1
00:00:15,310 --> 00:00:18,340
أنا حملُ سلاحاً كبيراً، تسلمته من سيدي

2
00:00:18,550 --> 00:00:21,790
مشمزّة من العدالة، كل ما أريده هو الشعور بك

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,200
أنا هي ملاكك، أبدو كذلك من بعيد

4
00:00:25,320 --> 00:00:28,550
أنت تجبرني على الإعتداء عليك كائناً من تكون

5
00:00:35,530 --> 00:00:38,670
إن الأمر منوطٌ بك، لا أحد يعيش أبداً

6
00:00:38,870 --> 00:00:42,260
قد تحرق بنيران الجحيم، مع كل أولئك الحثالة الذين هناك

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,530
لطالما كان هذا العالم جحيماً، منذُ أن رأت عيني النور

8
00:00:45,670 --> 00:00:48,720
إنهم يجبرونني على الإعتداء عليهم، كائناً من يكونون

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
أجثو على ركبتيك، تُرزق برأسٍ كتفيك

10
00:00:52,260 --> 00:00:55,690
و إن كان ذلك لأجل  رافقك، فامضِ نحو نهاية العالم

11
00:00:55,690 --> 00:00:59,000
اعمل ما تؤمن به، وقدمه بكل إخلاص

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,270
و لسوف أنهي معاناتك

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,670
لقد أفسدت الأمر، لأجل المسيح، وهذا العالم القذر

14
00:01:05,670 --> 00:01:09,100
يالهذا الحظ السيء، ساير الأمر ما توقعته

15
00:01:09,100 --> 00:01:12,540
هيا أشعل النيران، وصلها بما لك من قوة

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,900
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

17
00:01:20,940 --> 00:01:24,480
السلاح هو كل ما أنا بحاجه إليه

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
#14                             رواية الرياضة الدموية

19
00:01:35,840 --> 00:01:45,840
Crazy anime : إنتاج

20
00:01:50,840 --> 00:02:00,840
WADIE : ترجمة

21
00:01:59,010 --> 00:02:01,280
هل غيرتي ملابسك، ني-ساما ؟

22
00:02:01,950 --> 00:02:04,750
نعم. لن نعود إلى هنا مجدداً

23
00:02:05,840 --> 00:02:15,840
Ani-Max.Blogspot.com : زورنا على مدونتنا

24
00:02:05,920 --> 00:02:08,290
فلنأخذ كل ما نحتاجه معنا

25
00:02:09,020 --> 00:02:10,750
أعلم، ني-ساما

26
00:02:21,270 --> 00:02:24,970
أصبح ني-ساما رجاءً

27
00:02:21,270 --> 00:02:24,970
خذ نيي-ساما

28
00:02:26,540 --> 00:02:28,510
نعم، نيي -ساما

29
00:02:31,140 --> 00:02:32,670
هل نذهب، ني-ساما ؟

30
00:02:32,750 --> 00:02:34,810
لاتنسى تذكرتك وجواز سفرك

31
00:02:35,420 --> 00:02:40,510
بالطبع، لن نستطيع الذهاب لأي مكان بدونها

32
00:02:45,630 --> 00:02:48,030
الآن، فلنذهب، نيي-ساما

33
00:02:48,100 --> 00:02:49,320
ني-ساما

34
00:03:14,860 --> 00:03:20,190
نعم. نعم. صحيح، هذا ما أذكره، نعم

35
00:03:22,400 --> 00:03:25,360
شكراً لك، روك. إلى اللقاء

36
00:03:26,270 --> 00:03:28,200
روك أعطانا الجواب

37
00:03:28,270 --> 00:03:30,900
هذان المزعجين من موطن دراكولا

38
00:03:31,140 --> 00:03:32,440
رومانيَّين

39
00:03:33,640 --> 00:03:35,340
! اه، رومانيَّين

40
00:03:35,410 --> 00:03:39,900
إذا لم تخني الذاكرة، العساكر الرمانيين في كابول يتكلمون هكذا

41
00:03:39,980 --> 00:03:41,310
بالطبع

42
00:03:41,380 --> 00:03:44,510
يصبح من الصعب التذكر مع الكبر

43
00:03:44,580 --> 00:03:47,180
نفس الشيء بالنسبة لي

44
00:03:44,580 --> 00:03:47,180
لا تقلق بشأن هذا أيها الرقيب

45
00:03:48,760 --> 00:03:51,880
...أيها الرقيب، لقد إستدعيتُ روان

46
00:03:51,960 --> 00:03:54,390
مالك المحل الوردي في شارع لاشادا، كان يبيع أشرطة ممنوعة

47
00:03:54,760 --> 00:03:57,890
أنتي محقة، هل فعل روان شيئاً ما ؟

48
00:04:38,100 --> 00:04:40,700
هل أخليت هذا المكان، شان ؟

49
00:04:41,010 --> 00:04:42,300
نعم

50
00:04:42,380 --> 00:04:46,840
هذه مقابله حساسة، إذا كان موعداً، فسيعجبني ذلك أكثر

51
00:04:47,250 --> 00:04:51,550
لا نستطيع التمتع بفلم وشراب ونحن نهدر الدماء

52
00:04:51,890 --> 00:04:54,410
شان، لقد عرفت من هم

53
00:04:55,290 --> 00:04:56,810
فهمت

54
00:04:56,890 --> 00:05:00,590
هذه قصة مشوقة جداً. كيف وجدتهم؟

55
00:05:01,190 --> 00:05:06,430
وفي النهاية. وجدنا جوابنا في بضاعة روان

56
00:05:06,830 --> 00:05:08,460
"المحل الوردي روان"

57
00:05:09,170 --> 00:05:14,070
هل إستدعيتيه لمكتبك؟ أراهن على أنه خائفٌ لدرجة الموت

58
00:05:14,940 --> 00:05:18,040
كان على وشك أن يوسخ سرواله

59
00:05:18,580 --> 00:05:20,550
شيء غير صار بالنسبة له

60
00:05:20,610 --> 00:05:25,570
...سألته عن مقاطع إستغلال الأطفال الرمانيين الإباحية

61
00:05:25,650 --> 00:05:28,140
أو التي يوجد بها قتل

62
00:05:28,220 --> 00:05:30,710
أعطانا 250 مقطع

63
00:05:31,660 --> 00:05:33,290
هذا غير سار أيضاً

64
00:05:33,360 --> 00:05:38,320
أما 250 مقطع اااااخ يابطني هههههه

65
00:05:33,360 --> 00:05:38,320
قضينا الليل كله ونحن نشاهد هؤلاء المنحرفين يمارسون الجنس

66
00:05:39,030 --> 00:05:41,160
لكن بعد هذا "بيغو" وجدناهم

67
00:05:44,540 --> 00:05:46,510
هينسل وجريتل

68
00:05:47,070 --> 00:05:50,100
هذا ما كان ينادون به الطفلان في المقطع

69
00:05:50,940 --> 00:05:57,810
تستطيع تحمل نفقاتهم بعد الثورة الرومانية

70
00:05:50,940 --> 00:05:57,810
بيع الولدان في السوق السوداء من مؤسسات لم

71
00:05:58,750 --> 00:06:01,380
أبناء ديكتاتور ميت

72
00:06:01,790 --> 00:06:05,720
الوجود لأجل الألعاب المنحرفة و النهاية كطعم للخنازير

73
00:06:06,460 --> 00:06:10,990
كيف تجنبوه ؟

74
00:06:06,460 --> 00:06:10,990
كان يجب أن يكون هذا مصير الولدين

75
00:06:11,730 --> 00:06:15,860
الغبياء جعلوهم يقتلون كل ضحاياهم كنوع من التسلية

76
00:06:16,400 --> 00:06:20,340
القضاء على أكباش الفداء، ليس مختلفاً كثيرا عن طبيعتهم

77
00:06:21,040 --> 00:06:23,070
...للبقاء، هذان الطفلان بيأس

78
00:06:23,140 --> 00:06:27,080
تعلموا طرقاً لقتل المنحرفين المسرورين

79
00:06:27,150 --> 00:06:29,120
...ليلة بعد ليلة

80
00:06:30,280 --> 00:06:32,980
وفي وقت ما، قبلوا بهذا فقط

81
00:06:34,420 --> 00:06:38,820
أعطوا ظهورهم للسماء الزرقاء ودخلوا في الظلام الحالك

82
00:06:40,960 --> 00:06:43,400
تذكرة لتري عرض راقص واغنية تافهة، هيه؟

83
00:06:44,230 --> 00:06:46,560
يالها من قصة فظيعه

84
00:06:46,630 --> 00:06:49,630
لكنها مناسبة لعالمنا

85
00:06:49,700 --> 00:06:54,000
أحياناً، أحس بأنني أمشي فوق كتلة ضخمة من البراز

86
00:06:54,610 --> 00:06:57,870
الأخلاق، والعدالة، لا تناسبني

87
00:06:57,940 --> 00:07:01,510
كلمات كهذه وأشياء تخرج من أفواهٍ متشابهة بشكل مدهش

88
00:07:02,020 --> 00:07:07,720
الغبي الذي يطلق الصواريخ ويتكلم عن السلام

89
00:07:02,020 --> 00:07:07,720
الشعور بالعاطفة إتجاه هذين الولدين يكون مثل

90
00:07:07,990 --> 00:07:10,250
أخبرتك فقط بالذي أعرفة

91
00:07:10,560 --> 00:07:14,990
لا نحتاج العدالة، نحن نحتاج الربح و الثقة

92
00:07:18,900 --> 00:07:21,260
كل شيء بعد روان أصبح سهلاً، نحتاج فقط لتتبع طرق النفوذ

93
00:07:23,840 --> 00:07:26,740
فهمت، هذا هو السبب

94
00:07:27,540 --> 00:07:30,440
إذا كان أحد من أسرتهم قد مات، لكان عذراً رائعاً

95
00:07:30,510 --> 00:07:34,040
لا يمكن أن يكونوا منضبظين

96
00:07:30,510 --> 00:07:34,040
كان فقط من أجل العرض

97
00:07:34,250 --> 00:07:37,410
إنهم مشكلة لكل من حولهم ويوسخون كل شيء حولهم

98
00:07:38,280 --> 00:07:41,120
رجالك هوجموا عند استيقاظهم

99
00:07:41,420 --> 00:07:45,260
يجب وضع حد لهم

100
00:07:41,420 --> 00:07:45,260
...لا تهم الأسباب

101
00:07:46,260 --> 00:07:48,630
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ اللعنه

102
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
...كان يجب أن يقتلوا ذلك السافل فقط

103
00:07:51,830 --> 00:07:54,390
لكن لايزالان يحضران الجثث

104
00:07:54,870 --> 00:07:56,630
أيها الرئيس -
نعم -

105
00:07:56,700 --> 00:07:59,170
لماذا نوقف الأمر عند حده

106
00:08:00,670 --> 00:08:05,670
نستطيع أن نقول أننا اعتنينا بالناس الذين أخطأوا المدينة

107
00:08:05,750 --> 00:08:09,720
حان وقت التعامل معهم بدون صنع المزيد من المشاكل

108
00:08:14,150 --> 00:08:19,390
بالنسبة لـ "شريمب" فأنت تقول الكثير لرئيسك

109
00:08:19,490 --> 00:08:21,930
لكن سيدي! إنهم كثر جداً

110
00:08:23,800 --> 00:08:30,060
!لماذا  تظن اني قد أستدعيت هذين الطفلين اللعينين منذُ البداية ؟

111
00:08:31,240 --> 00:08:34,540
ألا تظن أنه قد حان وقت تغيير ألوان هذه المدينة، شان ؟

112
00:08:35,780 --> 00:08:38,180
عندها لن يكون هنالك داعي لتكوني في اللجنة

113
00:08:39,650 --> 00:08:41,980
هل تريدين أن تجلبي لنا الحرب مجدداً؟

114
00:08:42,050 --> 00:08:46,750
السبب والدافع موجودان

115
00:08:42,050 --> 00:08:46,750
سوف أحب أن أسميها السيطرة على المعركة

116
00:08:47,750 --> 00:08:53,120
لم أظن أنك من النوع الذي يقول الكلام المعسول

117
00:08:47,750 --> 00:08:53,120
إنها حرب لها أسباب إذاً ؟

118
00:08:53,560 --> 00:08:56,190
إذا كانوا هم المحقين لسببٍ ما

119
00:08:56,830 --> 00:08:59,390
لماذا لا تطعم العدالة الكلاب ؟

120
00:09:00,630 --> 00:09:03,860
إنضم إلي. وإنسى الأمر. هذا يعتمد عليك

121
00:09:05,440 --> 00:09:06,800
حسناً

122
00:09:06,870 --> 00:09:09,900
اعتقد أنه لايوجد داعٍ لإرسال تقرير للمقر

123
00:09:09,980 --> 00:09:13,880
الشيء الوحيد الذي نستطيع الثقة به في هذا العالم هو القوة الوحشية

124
00:09:14,050 --> 00:09:16,980
إذاً سأراك كمجند مجدداً

125
00:09:17,620 --> 00:09:19,740
أنا أتطلع لهذا عزيزي

126
00:09:20,050 --> 00:09:22,850
ليس لدي مانع في الدخول في المعركة

127
00:09:22,920 --> 00:09:25,860
لكن لدي سمعه يجب الحفاظ عليها، ياله من شيء مقرف

128
00:09:26,290 --> 00:09:32,730
اكره هذه الكلمة

129
00:09:26,290 --> 00:09:32,730
"اوه، ولا تناديني "عزيزي

130
00:09:41,370 --> 00:09:42,270
كابتن ؟

131
00:09:42,340 --> 00:09:44,970
أيها الرقيب. شان وافق على الإقتراح

132
00:09:45,040 --> 00:09:48,340
منذُ الآن فصاعداً، ثاثوث هونج كونج في صفنا

133
00:09:48,480 --> 00:09:49,610
علم

134
00:09:49,680 --> 00:09:51,740
رجاءً أخبر جنودنا بهذا

135
00:09:51,820 --> 00:09:54,120
تدخل فوري من 1905

136
00:09:54,190 --> 00:09:59,220
أتنبأ بالدرس 217، القضية 5، كرر

137
00:09:59,290 --> 00:10:01,420
تدخل فوري من 1905

138
00:10:01,490 --> 00:10:04,930
تتوقعين مهمة إختطاف في أرض الأعداء

139
00:10:05,000 --> 00:10:05,760
.دا

140
00:10:05,000 --> 00:10:07,200
دا : تعني نعم بالروسية

141
00:10:05,830 --> 00:10:07,200
أتوقع الفوضى

142
00:10:07,270 --> 00:10:10,670
إنه كارنفال في المدينة في هذه اللحظة مع كل صائدي الجوائز

143
00:10:10,740 --> 00:10:13,040
من الجيد أنها نشيطة، كابتن

144
00:10:13,770 --> 00:10:16,540
لايوجد شيء أفضل من زئير المسدسات

145
00:10:16,610 --> 00:10:18,170
هذا صحيح، أيها الرقيب

146
00:10:18,240 --> 00:10:21,180
الآن، هذه هي الحرب الوحيدة التي نمتلكها

147
00:10:21,710 --> 00:10:23,010
فلنستخدمها بحكمة

148
00:10:23,080 --> 00:10:31,520
لدى زعماء باليرمو إهتمام كبير بهذه المدينة اللعينة

149
00:10:33,860 --> 00:10:38,060
هم في القمة لأني لا أستطيع فعل أي شيء بهذه المدينة

150
00:10:38,930 --> 00:10:41,300
! إسمع، يا حقير

151
00:10:41,600 --> 00:10:43,570
...إذا لم نفعل شيئاً في هذه اللحظة

152
00:10:43,640 --> 00:10:46,160
...في مقابلة الضباط القادمين، سوف

153
00:10:47,470 --> 00:10:49,530
تباً -
امم..امم، أيها الزعيم -

154
00:10:49,610 --> 00:10:53,200
إخرس -
...لكن...هذين التوأمين قد -

155
00:11:08,630 --> 00:11:10,600
هذين الشاذان

156
00:11:15,130 --> 00:11:19,660
!أ-أخبرتكما ألا يأتيان إلى هنا، لماذا هما هنا؟

157
00:11:25,580 --> 00:11:28,140
تكلمنا عن الأمر وقررنا

158
00:11:28,210 --> 00:11:29,770
!ما الذي تقولينه ؟

159
00:11:29,950 --> 00:11:30,970
نعم

160
00:11:31,050 --> 00:11:33,780
قررنا أن البورشكت سوف يكون الطبق الرئيسي

161
00:11:31,050 --> 00:11:33,780
البورشكت : شوربة خضار دائماً ما تكون حمراء اللون بسبب جذور الشمندر

162
00:11:33,850 --> 00:11:36,620
وسوف نبدأ بالمعكرونه

163
00:11:33,850 --> 00:11:36,620
يشيران إلى إستهداف الذين أستجروهما

164
00:11:40,530 --> 00:11:43,070
Crazy anime  : إنتاج

165
00:11:45,760 --> 00:11:50,130
! لـ لا تـ-تعبثا معي يا أولاد

166
00:11:50,200 --> 00:11:52,670
المعكرونه قد غليت

167
00:11:53,500 --> 00:11:55,470
! اللعنة عليكما

168
00:11:55,810 --> 00:11:57,600
هل تريدان الموت ؟

169
00:12:15,460 --> 00:12:18,860
إنتهينا من محاصرة المبنى

170
00:12:15,460 --> 00:12:18,860
أيها الرئيس، شان

171
00:12:18,930 --> 00:12:21,160
نحن ننتظر أوامرك

172
00:12:24,640 --> 00:12:25,360
شو

173
00:12:25,440 --> 00:12:26,300
نعم

174
00:12:26,370 --> 00:12:28,740
يجب أن تخفض رأسك

175
00:12:35,010 --> 00:12:37,350
لقد أصبح عملنا المطاردة

176
00:12:44,160 --> 00:12:46,120
اتصلوا بفندق موسكو

177
00:12:46,260 --> 00:12:48,850
أريد أن أجعلهم مدينين لي

178
00:12:49,690 --> 00:12:52,090
ريفي، الشرطة تتحرك

179
00:12:52,160 --> 00:12:55,330
أغلقت المداخل المؤدية للطريق المركزي

180
00:12:55,400 --> 00:12:58,370
يبدوا أنه قد حدث شيء مع عائلة الفيروكيو

181
00:12:58,970 --> 00:13:02,030
ريفي! لن نحصل على شيء من المكافأة إذا بقينا في الكواليس

182
00:13:02,540 --> 00:13:06,370
إين سنتقابل  ؟

183
00:13:02,540 --> 00:13:06,370
فهمت، لا تصرخي، إيدا

184
00:13:06,610 --> 00:13:10,050
جوي لديه غرفة في ساحة باركانا. أسرعي

185
00:13:13,350 --> 00:13:16,320
يا إلهي، ها قد أشعل الفتيل

186
00:13:17,420 --> 00:13:20,050
الآن نحن فقط ننتظر الإنفجار

187
00:13:20,460 --> 00:13:22,320
إنتباه! التحية

188
00:13:22,760 --> 00:13:26,720
أيها الرفاق، عائلة فيروكيو هوجمت الليلة

189
00:13:27,170 --> 00:13:30,260
لكن لن يكون هنالك تغير في الخطة، إفعلوا كل شيء كما خطط

190
00:13:30,640 --> 00:13:32,800
! من هذه اللحظة سوف نبدأ

191
00:13:33,870 --> 00:13:35,810
...الشجاعة أيها الرفاق

192
00:13:36,110 --> 00:13:40,870
رفيقان لا بديل لهما في الحرب

193
00:13:36,110 --> 00:13:40,870
بالنسبة لنا، الضابط ساهالوف و العريف مينيشوف

194
00:13:42,350 --> 00:13:45,810
نحن الذين يجب أن نري النور لأرواحهم

195
00:13:45,880 --> 00:13:49,910
مع أرواح رفاقنا الضائعة، أسلحتنا تصبح إنتقام الآلهة

196
00:13:50,290 --> 00:13:55,560
عقابهم بالـ أي كي وشقوا أفكاكهم بالطلقات من عيار 5,45

197
00:13:50,290 --> 00:13:55,560
كلاشنكوف ترجع إلى أفتومات كالاسنيكوفا 1947 أو كي -47

198
00:13:55,630 --> 00:13:57,860
!! أجل

199
00:14:04,240 --> 00:14:07,100
رئيس شان، وصلتنا عبارة من فندق موسكو

200
00:14:07,170 --> 00:14:10,300
"الحالة خطيرة إنسحبوا من الموقع"

201
00:14:11,680 --> 00:14:13,270
إنها ذكية

202
00:14:14,080 --> 00:14:16,510
شو

203
00:14:14,080 --> 00:14:16,510
على أي حال، لقد تأخرت

204
00:14:16,580 --> 00:14:17,740
! إنبطح

205
00:14:24,120 --> 00:14:25,090
!! إنبطحوا

206
00:14:40,640 --> 00:14:42,610
رائع! أنت لست سيئاً

207
00:14:42,670 --> 00:14:44,440
شكراً، أيتها الفتاة الصغيرة

208
00:14:44,910 --> 00:14:47,640
آسفة، لكننا لا نستطيع التعامل معك الآن

209
00:14:48,280 --> 00:14:49,580
! إلى المرة المقبلة

210
00:14:50,920 --> 00:14:52,580
اه، هذا يسهل الأمور

211
00:14:54,390 --> 00:14:56,480
المصدر هو أسرة فيركيو

212
00:14:56,550 --> 00:14:59,490
واتساب يستجوب الثالوث

213
00:14:59,860 --> 00:15:02,190
طريقنا على وشك أن يغلق

214
00:15:02,690 --> 00:15:04,920
! الكارنفال الذي على وشك أن يبدأ.

215
00:15:05,000 --> 00:15:06,020
! سبحان الله

216
00:15:06,100 --> 00:15:08,460
اسمع، إنها سيدان يابانيه سوداء

217
00:15:08,530 --> 00:15:10,970
! لكن لن نستطيع معرفتهم إذا غيرو ا السيارة

218
00:15:11,040 --> 00:15:13,440
من يهتم. أطلقوا النار على أي شخص يمر

219
00:15:13,500 --> 00:15:14,660
هاي، لا تدفع

220
00:15:14,740 --> 00:15:15,870
ريفي

221
00:15:15,940 --> 00:15:17,100
تعالي إلى هنا

222
00:15:18,240 --> 00:15:19,570
ما الأمر، إيدا ؟

223
00:15:19,640 --> 00:15:22,740
هي، لاحظت للتو أن هنالك أمر غريب، ريفي

224
00:15:22,810 --> 00:15:25,680
ماهو ؟ لا تتسرعي مجدداً

225
00:15:26,080 --> 00:15:27,710
إنها بالالايكا

226
00:15:27,790 --> 00:15:33,120
المرأة التي تكمن الضغينة لم تظهر بعد

227
00:15:33,520 --> 00:15:35,820
...الآن بما أنكِ قلتي هذا

228
00:15:35,890 --> 00:15:36,660
صحيح ؟

229
00:15:36,730 --> 00:15:40,750
إذا كانت هذه صفقة حقيقية، فسوف يكون من الغريب إذا لم نضرب

230
00:15:40,830 --> 00:15:42,860
اين سيذهب التوأمان ؟

231
00:15:43,200 --> 00:15:45,670
إنهم ليسوا عقلانيين

232
00:15:45,740 --> 00:15:48,260
لكن هدفهم هو الـ بالالايكا

233
00:15:48,340 --> 00:15:50,310
الآخرون كانوا تسلية

234
00:15:50,370 --> 00:15:52,740
لا، كانوا في طريقهم فقط

235
00:15:55,050 --> 00:15:59,540
إذاً جهزت بالالايكا الفيستونيكي لإبادة التوأمين

236
00:16:00,020 --> 00:16:03,980
العساكر أشخاص عمليون. لن يتحركوا بلا مبالاة

237
00:16:04,760 --> 00:16:06,660
التوأم بالتأكيد سوف يبحثان عن النقطة العمياء

238
00:16:06,720 --> 00:16:10,790
كل هؤلاء الناس يعتقدون أنهم يصتادون الغزلان في مونتانا

239
00:16:10,860 --> 00:16:15,090
هذان التوأمان مثل الذئاب، لن يكون بهذه السهولة

240
00:16:15,170 --> 00:16:16,060
أجل

241
00:16:16,130 --> 00:16:20,770
إذا وقعوا في هذا الفخ، فسوف يكون تحتنا بسته أقدام الآن

242
00:16:20,840 --> 00:16:24,170
بفتاة غير متعلمة مثلك، فأنتي سريعة الفهم، ريفي

243
00:16:24,340 --> 00:16:29,610
إذاً، ما أسرع طريق جانبي إلى فندق موسكو ؟

244
00:16:30,250 --> 00:16:33,910
من خلال شالكويم ماركت و جنوب شارع ساتانام

245
00:16:33,990 --> 00:16:38,750
المهم، أنتي الغير متعلمة، يا عاهرة

246
00:16:39,290 --> 00:16:41,350
أعتذر لخسائرك، شان

247
00:16:41,660 --> 00:16:45,960
إذا علمت أن هذان الطفلان كانا هنا، لأحضرت المزيد من الرجال

248
00:16:46,560 --> 00:16:50,360
الشكر لهم، يجب أن أرجع لبيتي مشياً، إنه فقط حظي

249
00:16:50,840 --> 00:16:53,930
اه، لقد تخلصت من واتساب

250
00:16:54,010 --> 00:16:56,630
اعتقدتُ أنكِ لا تريدين أن تعطيعها لهؤلاء الخنازير الجشعين

251
00:16:57,280 --> 00:17:00,510
إنه في مهمة ميؤوس منها، على الأقل حتى يومين

252
00:17:00,580 --> 00:17:02,440
لذا فأنتي مدينة لي

253
00:17:02,880 --> 00:17:06,540
داهية كالعادة، أدين لك بواحدة

254
00:17:07,020 --> 00:17:09,080
الأشياء تحدث بسلاسة هنا، شان

255
00:17:09,150 --> 00:17:11,550
اول مارس على وشك أن يأتي

256
00:17:23,100 --> 00:17:24,970
!! إنها قادمة، إنها سيارتهم

257
00:17:25,770 --> 00:17:28,030
لا شك في ذلك سيدان يابانيه سوداء

258
00:17:28,110 --> 00:17:31,130
هل التوأم في الداخل -
إنها مظللة لا أستطيع التأكد  -

259
00:17:31,210 --> 00:17:34,110
! من يهتم؟ فجروها

260
00:17:40,320 --> 00:17:42,290
! اذهبوا إلى الجحيم

261
00:18:14,850 --> 00:18:16,150
هل قضينا عليهما ؟

262
00:18:19,890 --> 00:18:21,380
! ليسوا بيض

263
00:18:21,460 --> 00:18:23,550
! إنهم أطفال محليون، تباً

264
00:18:23,630 --> 00:18:25,650
تباً، لقد أخطأنا -
تباً -

265
00:18:25,730 --> 00:18:27,790
واتساب يتجه لجنوب الميناء

266
00:18:27,870 --> 00:18:29,830
خلفهم -
! إ نتظرا، أيها اللعينان -

267
00:18:29,900 --> 00:18:32,130
! سوف نقوم بتدخينهم

268
00:18:36,110 --> 00:18:38,080
كنتِ محقة تماماً، ني-ساما

269
00:18:38,710 --> 00:18:41,800
صنع خدعة بمجرد 5000 باهت صفقة جيدة

270
00:18:42,210 --> 00:18:45,940
قالوا أنهم يتامى

271
00:18:42,210 --> 00:18:45,940
لكني أشعر قليلاً بالأسف عليهم

272
00:18:46,580 --> 00:18:48,580
لا يمكن المساعدة، ني-ساما

273
00:18:48,850 --> 00:18:52,760
هكذا تجري الأمور في هذا العالم

274
00:18:48,850 --> 00:18:52,760
إنها إقتل أو تُقتل

275
00:18:52,820 --> 00:18:55,690
هذا صحيح، نيي-ساما لا يمكن المساعدة

276
00:18:55,760 --> 00:18:59,700
إذاً، فلنقتل. فلنقتل المزيد

277
00:18:55,760 --> 00:18:59,700
هذا صحيح، ني-ساما

278
00:19:00,200 --> 00:19:01,560
حدد العدو

279
00:19:18,950 --> 00:19:21,780
الفريق خلف شارع شاركوان وجدو العدو المكروه

280
00:19:22,190 --> 00:19:23,950
لقد بدأوا القتال

281
00:19:24,020 --> 00:19:24,950
جيد

282
00:19:25,020 --> 00:19:28,250
إلى أين يتجهان الآن -
الشرق، كما هو متوقع -

283
00:19:28,830 --> 00:19:31,020
في لحظة، سوف يصلون لنقطة رادوجا

284
00:19:50,410 --> 00:19:51,970
الهدف خارج التصويب

285
00:19:52,050 --> 00:19:54,240
إنهم يسيران كما هو مخطط بشكل رائعاً

286
00:19:54,450 --> 00:20:00,380
يتحركون مباشرة إلى ليفينسك. إستعدوا

287
00:19:54,450 --> 00:20:00,380
الفريق 3 هاجم مرة وسحب بعيداً عن نقطة رادوجا

288
00:20:01,590 --> 00:20:04,460
ضعوا فريقاً في شارع هاميبون -
علم -

289
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
اتركوا مكاناً واحداً فارغاً في السد

290
00:20:06,630 --> 00:20:09,330
أبلغ جميع الفرق بالتراجع بعد الإشتباك مع العدو

291
00:20:09,400 --> 00:20:11,630
المهمة الرئيسية هي توجيه العدو

292
00:20:14,740 --> 00:20:16,430
أي فريق كان هذا ؟

293
00:20:16,510 --> 00:20:18,980
نحن لم نغطي تلك المنطقة بعد

294
00:20:19,310 --> 00:20:22,910
كباتن الفرق أجيبوا

295
00:20:19,310 --> 00:20:22,910
ممكن أنهم صائدي الجوائز

296
00:20:23,410 --> 00:20:25,380
تعاملوا مع هؤلاء المتطفلين

297
00:20:25,750 --> 00:20:29,310
! لا تتحركا، أيها المزعجان

298
00:20:29,850 --> 00:20:33,220
أشياء سيئة ستحدث إذاما تمشيتم هنا

299
00:20:33,690 --> 00:20:37,390
وخاصة عندما تكون المدينة كلها في مطادرة

300
00:20:39,060 --> 00:20:41,690
أسرعا و اتليا صلاتكما

301
00:20:43,630 --> 00:20:45,000
هي، هي، هي، هي

302
00:20:45,870 --> 00:20:47,740
هل أستطيع أن أسألك شيئاً ؟

303
00:20:48,710 --> 00:20:51,610
كم سيدفعون لكِ مقابل رؤسنا ؟

304
00:20:52,040 --> 00:20:54,810
! لا تتحركي

305
00:20:52,040 --> 00:20:54,810
! 80,000 دولار

306
00:20:54,880 --> 00:20:56,850
هذا سعر جيد جداً

307
00:20:57,310 --> 00:20:59,480
إذاً لدي سؤال آخر

308
00:20:59,850 --> 00:21:03,150
لدي المال مكتب فيروكيو

309
00:21:03,590 --> 00:21:08,120
لا أمانع مقاتلتكِ هنا، مازال لدينا شيء لفعله

310
00:21:08,190 --> 00:21:11,160
كيف تبدو 1000000 لعدم رؤيتنا ؟

311
00:21:12,230 --> 00:21:15,360
لا تعبثي معي، نحن لسنا مفلستان خلف الجائزة

312
00:21:15,430 --> 00:21:17,370
إذاً، ماذا عن 150,000 ؟

313
00:21:18,400 --> 00:21:19,460
ماذا ؟

314
00:21:19,540 --> 00:21:24,440
...امم...امممم...حسناً

315
00:21:24,510 --> 00:21:26,310
ما الذي يجب فعله، ريفي ؟

316
00:21:26,380 --> 00:21:28,680
لا تذعري، إيدا

317
00:21:28,980 --> 00:21:33,810
! سوف نأخذها كلها. الـ 80,000 والـ 150,000 وحياتهما

318
00:21:35,620 --> 00:21:37,590
لقد حددنا موقع الهدف

319
00:21:37,820 --> 00:21:39,880
إنها الصينية من شركة المستنقع

320
00:21:39,960 --> 00:21:42,430
والأخت من كنيسة الآلام معها

321
00:21:42,490 --> 00:21:45,050
هذا لا يهم

322
00:21:45,130 --> 00:21:47,560
إذا اضطررتم، اسحقوهم بأقدامكم

323
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
الحلقة القادمة

324
00:23:20,000 --> 00:23:22,840
عبق الدم و الملح

