1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
# 9                    قتل الجارية

19
00:01:31,000 --> 00:01:41,000
Crazy anime : إنتاج

20
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
SHAKI : ترجمة

21
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
Hetai : تدقيق

22
00:02:16,000 --> 00:02:26,000
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

23
00:03:09,020 --> 00:03:10,250
إنه فرق كبير

24
00:03:11,550 --> 00:03:15,080
بين مدينتي وهذه المدينة القذرة

25
00:03:15,290 --> 00:03:19,850
أنا آسف. هذه ليست المدينة التي يجب أن يشاهدها طفل مثلك

26
00:03:20,660 --> 00:03:22,320
صاخبة في الليل

27
00:03:23,800 --> 00:03:24,920
لا بأس

28
00:03:26,570 --> 00:03:29,590
يجب أن تثق بالناس الذين من بيتك

29
00:03:29,800 --> 00:03:34,940
بالطبع أثق بها، وسوف تأتي وتنقذني

30
00:03:35,810 --> 00:03:41,270
أنت محظوظ، لأنك تستطيع الشعور بما في داخل قلبك

31
00:03:42,480 --> 00:03:46,550
الجارية التي تثق بها، سوف تأتي من أجلك

32
00:03:47,360 --> 00:03:49,980
أنا لا أعرف سواءً ستأتي أو لا

33
00:03:50,060 --> 00:03:55,290
لكن يجب أن يكون عندك عائلة 
لتتحلى بمثل هذا الإيمان العظيم

34
00:03:57,670 --> 00:04:02,730
حسناً، أنا دائماً أتسائل كيف شعور عائلتي إتجاهي

35
00:04:02,840 --> 00:04:04,130
...هل تعني

36
00:04:04,210 --> 00:04:06,470
لا، لا يوجد شيء مهم

37
00:04:06,570 --> 00:04:08,440
هل تفتقد والدتك ؟

38
00:04:08,510 --> 00:04:13,810
لتركتُ هذا المكان من مدة طويلة

39
00:04:08,510 --> 00:04:13,810
هل تعتقدين هذا ؟ لو كنتُ مشتاقٌ لها

40
00:04:14,250 --> 00:04:16,740
يا روك، هذه قصة عديمة الجدوى

41
00:04:16,950 --> 00:04:19,320
الذين يتماشون معها

42
00:04:16,950 --> 00:04:19,320
هذه القصص تدل على بعض الأطفال

43
00:04:19,390 --> 00:04:22,150
مثل الأطفال الذين يلاحقون أمهاتهم

44
00:04:22,320 --> 00:04:24,120
نحن فقط نتكلم على النماذج

45
00:04:24,190 --> 00:04:27,320
لنرى  إن كنت تملكين شيئاً بقلبك 
تستطيعين الوثوق به

46
00:04:29,160 --> 00:04:35,170
بأسلحتك وتأتين وتنقذيني

47
00:04:29,160 --> 00:04:35,170
حسناً، إذا أختطفتُ في يوم ما هل سوف تلوحين

48
00:04:35,840 --> 00:04:39,200
لا أغفر لك أن تكون
غبياً بما فيه الكفاية لتختطف

49
00:04:39,640 --> 00:04:41,670
في هذا العالم يجب عليك قضم سرتك

50
00:04:41,740 --> 00:04:46,170
وعندها كل ما عليك هو أن تموت

51
00:04:41,740 --> 00:04:46,170
وتستنجد المغفرة لتسببك للمشاكل لأصدقائك

52
00:04:46,250 --> 00:04:48,440
هل ترى؟ هؤلاء هم أصدقائي

53
00:04:49,080 --> 00:04:52,320
لكنهم يستحقون التواجد بينهم

54
00:04:57,860 --> 00:05:00,850
أيها الطفل أنا حقاً أتمنى

55
00:05:01,060 --> 00:05:05,690
تكون قوية كما تعتقد أنت

56
00:05:01,060 --> 00:05:05,690
هذه المرأة التي تكلمت عنها يجب أن

57
00:05:07,140 --> 00:05:11,870
لا يبدو أن إستعمال هذه الأسلحة سيتأخر

58
00:05:14,410 --> 00:05:15,710
فقط أمزح

59
00:05:16,710 --> 00:05:18,800
أعتقد أنه لا يوجد مكان للتمني

60
00:05:18,880 --> 00:05:19,900
...ليس بينما التصقت مع

61
00:05:19,980 --> 00:05:21,710
جارية وطفل مهووس من الريف

62
00:05:23,050 --> 00:05:26,110
هذه الساقطة

63
00:05:23,050 --> 00:05:26,110
هل سمعت هذا ؟

64
00:05:26,190 --> 00:05:29,420
لا تكن وقحاً، إنها تجعلني أضحك  -
ماذا ستفعلين الآن ؟ -

65
00:05:29,490 --> 00:05:31,320
ما هذا ؟ قتال ؟

66
00:05:31,390 --> 00:05:35,120
أنا أخشى أن لا أكون قادرة
على التراجع، أرجو أن تعذروني

67
00:05:36,160 --> 00:05:38,630
حسناً، متعوا أنفسكم

68
00:06:00,890 --> 00:06:02,950
ما هذا أليس الحانة أعيد فتحها من جديد

69
00:06:03,090 --> 00:06:05,030
أعتقد أنها غاضبة، شيئاً ما مبهرج

70
00:06:07,030 --> 00:06:08,760
!! كيف تتجرأين

71
00:06:09,230 --> 00:06:11,790
الساقطة اللعينة

72
00:06:12,770 --> 00:06:15,900
شباب! لا تتراجعوا أريدها مقتوله

73
00:06:16,770 --> 00:06:20,070
أفعلوا ما تشائون إن كنتم قادرين

74
00:06:20,140 --> 00:06:21,440
! إخرسي

75
00:06:21,740 --> 00:06:23,010
!! روبيرتا

76
00:06:57,450 --> 00:06:59,410
! اللعنة عليكِ

77
00:07:13,190 --> 00:07:17,650
هل هي مضادة للرصاص؟

78
00:07:13,190 --> 00:07:17,650
إنها لا يجدي نفعاً يا أخي، لماذا لا تسقط ؟

79
00:07:19,900 --> 00:07:22,500
اللعنه! من الأفضل أن تدفعوا كل هذه الأضرار

80
00:07:23,170 --> 00:07:26,870
بشكل مفاجئ تماماً إقتحمنا هذه المعركة الدامية

81
00:07:27,380 --> 00:07:30,670
لكن الحقيقة أن هذه المعركة ذهبت لصالحنا

82
00:07:31,180 --> 00:07:33,200
ما رأيكم أن نهرب بينما هم منشغلون ؟

83
00:07:33,310 --> 00:07:34,840
نهرب ؟ إلى أين ؟

84
00:07:34,920 --> 00:07:38,510
نستطيع أن نذهب لإصطياد السمك
في شاطئ فيوكت إلى أن تهدئ الأوضاع

85
00:07:38,950 --> 00:07:41,510
مزاجي لا يسمح لي بالشرب، مع نزاع مسلح بالجانب

86
00:07:41,620 --> 00:07:44,660
جليانو جاما : ممثل شهير بأفلام رعاة البقر الإسباغتية

87
00:07:41,620 --> 00:07:43,590
أنا لستُ جليانو جاما

88
00:07:44,660 --> 00:07:48,100
هلاّ إستعجلت وقررت  إذا سنطلق النار أم لا ؟

89
00:07:48,160 --> 00:07:50,690
اقتراح جميل، وأنا أصوت بأن لا نطلق

90
00:07:51,230 --> 00:07:55,330
الطفل سيبقى هنا لا أحد يرغب بحمل زائد معه

91
00:07:55,440 --> 00:07:57,200
لكنه يساوي شيئاً يا داتشي

92
00:08:03,140 --> 00:08:05,010
المخرج أصبح منطقة حرب بينما كنا نتكلم

93
00:08:05,080 --> 00:08:06,880
ليس هناك مخرج الآن

94
00:08:10,420 --> 00:08:14,720
سنتركه هنا، موافقون ؟

95
00:08:10,420 --> 00:08:14,720
على أية حال، هذا الطفل لا يساوي مالاً كثيراً

96
00:08:14,920 --> 00:08:16,410
...لكن ذلك

97
00:08:16,490 --> 00:08:18,020
ليس لدي خيار آخر

98
00:08:18,090 --> 00:08:19,460
اللعنه، اللعنه

99
00:08:19,790 --> 00:08:20,760
حسناً، الآن

100
00:08:22,300 --> 00:08:23,890
غارسيا، استمع

101
00:08:24,200 --> 00:08:26,760
لا تغادر هذه النقطة حتى يهدئ إطلاق الرصاص

102
00:08:26,870 --> 00:08:28,560
عندما تهدئ غادر هذا المكان

103
00:08:28,640 --> 00:08:30,600
وبعدها إذهب إلى فنزويلا مع جاريتك

104
00:08:33,110 --> 00:08:35,510
أنا...لم أكن أعلم

105
00:08:37,850 --> 00:08:40,080
روبيرتا هذه

106
00:08:41,680 --> 00:08:45,280
إنها ليست من الأشخاص الذين يرغبون بقتل البشر

107
00:08:46,320 --> 00:08:47,550
لماذا ؟

108
00:08:47,760 --> 00:08:48,720
غارسيا

109
00:08:53,730 --> 00:08:55,590
روك! ما الذي تنتظره

110
00:08:58,600 --> 00:09:00,860
عشرة آلاف دولار لقناني الخمر

111
00:09:00,940 --> 00:09:03,560
للإناث

112
00:09:00,940 --> 00:09:03,560
...ألف وخمسة عشر

113
00:09:03,640 --> 00:09:06,300
زائد عشرون ألف للبناية

114
00:09:06,370 --> 00:09:10,110
المشكلة الآن هي؟
...من سيرسل الفاتورة إلي

115
00:09:11,050 --> 00:09:12,100
! ريفي

116
00:09:15,480 --> 00:09:17,580
! أيتها الساقطة

117
00:09:17,850 --> 00:09:20,180
ريفي! هل عدتي لتفعلي هذا مجدداً

118
00:09:20,250 --> 00:09:22,620
يحتاجون لتمزيق محلي ؟

119
00:09:20,250 --> 00:09:22,620
كم عدد المرات اصدقائك

120
00:09:22,690 --> 00:09:25,350
هؤلاء ليسوا أصدقائي 
لا علم لي من هؤلاء، أيها الأحمق

121
00:09:33,270 --> 00:09:35,790
التوقيت الخاطئ للهدوء أيها السافل

122
00:09:35,900 --> 00:09:38,900
شركة المستنقع، ما الذي تفعلونه هنا يا شباب ؟

123
00:09:39,170 --> 00:09:41,970
ماذا حدث لتسليم الرزمة ؟

124
00:09:42,080 --> 00:09:45,670
تمهل!! لا تستبق الأحداث النتائج ابريغو

125
00:09:48,580 --> 00:09:52,310
هل أهملت عقدنا ؟

126
00:09:48,580 --> 00:09:52,310
ما الذي تفعله الرزمة هنا ؟

127
00:09:52,420 --> 00:09:56,750
!مثلما قلت لا تستبق النتائج
سوف نتحدث عن الدفعة لاحقاً

128
00:10:00,130 --> 00:10:01,990
السيد الصغير

129
00:10:05,300 --> 00:10:06,460
روبيرتا

130
00:10:06,530 --> 00:10:09,260
لم أكن أتوقع أن أراك هنا، يا سيدي الصغير

131
00:10:10,270 --> 00:10:14,000
السيد، كان قلق جداً عليك. الآن تعال

132
00:10:17,650 --> 00:10:20,170
هذا لا يمكن أن يساعد، إن كنت خائف

133
00:10:20,920 --> 00:10:24,650
سوف أشرح نفسي لا حقاً

134
00:10:28,990 --> 00:10:30,790
من هؤلاء الناس ؟

135
00:10:31,190 --> 00:10:33,130
هذا لايبشر على خير هذه العيون إجتمعت

136
00:10:34,500 --> 00:10:36,360
لا. روبيرتا لا تفعلي

137
00:10:40,800 --> 00:10:42,790
تراجعي. أيتها الجارية

138
00:10:42,870 --> 00:10:47,310
كل شخص بالأحرى يكون ميت أوحي

139
00:10:47,980 --> 00:10:49,410
حتى أنتِ، صحيح ؟

140
00:10:49,480 --> 00:10:51,470
لا تكوني مجنونه، أو سوف نكون نحن الأوغاد

141
00:10:51,550 --> 00:10:52,640
!! إخرس

142
00:10:52,710 --> 00:10:54,340
...لطالما أنتِ لا تبدأين بالضرب

143
00:10:54,420 --> 00:10:56,940
سوف تأخذين سيدك الشاب إلى البيت بقطعة واحدة

144
00:10:57,020 --> 00:11:00,220
على الأرضية، أفهمت ما أقوله

145
00:10:57,020 --> 00:11:00,220
بدون أدمغته التي تصبح مرشوشة

146
00:11:01,860 --> 00:11:03,690
أنا أفكر

147
00:11:03,760 --> 00:11:06,590
نحن لم ننتهي منكي

148
00:11:37,480 --> 00:11:40,030
Crazy anime  : إنتاج

149
00:11:46,200 --> 00:11:48,060
لقد إنتهيت من التفكير

150
00:11:50,000 --> 00:11:52,470
بوركة الحياة

151
00:11:53,300 --> 00:11:56,330
الزهور للميتين

152
00:11:56,710 --> 00:11:58,040
إنها إسبانية

153
00:11:58,110 --> 00:11:59,670
بروكة الحياة

154
00:11:59,740 --> 00:12:02,680
الزهور للميتين

155
00:12:02,750 --> 00:12:06,080
عقوبة الموت للأوغاد -</i>
مع سيف العدالة  -

156
00:12:06,150 --> 00:12:12,020
الآن نحن وصلنا إلى عدل القديسين  -</i>
الموت للأوغاد -

157
00:12:12,920 --> 00:12:16,320
على أية حال، نحن لا ننظم إلى صنف القديسين

158
00:12:17,660 --> 00:12:19,360
المذهب العائلي الغير محب

159
00:12:19,430 --> 00:12:21,260
أنا لا أستطيع الموافقة على طلبك

160
00:12:21,330 --> 00:12:24,360
سوف أذهب مع سيدي الشاب إلى البيت بقطعة واحدة

161
00:12:24,770 --> 00:12:28,070
على أية حال، أنا يجب أن أعمل بموجب هذا المذهب

162
00:12:28,140 --> 00:12:30,470
بأسم سانتا ماريا

163
00:12:31,610 --> 00:12:33,010
...هذه الكلمات

164
00:12:33,740 --> 00:12:35,730
ضربة المطرقة إلى كل الظلم

165
00:12:42,120 --> 00:12:44,020
!! هذه...هي الساقطة

166
00:12:46,290 --> 00:12:47,380
الآن! هيا بنا

167
00:12:49,360 --> 00:12:51,330
أبقي بعيدة! أبقي بعيدة

168
00:12:59,170 --> 00:13:00,190
!!ريفي

169
00:13:02,070 --> 00:13:06,870
حان الوقت لتموتي، أنتِ كلب بوليسي فلوينسيا

170
00:13:08,810 --> 00:13:10,780
يا لها من ساقطة مجنونة

171
00:13:11,510 --> 00:13:14,880
ساءت الأوضاع كأنها معركة كا سان

172
00:13:11,510 --> 00:13:14,880
كا سا : معركة دامية جداً في حرب فيتنام

173
00:13:14,950 --> 00:13:16,210
هل ريفي بخير ؟

174
00:13:16,390 --> 00:13:19,450
إصابتها بسيطة، لكنها أصيبت بإرتجاج

175
00:13:19,860 --> 00:13:21,920
ريفي! قولي شيئاً

176
00:13:26,560 --> 00:13:27,760
أرجوكي توقفي

177
00:13:29,000 --> 00:13:32,460
!! أوقفي هذا

178
00:13:29,000 --> 00:13:32,460
أرجوكي روبيرتا توقفي

179
00:13:33,470 --> 00:13:34,600
غارسيا

180
00:13:34,670 --> 00:13:35,800
! روك

181
00:13:37,070 --> 00:13:38,970
ما الذي تفعله؟ نحن مغادرون ؟

182
00:13:39,110 --> 00:13:40,080
!! أركض

183
00:13:45,380 --> 00:13:46,870
خذني معك

184
00:13:48,020 --> 00:13:49,140
سيدي الصغير

185
00:13:49,420 --> 00:13:55,550
لا أقدر أن أتحمل هذا، لا أحب هذه روبيرتا

186
00:14:16,380 --> 00:14:17,780
! امسكت بك

187
00:14:18,080 --> 00:14:23,310
الآن، سوف أذكر ما قلتي

188
00:14:27,720 --> 00:14:30,950
الكلب المتعقب الفرولينسي

189
00:14:31,630 --> 00:14:37,360
الكلب البوليسي من فلورينسيا، لا أستطيع أن أصدق أنتِ حيه

190
00:14:37,470 --> 00:14:39,800
ليس حتى السيد المسيح كان سيلاحظ

191
00:14:39,970 --> 00:14:43,170
هذه السنوات الأربعة منذُ ترككي للجيش الثوري الكولمبي

192
00:14:43,540 --> 00:14:47,770
أمسكته الشرطة من ورائكِ

193
00:14:43,540 --> 00:14:47,770
كل شخص من إحتكاراتِ المخدرات

194
00:14:48,440 --> 00:14:54,470
لمن يطيح بك حية أو ميته

195
00:14:48,440 --> 00:14:54,470
الإحتكارات وضعت قيمة 400 ألف دولار مكافئة

196
00:15:00,520 --> 00:15:03,580
الحظ أخيراً إلى جابني

197
00:15:04,290 --> 00:15:08,990
إذا أنا اعيد رأسك، أنا سأكون مساعد إحتكار

198
00:15:10,800 --> 00:15:13,360
ليس لدي سبب لأبقائك على قيد الحياة

199
00:15:15,570 --> 00:15:21,170
إذا قدمت لي الإعتذار
سأكون على طريقي وسأذهب حالاً

200
00:15:22,010 --> 00:15:25,570
الآن كل شخص
إلى الوداع

201
00:15:40,030 --> 00:15:42,900
اللعنة. لقد  فعلتها بشكل لا يصدق

202
00:15:43,630 --> 00:15:47,430
أخبرتك بأن ندع الطفل خلفنا

203
00:15:43,630 --> 00:15:47,430
روك. أيها السافل

204
00:15:47,570 --> 00:15:50,600
لا أستطيع تركه هناك

205
00:15:47,570 --> 00:15:50,600
هذا لا يساعد

206
00:15:55,710 --> 00:15:58,740
هل تعتقد بأن هذا يقتلها

207
00:15:58,810 --> 00:15:59,910
أصعد إلى السيارة

208
00:15:59,980 --> 00:16:03,250
أنا أعلم بأني لا أستطيع سماع أي شيء 
لكنني أحس بشيئاً ما

209
00:16:04,050 --> 00:16:06,520
أحسّ خطواتنا تقترب أكثر

210
00:16:07,560 --> 00:16:12,360
زيها الأسود، سوف يظهر من هذه الكتل الحمراء

211
00:16:12,430 --> 00:16:14,230
الآن أسرع وأصعد السيارة

212
00:16:43,590 --> 00:16:46,150
إلى أين نذهب ؟ -
  السؤال هل يوجد هناك مكان نذهب إليه -

213
00:16:46,230 --> 00:16:47,530
! مستحيل

214
00:16:47,600 --> 00:16:48,720
أنا أفكر

215
00:16:48,800 --> 00:16:51,130
في أن تلك إنسانه آلية من المستقبل

216
00:16:51,230 --> 00:16:52,600
لكن الشيء الوحيد المختلف  بينه وبين الأفلام

217
00:16:52,670 --> 00:16:54,600
وهو ارنولد سكونزيغر ليس هناك

218
00:16:55,000 --> 00:16:56,130
هذا ليس مضحكاً وأنا لا أستطيع الضحك

219
00:16:56,210 --> 00:16:57,670
لدينا ولد ثمين

220
00:16:57,740 --> 00:17:00,110
فقط إنطلق إلى الميناء

221
00:17:00,610 --> 00:17:03,130
أسرع إلى البحيرة

222
00:17:04,680 --> 00:17:09,740
أخبار سيئة لن تأخذ الكثير من الجهود لقرأتها

223
00:17:10,820 --> 00:17:13,020
هي مشهورة جداً

224
00:17:13,360 --> 00:17:15,480
إسمها الرمزي : الكلبة البوليسية

225
00:17:15,560 --> 00:17:20,120
ودائماً تقتل

226
00:17:15,560 --> 00:17:20,120
حصلت عليه لأنها تنظر إلى فريستها ودائماً تقتل

227
00:17:21,060 --> 00:17:22,550
هذا مؤلم

228
00:17:24,430 --> 00:17:27,870
العريف معك
هي من المحتمل أسوأ أخبار محتملة

229
00:17:29,510 --> 00:17:30,970
أنك محق إنها قادمة

230
00:17:41,520 --> 00:17:43,640
يا روك! أيقظ ريفي

231
00:17:44,550 --> 00:17:47,150
هذا ليس الوقت لأن تنام بإرتياح  -
ريفي...ريفي...ريفي -

232
00:17:58,430 --> 00:17:59,460
!! اللعنة

233
00:18:04,810 --> 00:18:06,000
!! تباً

234
00:18:11,800 --> 00:18:13,610
العريف مينشوف
 ما الحالة الآن ؟

235
00:18:14,580 --> 00:18:17,920
الكلبة البوليسية وفريق المستنقع قد ذهبا

236
00:18:14,580 --> 00:18:17,920
أن العلم الأصفر محطم كلياً

237
00:18:17,990 --> 00:18:19,650
لكن، بريمس شوهد

238
00:18:19,720 --> 00:18:22,990
منطلق إلى المدينة على الشارع الرئيسي قبل عشر دقائق

239
00:18:23,490 --> 00:18:26,890
إستمر بجمع العلومات

240
00:18:23,490 --> 00:18:26,890
إيها العريف لا تغادر هذه النقطة

241
00:18:27,100 --> 00:18:29,660
علم. ما الذي يجب أن أخبر مالك الحانة

242
00:18:30,230 --> 00:18:32,500
أخبره بأن لا يقلق حول أمر التأمين

243
00:18:33,240 --> 00:18:35,200
أنا أترأس فرقة متوجهة إلى المدينة

244
00:18:39,110 --> 00:18:42,100
كابتن هل نعود إلى الحرب بعد مدة طويلة ؟

245
00:18:42,610 --> 00:18:45,810
إنها تبلد جسدك

246
00:18:42,610 --> 00:18:45,810
الاعيب المافيا ليست جيدة

247
00:18:46,120 --> 00:18:49,180
لكن لا يوجد سبب يعيقنا عن الإستعداد

248
00:18:46,120 --> 00:18:49,180
حسناً، سنرى ذلك

249
00:18:51,120 --> 00:18:54,150
أو بالأحرى ندين لدتشي

250
00:18:51,120 --> 00:18:54,150
نحن ندين لفرقة المستنقع

251
00:18:54,920 --> 00:18:59,330
دعونا نذهب يا رفاق

252
00:18:54,920 --> 00:18:59,330
نحن لا نستيطع ترك هذا كما هو

253
00:19:00,530 --> 00:19:01,890
أنصبوا مطارقكم

254
00:19:07,740 --> 00:19:09,700
موتي ؟

255
00:19:19,010 --> 00:19:21,410
أفلتيني أيتها الساقطة

256
00:19:23,250 --> 00:19:24,880
!! اللعنة

257
00:19:34,030 --> 00:19:36,160
حسناً الآن، تمسكوا

258
00:19:54,820 --> 00:19:57,120
سنتوجه إلى الميناء
بإستعمال هذه الأزقة الخلفية

259
00:19:57,750 --> 00:20:00,920
عندما نصل إلى الميناء لا يهم هي من تكون

260
00:20:01,590 --> 00:20:02,780
اللعنة

261
00:20:02,890 --> 00:20:04,190
هذا ليس جيداً، يا بيني

262
00:20:04,490 --> 00:20:06,320
نحن سنفقد معظم السرعة في هذا الطرق

263
00:20:06,460 --> 00:20:09,300
لكن محرك سيارتها أصيب لا تستطيع سيارتها اللحاق بنا

264
00:20:09,700 --> 00:20:15,330
كان عليك أن تعطي إنتباه أكثر لنكتة روك أيها الولد بيني

265
00:20:15,740 --> 00:20:18,800
تخيلها أنها إنسان آلي قاتل مخي أو شيئاً من هذا القبيل

266
00:20:19,070 --> 00:20:20,370
سوف نصطدم

267
00:20:20,840 --> 00:20:23,330
يا روك، أفعل أي شيء لإيقاظ ريفي

268
00:20:24,180 --> 00:20:26,940
سوف نحتاج إلى أسلحتها إذا دخلنا في نزاع مسلح

269
00:20:27,550 --> 00:20:29,480
ريفي!ريفي! أستيقظي

270
00:20:29,550 --> 00:20:33,080
إلى الشارع الرئيسي بأقصى سرعتك

271
00:20:29,550 --> 00:20:33,080
بيني، إذهب الجهة الأخرى وبعدها

272
00:20:33,320 --> 00:20:34,810
علم

273
00:20:56,750 --> 00:20:58,710
هل أنت بخير، بيني ؟ أستيقظ

274
00:21:07,620 --> 00:21:10,220
تباً. المحرك لن يبدأ بالعمل

275
00:21:21,300 --> 00:21:22,530
اسرع يا بيني

276
00:21:36,850 --> 00:21:37,880
! انخفض

277
00:21:42,490 --> 00:21:43,580
سيدي الشاب

278
00:21:46,060 --> 00:21:47,530
روبيرتا

279
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
الحلقة القادمة

280
00:23:19,530 --> 00:23:22,760
أولئك لا شك أرعب ثلاث نساء في العالم

281
00:23:23,000 --> 00:23:24,970
هذا يشعرك بأنك بنقطة الصفر

