل شجاع. أريد محادثته ضعه على الخط

203
00:16:07,900 --> 00:16:09,690
إنه لك

204
00:16:12,230 --> 00:16:16,670
أنت الرئيس ؟ أتباعك كانوا خسارة حقة

205
00:16:16,770 --> 00:16:19,570
أنا آسف على العرض المثير للشفقة

206
00:16:20,480 --> 00:16:23,470
لدي سؤلان لك

207
00:16:24,380 --> 00:16:26,610
ما موضع تلك اللوحة حقاً ؟

208
00:16:27,480 --> 00:16:28,540
إذن، إبدأ بهذا

209
00:16:29,590 --> 00:16:33,850
هناك مرشح واحد لفنان هذه اللوحة

210
00:16:33,920 --> 00:16:35,890
لقد أنجزت أبحاثك

211
00:16:35,960 --> 00:16:43,260
إنه رجل من النمسا، أدولف هتلر بنفسه

212
00:16:43,330 --> 00:16:44,300
! إنها للفيوري

213
00:16:44,600 --> 00:16:46,330
لا تسرع استنتاجاتك أيها العجوز

214
00:16:47,400 --> 00:16:51,840
الأحوال، فقط أن يرسم قطعة جميلة

215
00:16:47,400 --> 00:16:51,840
الفيوري كفنان يستطيع، في أحسن

216
00:16:52,910 --> 00:17:01,840
نفس الشيء عندما توجه إلى باتافيا

217
00:16:52,910 --> 00:17:01,840
حسبما أذكر فإن ضابط الإس إس ظن

218
00:17:02,150 --> 00:17:02,950
فهمت

219
00:17:03,450 --> 00:17:08,580
إذن فما تريده ليس اللوحة، بل ما بداخلها

220
00:17:09,930 --> 00:17:12,550
وهذا فقط مجرد تخمين

221
00:17:12,660 --> 00:17:17,120
فأنت تعرف رقم هاتف مكتبنا، أليس كذلك ؟

222
00:17:17,430 --> 00:17:24,100
عن مهمة الإنقاض تلك التي في مدريد

223
00:17:17,430 --> 00:17:24,100
بالفعل، فأنا أملك الشركة المسؤولة

224
00:17:24,440 --> 00:17:28,240
أنا الذي تمنيت أن تتعارض أنت و راتشمان

225
00:17:28,310 --> 00:17:29,210
ماذا ؟

226
00:17:29,280 --> 00:17:34,320
الطريقة الفضلى والأكثر تسلية لضمان مرور و التأمين

227
00:17:35,880 --> 00:17:39,180
...وهذه...ذكرى عابرة وغالية ولكن

228
00:17:39,890 --> 00:17:43,190
...عندما إتخذ هيدريش الحل النهائي أقسمنا من قبل وانسي

229
00:17:43,460 --> 00:17:48,900
أن نصبح واقعييين، بدلاً من مثاليين يؤمنون بالنصر

230
00:17:48,960 --> 00:17:56,830
يتضمن كل توقيعاتنا و أرقام حساباتنا

231
00:17:48,960 --> 00:17:56,830
جمعنا كل رؤوس أموالنا وخلقنا ملفا

232
00:17:57,640 --> 00:17:59,970
عندما إقتربت إشارات النهاية

233
00:18:00,180 --> 00:18:05,240
وضعنا ملفاتنا داخل أربع لوحات وهربنا من برلين

234
00:18:05,910 --> 00:18:08,140
تلك اللوحة هي آخر قطعة

235
00:18:08,380 --> 00:18:11,350
إنك ذو بصيرة حادة تماماً كأرنب الغابه

236
00:18:11,650 --> 00:18:14,450
لا تكن وقحاً، أيها الرجل الأبيض

237
00:18:15,220 --> 00:18:17,660
قد أنزعج وأرميها في المحيط

238
00:18:18,060 --> 00:18:22,260
عندي مصادر رؤوس أموال أخرى

239
00:18:18,060 --> 00:18:22,260
هذا جيد. أردتُ ببساطة أن أستعيدها لأنها أكتشفت

240
00:18:23,330 --> 00:18:26,670
نحن نمثل نجاحاً مالياً في هذا الوقت

241
00:18:27,370 --> 00:18:30,740
لكن ماذا عن الثقة التي قد تخسرها ؟

242
00:18:31,310 --> 00:18:33,830
لا تعجبني، لكنك محق

243
00:18:34,540 --> 00:18:38,170
إنك حكيم جداً. شيء مؤسف أنك أسود

244
00:18:38,350 --> 00:18:42,650
شكراً. سأتركك تعود لمحادثتك

245
00:18:43,020 --> 00:18:44,990
لا حاجة لذلك

246
00:18:45,790 --> 00:18:48,280
لقد أنجز دوره

247
00:18:49,020 --> 00:18:50,990
! أيها اللقيط

248
00:18:49,020 --> 00:18:50,990
!ألفريد

249
00:18:51,930 --> 00:18:55,160
!وضعتني في هذا المكان ثم تخونني ؟

250
00:18:55,500 --> 00:18:57,470
صمتًا أيها الطفل

251
00:18:58,070 --> 00:18:59,940
أنت الذي إخترت الموت

252
00:18:59,940 --> 00:19:01,900
كان لديك نفس حقوق الرجل الأسود

253
00:19:02,700 --> 00:19:09,630
إلى مجتمعنا بذلك المستوى من المقدرة

254
00:19:02,700 --> 00:19:09,630
كان يجب أن تملك معرفة أكثر وتحاول ثم تنضم

255
00:19:12,650 --> 00:19:16,050
لقد كانت هذه مهنة رائعة

256
00:19:12,650 --> 00:19:16,050
الآن، أيها الرجل الأسود

257
00:19:16,250 --> 00:19:19,910
لو كنتُ آريا لأرسلت لك صليباً حديدياً

258
00:19:20,860 --> 00:19:25,020
كل ما أريده هو المال، جستابو

259
00:19:20,860 --> 00:19:25,020
لم أكن لأرغب فيه

260
00:19:25,260 --> 00:19:28,720
الأمانة رائعة. أما النفاق فهو يعفن هذا العالم

261
00:19:28,930 --> 00:19:33,700
أتمنى أن تمسح الأرض من أمثالك

262
00:19:34,400 --> 00:19:35,840
شكراً أيها اللطيف

263
00:19:36,440 --> 00:19:38,410
إذهب للجحيم

264
00:19:42,010 --> 00:19:47,110
ألم تنته بعد ؟ أهو الرئيس

265
00:19:47,420 --> 00:19:48,380
أجل

266
00:19:48,950 --> 00:19:52,110
أتراهنني؟ أنت تعلم، على هذا

267
00:19:52,620 --> 00:19:54,450
ليس بالرهان الكبير

268
00:19:54,760 --> 00:19:58,520
فقط راهني. هاهي أيها العجوز، إستعملها كما تشاء

269
00:20:00,900 --> 00:20:02,190
أقول أسود

270
00:20:02,830 --> 00:20:06,100
لقد أخبرتك. أقول أسود أيضاً، هو ليس بالرهان الكبير

271
00:20:26,960 --> 00:20:27,750
فهمت ؟

272
00:20:27,820 --> 00:20:29,310
أخبرتك، ليس بالرهان الكبير

273
00:20:31,130 --> 00:20:35,290
ظننته قد يقدم لنا عرضاً

274
00:20:36,030 --> 00:20:39,300
مثيرون للشفقة حتى النهاية. كلهم كذلك

275
00:20:40,500 --> 00:20:43,230
بلا مزاح. لننهي هذه المهمة

276
00:20:43,710 --> 00:20:44,670
حسناً

277
00:20:52,810 --> 00:20:56,270
المشكلة أكبر مما تتصورين

278
00:20:52,810 --> 00:20:56,270
أحقاً أصبتِ بالرعشة اليوم ؟

279
00:20:56,520 --> 00:20:59,540
أصمت. لن أسبب المشاكل بعد الآن

280
00:21:00,620 --> 00:21:03,990
أظنني أعلم ماذا تقصدين

281
00:21:04,530 --> 00:21:08,360
أتفهم ما بداخلك

282
00:21:10,770 --> 00:21:14,170
أقصد، أنك لن تحسي أفضل حال مهما فعلت

283
00:21:19,070 --> 00:21:20,040
داتشي ؟

284
00:21:20,140 --> 00:21:21,040
ماذا هناك ؟

285
00:21:22,110 --> 00:21:25,050
روك هو رجل في الجانب الآخر

286
00:21:25,580 --> 00:21:27,910
هناك أشخاص آخرون مختلفون بجانبي

287
00:21:28,920 --> 00:21:31,080
أنا فقط لا أطيق هذا الشعور

288
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
ليس لأنه لا يعجبني

289
00:21:36,160 --> 00:21:41,120
...لكن...داتشي أنا لا أستطيع...أنا

290
00:21:43,670 --> 00:21:46,070
...لا أستطيع أن أكون شريكته

291
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
الحلقة القادمة

292
00:23:19,720 --> 00:23:22,150
!أصمت! أصمت. اللعنه

293
00:23:22,490 --> 00:23:23,650
!سأقتلك

