1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
# 8                    راستا بلاستا

19
00:01:31,000 --> 00:01:41,000
Crazy anime : إنتاج

20
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
SHAKI : ترجمة

21
00:01:52,040 --> 00:01:54,410
...في البداية كنتُ رجل أعمال في طوكيو

22
00:01:54,980 --> 00:01:57,680
الآن اعمل لدى شركة تسليم في بحر الصين الجنوبي

23
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

24
00:02:06,020 --> 00:02:10,860
هل بإمكانك توقيع هذه ؟

25
00:02:06,020 --> 00:02:10,860
لقد إنتهينا من نقل الصناديق

26
00:02:16,370 --> 00:02:19,130
معذرة، هل بإمكان شخص ما توقيع هذه ؟

27
00:02:24,940 --> 00:02:28,400
إنها عادة لا تكون هكذا، شركة تسليم تافهة

28
00:02:29,450 --> 00:02:32,710
نحارب ضد القانون من حين لآخر

29
00:02:29,450 --> 00:02:32,710
للحصول على لقمة العيش، فإننا

30
00:02:37,490 --> 00:02:39,580
إذن، فكل شيء على ما يرام، يا روك ؟

31
00:02:40,230 --> 00:02:42,890
كل شيء بخير، لقد حصلتُ على التوقيع

32
00:02:43,430 --> 00:02:46,560
يجب أن تحصل على البضاعة منهم أيضاً، أحصلت عليها ؟

33
00:02:47,000 --> 00:02:48,970
...حسنٌ، تقريباً

34
00:02:49,970 --> 00:02:51,940
لقد حصلتُ عليها

35
00:02:52,000 --> 00:02:53,630
هل هناك مشكلة ؟

36
00:02:53,710 --> 00:02:58,340
الرافعه مرة أخرى، لإنزال الرزمة

37
00:02:53,710 --> 00:02:58,340
إن لم تكن هناك مشكلة، فسألهم أن يستخدموا

38
00:02:58,440 --> 00:02:59,270
عُلم

39
00:02:59,340 --> 00:03:01,840
إذن، فمثير المتاعب يفعل شيئاً بمفردة

40
00:03:03,750 --> 00:03:06,480
حسنٌ، أود أن أقول ذلك، لكن لا شيء تغير

41
00:03:06,990 --> 00:03:11,220
إنها فقط ياقته البيضاء التي تبدو ملائمة لعمله

42
00:03:11,390 --> 00:03:13,020
حتى الآن

43
00:03:13,090 --> 00:03:16,290
هل هو قلق بشأن البضاعة ؟

44
00:03:17,060 --> 00:03:19,030
يبدو كذلك

45
00:03:19,430 --> 00:03:25,340
بلا جدوى، إنها مجرد مهمة إحتكار صغيرة

46
00:03:29,340 --> 00:03:33,180
لقد قمتُ بعد الصناديق التي استلمنا كما طلبت مني

47
00:03:33,880 --> 00:03:37,440
كما أنني أحضرت البضاعة هنا

48
00:03:37,950 --> 00:03:40,710
اهذه هي ؟

49
00:03:41,820 --> 00:03:47,120
كولمبي مافيوزو في مكان معين

50
00:03:41,820 --> 00:03:47,120
بمجرد حصولنا عليه قمنا بتسليمه لمشتري

51
00:03:47,190 --> 00:03:49,630
ريفي. ضعيه في حجرة الآن

52
00:03:49,960 --> 00:03:51,720
حسناً

53
00:03:52,360 --> 00:03:53,990
الآن، تعال

54
00:03:55,500 --> 00:04:01,370
تعال، أدخل من هنا

55
00:03:55,500 --> 00:04:01,370
لا تقاوم، من هنا، هيه

56
00:04:07,250 --> 00:04:12,080
بدا كأنه سيتقيأ، ما زال مبتدئاً

57
00:04:17,090 --> 00:04:18,060
روك

58
00:04:19,860 --> 00:04:21,850
نحن شركة تسليم

59
00:04:22,690 --> 00:04:25,420
نأخذ البضاعة إلى أماكن تسليمها

60
00:04:25,800 --> 00:04:27,820
هنا تنتهي مسؤوليتنا

61
00:04:28,570 --> 00:04:29,470
أفهمت؟

62
00:04:29,530 --> 00:04:30,520
فهمت

63
00:04:31,100 --> 00:04:33,370
أنا لم أتعلق جداً بهذا الصبي

64
00:04:35,770 --> 00:04:36,830
ولدٌ مطيع

65
00:04:46,620 --> 00:04:49,250
!إجلبه إلي

66
00:04:49,720 --> 00:04:52,850
أتريدني أن أذكرك بإفطارك ؟

67
00:04:49,720 --> 00:04:52,850
روك -

68
00:04:52,920 --> 00:04:55,950
آسف، لكن هل بإمكانك تبادل رعاية الطفل مع ريفي ؟

69
00:04:56,190 --> 00:04:58,290
كونها محترفة مشكلة في حد ذاتها -

70
00:04:56,190 --> 00:04:58,290
! تعال هنا! أنت -

71
00:04:58,360 --> 00:05:01,330
ليس من صالحنا أن تثقب البضاعة بالمسدس

72
00:05:01,830 --> 00:05:04,430
ريفي -

73
00:05:01,830 --> 00:05:04,430
تستغل شفقتي -

74
00:05:04,600 --> 00:05:06,730
إلى ماذا تنظر ؟ -
!! هذا يكفي -

75
00:05:07,270 --> 00:05:09,710
إنهُ لا يحتاج شيئاً كالحجارة

76
00:05:09,870 --> 00:05:13,540
علينا أن نقيدة ونرمية من الأعلى في المخزن

77
00:05:13,780 --> 00:05:18,180
نحن في منتصف البحر، وهو لا يستطيع
الهروب، فلسنا بحاجة للسلاسل

78
00:05:18,250 --> 00:05:19,550
! إخرس

79
00:05:22,620 --> 00:05:27,790
حسنا، كما تعلم هذه الرحلة قصيرة وسنكون معاً

80
00:05:29,160 --> 00:05:32,190
هل يمكنك أن تكف عن رمي الطعام علّي

81
00:05:33,000 --> 00:05:37,400
كلام التودد هذا سيعفن فمك، القديسة
ماريا يمكنها رؤية ذلك

82
00:05:39,600 --> 00:05:42,070
حسناً، إنني أدرك أن كلماتي قد لا تكون ملائمة

83
00:05:42,140 --> 00:05:44,110
منذُ أن انضممتُ لهؤلاء الرفقة

84
00:05:45,610 --> 00:05:50,450
إنك مختلف عن تلك الإمرأة 
وذلك الرجل الأسود الضخم

85
00:05:51,150 --> 00:05:53,120
تبدو كشخص طبيعي

86
00:05:53,890 --> 00:05:57,080
علّي أن أبدو كذلك 
أنني مجرد وغد في التدريب

87
00:06:00,460 --> 00:06:04,020
الأشخاص الذين وضعوني على المركب لم يقولوا أي شيء

88
00:06:05,160 --> 00:06:07,130
سأباع في مكانٍ ما، أليس كذلك ؟

89
00:06:12,040 --> 00:06:13,730
هل أنت قلق ؟

90
00:06:15,470 --> 00:06:18,700
سأكون بخير لأنني أعرف بأن أبي سينقذني

91
00:06:19,140 --> 00:06:21,440
أبيك؟ لكن ألست يتيماً؟

92
00:06:22,110 --> 00:06:25,840
!ومن أخبرك بذلك ؟ هل هم الإحتكار ؟
إنهم نصابون محترفون

93
00:06:27,220 --> 00:06:29,190
...أبي عضو في إحدى العوائل الثلاث عشرة العظيمة

94
00:06:29,250 --> 00:06:30,650
في أميريكا الجنوبية

95
00:06:30,720 --> 00:06:35,420
وهو دييجو خوزيه سان فرناندو الرئيس الحادي عشر للعائلة

96
00:06:36,260 --> 00:06:41,220
وأنا أبنه الوحيد لوفليس غارسيا و الرئيس القادم للعائلة

97
00:06:41,300 --> 00:06:43,630
لو كنت تبحث عن الشفقة فلن تجدها هنا

98
00:06:44,300 --> 00:06:47,330
لو كنت ستكذب ينبغي عليك أن تكذب بواحدة أقوى من تلك

99
00:06:47,610 --> 00:06:52,170
الشفقة ؟ لا تكن غبياًّ ما الذي سأستفيده من الكذب الآن ؟

100
00:06:52,480 --> 00:06:54,140
يالك من طفل بغيض

101
00:06:54,610 --> 00:06:57,010
وكما سمعتك بأن إسمك لوفليس، على كل حال؟

102
00:06:57,620 --> 00:07:00,740
مجلس النبيل الأقل من العوائل الثلاث عشر

103
00:07:01,250 --> 00:07:03,380
بالرغم من ذلك، ذلك يجعله مقبولاً أكثر

104
00:07:03,460 --> 00:07:08,860
حسناً، هنالك أشياء كانت لتنجح مؤخراً، لكننا أجتزناها

105
00:07:10,530 --> 00:07:13,050
أبي من نوع الطراز القديم

106
00:07:13,670 --> 00:07:15,760
لم يتدخل أبداً في الأعمال التجارية الجانبية الغير ضارورية

107
00:07:17,470 --> 00:07:21,570
عملنا كان سيفشل، لكن ما زالت مستقرة

108
00:07:22,810 --> 00:07:27,440
...حتى جاء تلك المافيا - 
وهم من إختطفك -

109
00:07:28,350 --> 00:07:31,140
لديك موهبة تأليف القصص

110
00:07:32,650 --> 00:07:35,810
جاؤوا لشراء أرضنا بالقوة

111
00:07:35,890 --> 00:07:38,690
وجمعها فلزات وعددها الذري 58- 71

112
00:07:35,890 --> 00:07:38,690
اللاثينيدات : تتكون من 14 عنصر كيميائي أرضي نادر السيريوم إلى اللوتيتيوم في الجدول الدوي

113
00:07:35,890 --> 00:07:38,690
لأن الإختبارات الجولوجية أظهرت أحتمالية ظهور اللانثانيدات

114
00:07:39,660 --> 00:07:42,720
وعندما رفض أبي أظهروا طبيعتهم الحقيقية

115
00:07:42,790 --> 00:07:44,890
بدؤوا بمضايقة مزارعنا

116
00:07:45,260 --> 00:07:49,630
لكن أبي لم يومئ برأسه موافقاً، لهذا أنا هنا

117
00:07:50,470 --> 00:07:51,990
لانثانيدات ؟

118
00:07:52,070 --> 00:07:55,700
وهي تدعى الأرض النادرة، هل تعرف ما هي ؟

119
00:07:56,070 --> 00:07:59,640
حسناً، حيثُ درست تعلمت كلمات كتلك

120
00:08:00,380 --> 00:08:03,940
ما زلت لا تصدقني، لا بأس بذلك

121
00:08:05,350 --> 00:08:07,320
حسناً، إنها ليست بتلك البساطة

122
00:08:08,190 --> 00:08:10,150
ما الذي يمكنني فعله لكي تصدقني ؟

123
00:08:10,320 --> 00:08:13,620
ماذا تعرف غير ذلك عن الأرض النادرة...اللانثانيدات ؟

124
00:08:15,030 --> 00:08:18,830
اللانثانيدات : عدد ذري وجد على أرضنا

125
00:08:19,200 --> 00:08:23,500
إنه يستعمل لتثبيت قوة السراميك، أتسمعني ؟

126
00:08:26,640 --> 00:08:28,610
ليس جيداً

127
00:08:28,740 --> 00:08:30,710
إذن، السؤال التالي

128
00:08:31,680 --> 00:08:37,340
بالنسبة لعائلة لوفليس لديها كلبة، ما الذي تعرفه عنها ؟

129
00:08:37,820 --> 00:08:42,250
من العائلة قبلنا بست سنين مضت

130
00:08:37,820 --> 00:08:42,250
هذا بسيط، هذه الكلبة أصبحت جزءاً

131
00:08:42,890 --> 00:08:46,850
اسمها فالبيانو إتيليانو ذات معطف أبيض

132
00:08:50,960 --> 00:08:53,090
ريفي، هل سيستغرق روك مدة طويلة

133
00:08:54,730 --> 00:08:58,100
من المحتمل أنه مثارٌ عاطفياً

134
00:08:59,300 --> 00:09:03,260
لربما سيعطينا قصة مأساوية ويطلب منا تركه يذهب

135
00:09:05,080 --> 00:09:07,370
ماذا أخبرتك ؟ بمجرد العيون تعرف ذلك

136
00:09:11,720 --> 00:09:15,950
ذلك غريب، أكره مدى شعورة

137
00:09:16,720 --> 00:09:20,280
حتى بعد أن حسمنا الأمر، أعتقد بأننا 
 يجب أن ننتظر قبل تسليمه للمافيا

138
00:09:20,830 --> 00:09:22,790
الإحتكار كان يكذب

139
00:09:22,990 --> 00:09:25,620
ما داموا يكذبون لا بد أن هنالك مشكلة

140
00:09:25,760 --> 00:09:26,730
روك

141
00:09:28,170 --> 00:09:30,460
لا يمكنك أن تشفق على حمولتنا

142
00:09:31,540 --> 00:09:32,830
ستصبح مكتئباً

143
00:09:32,900 --> 00:09:35,960
لو حاولت تخيل مصير الناس الذين يباعون

144
00:09:36,940 --> 00:09:42,000
لكن لطالما هنالك ربح لعصابتنا، فليس هنالك مشكلة

145
00:09:42,480 --> 00:09:45,810
أفهمت؟ ليست هنالك مشكلة من تلك الناحية

146
00:09:47,020 --> 00:09:50,250
العالم سيستمر بالإرادة ولو لم تكن هنالك عدالة

147
00:09:51,590 --> 00:09:53,720
سأكذب لو قلت بأنني لم أشفق عليه

148
00:09:55,460 --> 00:09:57,930
لكنني قلق بشأن كذب زبوننا

149
00:09:58,460 --> 00:10:01,260
لقد كنت في قسم مشتريات مورد شركتي

150
00:10:01,330 --> 00:10:03,730
وأعرف الكثير عن الأرض النادرة والمعادن النادرة

151
00:10:04,100 --> 00:10:07,040
وصحيح ما قاله لوفليس بشأن عائلته

152
00:10:07,640 --> 00:10:10,370
أتذكر رؤية التقارير من قسمنا الأمريكي الجنوبي

153
00:10:10,910 --> 00:10:12,670
عن عائلته

154
00:10:13,810 --> 00:10:16,340
رائع. ذلك رائع يا روك

155
00:10:16,880 --> 00:10:18,850
إنك رجل أعمال متألق

156
00:10:19,650 --> 00:10:24,250
مكافأة فطيرة الكرز المحلية

157
00:10:19,650 --> 00:10:24,250
علّي الحصول على بعض الأمهات على

158
00:10:25,790 --> 00:10:29,520
على أية حال، يعود الأمر لـ داتشي، سأتبع ما يقوله

159
00:10:29,990 --> 00:10:32,960
إنني فقط لن أتأكد من أن هل لديهم طفلاً

160
00:10:33,030 --> 00:10:36,360
وبإمكانهم المطالبة بفدية للإجاز هدفهم

161
00:10:37,240 --> 00:10:40,200
هل هناك أي سبب لإبقائه سراً و إرتهانه ؟

162
00:10:40,470 --> 00:10:42,600
لا أعرف لمَ كتموا هذا السر

163
00:10:43,040 --> 00:10:49,000
لكن إرتهانهم له منطقٌ بسيط وواضح

164
00:10:49,810 --> 00:10:52,040
وهنالك إحتكارات تكره الأسوأ

165
00:10:49,810 --> 00:10:52,040
هنالك مافيا موجودة من العدم

166
00:10:52,120 --> 00:10:58,180
على وجوههم، أليس كذلك ؟

167
00:10:52,120 --> 00:10:58,180
بسبب إمتلاكهم غائطاً مفروكاً

168
00:11:11,740 --> 00:11:13,230
...يا ريفي

169
00:11:13,400 --> 00:11:18,310
رغم أن وجوههم مهددة بالضياع إلا انها ستصبح إزعاج ً

170
00:11:19,380 --> 00:11:23,710
سأضع قليلاً من التأمين على حمولتنا قبل تسليمه

171
00:11:25,880 --> 00:11:28,280
سأطلب من بالالايكا أن تتحقق سراً

172
00:11:29,490 --> 00:11:33,790
أوه، من النادر أن تطلب جميلاً يا داتشي

173
00:11:34,230 --> 00:11:36,250
...أحتاج تفصيلاً بشأن العلاقة بين إحتكار المنيسيرا

174
00:11:36,330 --> 00:11:37,820
وعائلة لوفليس

175
00:11:38,060 --> 00:11:39,930
هل بإمكانك أن تعدي ذلك لنا ؟

176
00:11:40,030 --> 00:11:40,590
هاه ؟

177
00:11:41,830 --> 00:11:45,790
في الواقع عملنا هو إستلام الأعمال المتعلقة بالمنيسيرا

178
00:11:46,300 --> 00:11:48,400
توقيتك عظيم، يا داتشي

179
00:11:48,610 --> 00:11:50,340
شكراً، أني أدين لكِ بواحدة

180
00:11:50,710 --> 00:11:53,840
لكننا سنبدأ التأمين وحسب

181
00:11:54,550 --> 00:11:56,380
هل يمكنني أن أسألك من دون أن يعلم أي أحد ؟

182
00:11:56,450 --> 00:11:58,440
حسناً، ذلك محال

183
00:11:58,550 --> 00:11:59,280
ماذا ؟

184
00:12:01,420 --> 00:12:05,880
في عملنا إذا تحرك أي شيء، يثارون كالإعصار

185
00:12:07,760 --> 00:12:09,890
إفعلي ما بقدوركِ، وإعملي بهدوء

186
00:12:10,230 --> 00:12:12,860
حسناً إذاً، سأرجع إليك في مكتبك

187
00:12:12,960 --> 00:12:16,400
كلا، فسنبقى عند العلم الأصفر لنشرب شيئاً

188
00:12:20,300 --> 00:12:24,900
حسناً، ياروك ، هناك أكثر من شيء نحتاجة للخروج

189
00:12:25,380 --> 00:12:27,340
بشأن أبّ لوفيس

190
00:12:27,610 --> 00:12:32,910
هل هو حقاً من النوع الذي يستعين بالمرتزقة 
لإنقاض الرهائن، مثل ما دلنا عليه الطفل ؟

191
00:12:33,420 --> 00:12:34,980
لا يمكنني تصور ذلك

192
00:12:35,050 --> 00:12:39,720
يتحدث بالمال، ومن المحتمل أن يبقوا خادماً واحداً بالكاد

193
00:12:40,090 --> 00:12:42,060
خادم؟ من أي نوع تقصد ؟

194
00:12:42,490 --> 00:12:44,590
جارية منزل عادية

195
00:12:45,330 --> 00:12:50,430
الصغير، ذلك سيكون ممتعاً

196
00:12:45,330 --> 00:12:50,430
فكرة الجارية، ستعجل علينا إنقاض الأمير

197
00:13:18,080 --> 00:13:20,040
Crazy anime  : إنتاج

198
00:14:05,140 --> 00:14:07,010
ما الذي قلتيه ؟

199
00:14:07,910 --> 00:14:12,750
إنني مجرد روح وحيدة جاءت على طول طريق أمريكا

200
00:14:13,420 --> 00:14:19,010
أبحث عن مكانٍ يمكنني أن أجد فيه مواطنين من حيث أنتمي

201
00:14:19,820 --> 00:14:22,380
مواطنين ؟ أتعنين من بلادك ؟

202
00:14:22,560 --> 00:14:24,360
أجل، بالطبع

203
00:14:29,730 --> 00:14:32,130
هل هذه السيدة الصغيرة مواطنة ؟

204
00:14:32,640 --> 00:14:34,630
...يا رجل، من الممكن أن تعني

205
00:14:35,000 --> 00:14:38,370
لكن ليس هنالك مواطنون آخرون في هذه المنطقة

206
00:14:38,840 --> 00:14:41,780
نحن لا نعرف بالضبط

207
00:14:42,310 --> 00:14:45,010
إذاً، من الذي يمكنني أن أسأله ويستطيع إخباري ؟

208
00:14:45,310 --> 00:14:49,610
يا أختاه، هنالك مكانٌ لربما يمكنك أن تجدي فيه

209
00:14:50,220 --> 00:14:53,850
لكن هذا المكان كعرينٍ لأفراد عصابات

210
00:14:54,090 --> 00:14:58,580
رجاءً لا تقلق، طالما يمكنني أن أكتشف شيئاً عن موطني

211
00:14:58,800 --> 00:15:01,760
لا أنصح بذلك المكان يا أختاه

212
00:15:02,170 --> 00:15:04,070
رجاءً لا تقلق

213
00:15:11,770 --> 00:15:13,640
نحن هنا، على اليابسة

214
00:15:15,480 --> 00:15:16,810
هلاّ تتحرك ؟

215
00:15:20,350 --> 00:15:23,080
ذلك ليس فعل شخص بالغ

216
00:15:23,490 --> 00:15:25,650
أنتِ كنتِ طفله أيضاً، ألا تذكرين

217
00:15:26,120 --> 00:15:29,990
أتدفعني لأصبح حاضنة أطفال؟! هذا ليس مضحكاً حتى

218
00:15:30,090 --> 00:15:30,720
ريفي

219
00:15:30,790 --> 00:15:32,060
! أسرع

220
00:15:33,730 --> 00:15:35,460
هيه، يكفي هذا

221
00:15:35,530 --> 00:15:37,060
وما خطبك أنت أيضاً

222
00:15:39,200 --> 00:15:44,610
في بيته، بدأ التخمين يصبح مفهوماً

223
00:15:39,200 --> 00:15:44,610
أنت تعاملة بلطف لتحصل على وظيفة

224
00:15:44,970 --> 00:15:50,240
ستكون أفضل حالاً ككبير خدم من مجرد بحار

225
00:15:50,710 --> 00:15:53,380
أجل، أجل، قولي ما يحلو لكِ

226
00:15:53,520 --> 00:15:58,450
سؤال يا سيدي، أتريد بعضاً من شراب الجولب ؟

227
00:15:58,960 --> 00:16:04,260
لطيفاً، لكي يحاط بعشرات الخدم

228
00:15:58,960 --> 00:16:04,260
مثل المسن الأسود جو، يجب أن يكون

229
00:16:04,630 --> 00:16:08,590
مثلما أخبرتكم من قبل، لدينا خادم واحد فحسب

230
00:16:09,170 --> 00:16:11,100
جارية سميت روبيرتا

231
00:16:11,930 --> 00:16:14,630
بالرغم من إنها جارية، فهي لا تجيد التنظيف أو الترتيب

232
00:16:24,580 --> 00:16:26,280
لا نبيع الحليب هنا

233
00:16:26,350 --> 00:16:28,080
هل لي بقدحٍ من الماء ؟

234
00:16:29,320 --> 00:16:34,050
وصلت هنا اليوم، ولا أعرف شيئاً بشأن وجهتي

235
00:16:34,390 --> 00:16:35,950
إنني في بحثٍ عن صديقٍ كولمبي

236
00:16:45,270 --> 00:16:48,830
إنها حانة شراب روحيّ

237
00:16:52,010 --> 00:16:56,380
وصلت هنا اليوم، ولا أعرف شيئاً بشأن وجهتي

238
00:16:56,650 --> 00:16:59,270
إنني في بحثٍ عن صديقٍ كولمبي

239
00:16:59,850 --> 00:17:03,290
هل تعرف أماكن السلطات المناسبة ؟

240
00:17:03,350 --> 00:17:07,380
!أيتها السيدة، هل أبدوا لكِ كسائح أو مكتب إستقدام ؟

241
00:17:08,020 --> 00:17:09,490
كلا

242
00:17:10,890 --> 00:17:15,920
أو الترتيب أو الأعمال المنزلية، لكن

243
00:17:10,890 --> 00:17:15,920
إنها خرقاء للغايةن وهي لا تجيد التنظيف

244
00:17:17,170 --> 00:17:19,400
روبيرتا أقوى بكثير منكِ

245
00:17:26,080 --> 00:17:28,200
كل الأشياء سخافات تقال

246
00:17:28,710 --> 00:17:31,870
هي لن تلقي بقدح الشاي علي، أليس كذلك ؟

247
00:17:36,890 --> 00:17:38,680
إذاً الذي تقوله حقيقي

248
00:17:38,750 --> 00:17:44,220
حتى أنني أعتقدتُ أن المسيح شقّ طريق 66 بالمروحية

249
00:17:45,700 --> 00:17:48,220
هل رأيتها حينما كانت قوية ؟

250
00:17:49,330 --> 00:17:52,270
لا أتذكر، لكنني أتذكر شيئاً واحداً

251
00:17:57,310 --> 00:17:59,970
عشنا في بيت أبي

252
00:18:00,440 --> 00:18:04,810
كنا الثلاثة، أبي و روبيرتا وأنا عشنا بسلام

253
00:18:14,660 --> 00:18:19,750
معهم، لذا روبيرتا كانت تلعب معي

254
00:18:14,660 --> 00:18:19,750
لم يكن لدي العديد من الأصدقاء للعب

255
00:18:22,160 --> 00:18:24,260
أحببت خصوصاً مكاسرتها بالأيدي

256
00:18:25,130 --> 00:18:27,630
لأنني يمكنني هزيمة روبيرتا كل مرة

257
00:18:28,600 --> 00:18:31,370
فقدت روبيرتا كل وقتها وحيدة

258
00:18:32,440 --> 00:18:36,940
...هي كانت تكاسرني ذلك اليوم أيضاً، عندما

259
00:18:38,480 --> 00:18:39,780
...جاؤوا

260
00:18:40,520 --> 00:18:42,010
لتهديد أبي

261
00:18:47,320 --> 00:18:50,690
عرفتُ ما كان يجري قبلي بمدة طويلة

262
00:18:51,430 --> 00:18:54,790
في اللحظة التي أحسستُ أنهم قادمون، أصبحتُ أقوى

263
00:18:55,830 --> 00:19:00,100
...حاولتُ هزيمتها بقوتي العادية ولكن

264
00:19:04,570 --> 00:19:07,170
ذراعها كانت كالفولاذ

265
00:19:09,010 --> 00:19:12,000
تخسر روبيرتا دائماً لي عمداً

266
00:19:13,020 --> 00:19:16,040
...أدركتُ حينها أن لديها سبباً

267
00:19:16,120 --> 00:19:19,250
...بالنسبة لتصرف جارية ضعيفة دوماً

268
00:19:56,690 --> 00:20:00,750
طبقة النبلاء، الساقطة، الزوجة التي ماتت قبل أربع سنين

269
00:20:01,530 --> 00:20:04,900
شخصٌ واحد الذي صور الرئيس دييجو، وإبنه الوحيد، غارسيا

270
00:20:05,400 --> 00:20:08,370
وخادمتهم الوحيدة، جارية البيت

271
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
هذا لا يروقني، إنه ليس جيداً

272
00:20:12,110 --> 00:20:13,080
أجل ؟

273
00:20:13,810 --> 00:20:18,300
أيها العريف، ألقي نظرة على عينيها، هل تلاحظ شيئاً؟

274
00:20:19,450 --> 00:20:21,080
نظرات جندي

275
00:20:21,150 --> 00:20:22,120
ذلك صحيح، أيها العريف

276
00:20:23,420 --> 00:20:27,450
وهذا ليس كل شيء، بل إنها كلبه بوليسية من الجحيم

277
00:20:29,760 --> 00:20:32,190
أيتها الإمرأة، لدي عملٌ لكِ

278
00:20:32,930 --> 00:20:35,690
سمعتُ بإمرأةٍ في زي جارية

279
00:20:35,760 --> 00:20:39,170
تبحث عن المافيا الكولمبية

280
00:20:39,900 --> 00:20:43,630
ذات زي مجنون لا يرى ألا في أفلام هوليود

281
00:20:43,870 --> 00:20:47,830
من الأحمق الذي يتذكر شخصاً في مثل تلك الملابس

282
00:20:48,680 --> 00:20:53,510
!! دعوتنا إلى هنا، من أنتِ؟ من أنتِ بحق الجحيم

283
00:20:58,950 --> 00:21:02,080
لقد كان هدفي أن تجدني

284
00:21:02,420 --> 00:21:05,290
أنت من إحتكار المنيسيريا ، صحيح ؟

285
00:21:05,960 --> 00:21:08,900
أنا خادمة عائلة لوفليس

286
00:21:09,200 --> 00:21:11,260
لدي بعض أشياء أود أن أسألك عنها

287
00:21:12,130 --> 00:21:16,590
أتمنى أن تعذرني، لكن أخشى أنه يجب عليّ أن أكون وقحة

288
00:21:17,370 --> 00:21:24,640
أضحكتني -
!ما الذي سنفعله يا ترى ؟ -

289
00:21:24,780 --> 00:21:27,010
إنني أخشى على ألاّ أكون قادرةً على التراجع

290
00:21:27,550 --> 00:21:29,520
رجاءً أعفو عني

291
00:21:30,150 --> 00:21:32,450
حسناً إذاً، أمتعوا أنفسكم

292
00:21:34,820 --> 00:21:35,810
! روبيرتا

293
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
الحلقة القادمة

294
00:23:19,360 --> 00:23:20,330
مستحيل

295
00:23:20,690 --> 00:23:21,660
! صدقت ذلك

296
00:23:22,160 --> 00:23:24,320
! إنها إنسانة آلية، قادمة من المستقبل

297
00:23:24,320 --> 00:23:26,320


