1
00:00:05,939 --> 00:00:07,600
كلا! كلا!

2
00:00:07,841 --> 00:00:11,937
قالت الأخبار إنه تعرض للضرب والخطف من قِبل مخلوق

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,741
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

4
00:00:13,813 --> 00:00:15,838
ذلك المخلوق قتل بالفعل شخصين

5
00:00:15,915 --> 00:00:18,008
 أستطيع أن أصدق ذلك، برؤية الطريقة التي ضربَ بها ابني

6
00:00:18,151 --> 00:00:19,379
هل توجد هناك مشكلة؟

7
00:00:37,003 --> 00:00:39,870
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
طبيب و عالِم</font>

8
00:00:39,939 --> 00:00:43,807
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

9
00:00:43,977 --> 00:00:48,437
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

10
00:00:48,915 --> 00:00:52,043
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يستشيط غضباً</font>

11
00:00:52,218 --> 00:00:54,379
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

12
00:01:04,731 --> 00:01:06,665
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوع بالغضب
</font>

13
00:01:07,100 --> 00:01:09,330
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

14
00:01:09,402 --> 00:01:11,461
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

15
00:01:11,838 --> 00:01:13,362
<font color="#ff0000">لن تحبني عندما أغضب
</font>

16
00:01:24,050 --> 00:01:25,984
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

17
00:01:27,654 --> 00:01:30,020
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد إنه ميت
</font>

18
00:01:30,490 --> 00:01:33,084
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

19
00:01:33,359 --> 00:01:37,523
<font color="#ffff00">حتى يستطيع أن يجد طريقة
</font>
<font color="#ffff00">للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

20
00:01:39,147 --> 00:01:48,647
<font color="#ff0000">:ترجمة
Dawood.Sulaiman.ALnabhani
waham2012@gmail.com
</font>

21
00:01:48,671 --> 00:01:50,671
<font color="#ff0000">الحلقة الخامسة من الموسم الثاني بعنوان:
(طفل محتاج)</font>

22
00:01:50,695 --> 00:02:12,095
{\an8}<font color="#ffff00"> ترجمة</font>
Dawood.Sulaiman.ALnabhani
waham2012@gmail.com

23
00:02:12,132 --> 00:02:13,599
أنتم،،أنتم،أحذروا
كلا،،كلا

24
00:02:13,666 --> 00:02:14,928
لقد زرعتهم للتو

25
00:02:15,768 --> 00:02:17,963
هل رأيتم الذين يأخذون الرصيف

26
00:02:22,809 --> 00:02:24,504
كلا ... أوه ، لا تفّوت تلك

27
00:02:25,111 --> 00:02:26,544
آسف أيها السيد

28
00:03:27,974 --> 00:03:29,271
هل أنت بخير؟

29
00:03:29,342 --> 00:03:31,674
الأمر على مايرام
...أنا لن
لن أُوذيك

30
00:03:34,214 --> 00:03:38,207
ما هو اسمك؟ لا أعتقد أنني رأيتك
تختبئ هنا من قبل

31
00:03:41,654 --> 00:03:42,985
هل أنت تختبيء؟

32
00:03:46,059 --> 00:03:47,253
أجل

33
00:03:47,327 --> 00:03:48,760
هل تريد أن تخبرني لماذا؟

34
00:03:52,065 --> 00:03:53,965
لا أريدهم أن يروني ابكي

35
00:03:55,101 --> 00:03:56,762
أتقصد الأطفال الآخرين؟

36
00:03:58,171 --> 00:03:59,365
أجل

37
00:04:00,039 --> 00:04:01,438
....حسناً أنا

38
00:04:02,208 --> 00:04:03,607
أستطيع أن أتفهّم ذلك

39
00:04:05,812 --> 00:04:07,609
ولكن أتعلم

40
00:04:10,016 --> 00:04:11,142
لا بأس بأن تبكي

41
00:04:15,521 --> 00:04:16,681
مهلاً

42
00:04:18,224 --> 00:04:19,919
تبدو تلك الذراعين في حالة سيئة جداً

43
00:04:19,993 --> 00:04:21,961
ماذا حدث؟
هل خُضت عِراكاً؟

44
00:04:23,463 --> 00:04:24,623
كلا

45
00:04:25,331 --> 00:04:26,491
حادثة؟

46
00:04:30,336 --> 00:04:31,496
أجل

47
00:04:34,741 --> 00:04:36,333
لا بد أن تلك الذراعين

48
00:04:37,010 --> 00:04:38,170
لابد أنها تؤلم كثيراً

49
00:04:40,346 --> 00:04:42,405
يبدو أنهم من المكن أن يلتهبوا

50
00:04:43,716 --> 00:04:45,513
ما رأيك في الذهاب لرؤية ممرضة المدرسة ،هاه؟

51
00:04:50,990 --> 00:04:52,082
حسناً

52
00:04:52,959 --> 00:04:54,051
حسناً

53
00:05:01,134 --> 00:05:03,967
حسناً ايها البطل
يجب أن يفي ذلك بالغرض

54
00:05:05,571 --> 00:05:06,765
الآن

55
00:05:07,507 --> 00:05:10,305
لما لا تنتظر السيد (باكستر) في الردهة

56
00:05:10,376 --> 00:05:12,071
و سيرجعك إلى الفصل

57
00:05:12,145 --> 00:05:13,237
حسناً

58
00:05:14,647 --> 00:05:16,114
ما اسمه على اي حال؟

59
00:05:16,182 --> 00:05:17,376
(مارك هولينجر)

60
00:05:17,450 --> 00:05:18,576
النوع الصامت، أليس هو كذلك؟

61
00:05:18,651 --> 00:05:20,141
إلى الغرباء

62
00:05:20,219 --> 00:05:23,188
لم يتحدث كثيراً ايضاً معي
في أول بضعة مرات

63
00:05:25,024 --> 00:05:26,787
أرجو المعذرة،أنا لستُ متأكداً من أنني قد فهمت

64
00:05:26,859 --> 00:05:29,521
هل تحاولين إخباري أن هذا حدث من قبل؟

65
00:05:30,430 --> 00:05:33,524
يبدو إنه لديه ولع بالسقوط

66
00:05:35,568 --> 00:05:36,660
السقوط

67
00:05:37,637 --> 00:05:41,164
حسناً،سأخبركِ،سأعطيكٍ الكوع وخدوش الرُكبة

68
00:05:41,441 --> 00:05:44,808
لكن ليس كدمات متعددة على الساعدين

69
00:05:48,848 --> 00:05:51,817
هل أنت مُمرِض؟،،سيد (باكستر) أم طبيب؟

70
00:05:53,853 --> 00:05:56,515
أنا إنسان،، ولقد سقطت

71
00:05:58,591 --> 00:06:03,028
انظر،لا يمكنني التورط بشكل شخصي مع كل طفل يأتي إلى هنا

72
00:06:06,866 --> 00:06:09,061
لا يعني ذلك أنني لا أهتم
...كل ما في الأمر أنه

73
00:06:09,502 --> 00:06:10,901
 ليس لدي الوقت

74
00:06:15,408 --> 00:06:18,900
وظيفتي هي معالجة الجروح والكدمات

75
00:06:20,246 --> 00:06:22,214
وليس القلق بشأن كيف أصابو بها

76
00:06:23,383 --> 00:06:24,475
لقد فهمت

77
00:06:28,221 --> 00:06:29,620
والآن،إن لم يكن لديك مانع

78
00:06:52,412 --> 00:06:53,572
سيد (باكستر)

79
00:06:54,380 --> 00:06:55,472
سيد (باكستر)

80
00:06:58,384 --> 00:07:00,579
حسناً،الإحماء من أجل الأولمبياد

81
00:07:00,653 --> 00:07:02,917
كلا ، كنت أحاول اللحاق بك

82
00:07:02,989 --> 00:07:05,856
حسناً، لقد كنت ناجحاً جداً
 كيف ما زلت في المدرسة؟

83
00:07:05,925 --> 00:07:08,485
أعني أن معظم الطلاب ذهبوا إلى منازلهم منذ ساعات

84
00:07:08,561 --> 00:07:10,085
...حسناً، أردتُ أن

85
00:07:10,596 --> 00:07:11,995
....لا أعلم أنا

86
00:07:13,699 --> 00:07:16,099
حسناً، توقيتك مثالي

87
00:07:16,169 --> 00:07:18,000
هل تريد المُثلجات؟
!!أجل

88
00:07:24,777 --> 00:07:26,870
إنه حي جميل
هل تعيش هنا؟

89
00:07:26,946 --> 00:07:28,208
أجل في حي (ميبل درايف)

90
00:07:28,281 --> 00:07:29,839
إنه حي جميل
هل يعجبك؟

91
00:07:29,916 --> 00:07:32,180
لا باس به
ليس هناك الكثير من الأطفال للعب معهم

92
00:07:32,852 --> 00:07:34,319
إذن،مع مَن تلعب؟

93
00:07:34,954 --> 00:07:37,354
مع ابي
ومع أمي في بعض الأحيان

94
00:07:37,824 --> 00:07:39,257
مانوع الألعاب التي تلعبها؟

95
00:07:40,393 --> 00:07:41,758
كرة السلة في الغالب

96
00:07:42,094 --> 00:07:43,220
حقاً؟

97
00:07:45,164 --> 00:07:47,724
أخبرني شيئاً
هل تلعب بخشونة؟

98
00:07:48,901 --> 00:07:50,425
{كلا، عادة نلعب{واحد وعشرين
<font color="#ff0000">
واحد وعشرين هي نسخة مبسطة من كرة السلة تحافظ على معظم القواعد القياسيةيمكنك لعبها في أي مكان يمكنك الوصول فيه إلى طوق كرة السلة.</font>

99
00:07:53,840 --> 00:07:56,172
ما نوع الألعاب التي تلعبها مع أُمك؟

100
00:07:56,242 --> 00:07:57,607
ألعاب داخلية

101
00:07:57,677 --> 00:07:59,338
أمي تقلق عليّ كثيراً

102
00:08:00,279 --> 00:08:01,405
هل هي قلقة؟

103
00:08:04,383 --> 00:08:06,544
مثل تلك الكدمات على ذراعيك ، هل تقلق بشأنها؟

104
00:08:10,790 --> 00:08:12,018
(مارك) أنظر

105
00:08:12,258 --> 00:08:15,386
لا أظن انك أصبت بتلك الكدمات من السقوط؟

106
00:08:15,461 --> 00:08:17,088
هل تريد أن تخبرني ماذا حدث؟

107
00:08:19,332 --> 00:08:21,857
لقد اصبت بهم من السقوط
لا أظن أن ذلك صحيحاً

108
00:08:21,934 --> 00:08:24,596
انظر، لقد أخبرتك أنني أصبت بهم من السقوط
حسناً؟

109
00:08:26,138 --> 00:08:27,332
حسناً

110
00:08:28,608 --> 00:08:30,803
لا أستطيع أن أجعلك تتحدث إن كنت لا تريد ذلك

111
00:08:36,682 --> 00:08:38,673
ولكن يا (مارك) إذا أختجت إلى صديق

112
00:08:39,218 --> 00:08:40,981
أريك أن تعرف وحسب بإنني سأكون هناك

113
00:08:49,362 --> 00:08:50,624
أين تعيش؟

114
00:08:51,864 --> 00:08:54,458
إن صادف ومشيت في هذه الطريق
سأُريك

115
00:08:57,904 --> 00:08:59,166
ها هو في الزاوية

116
00:08:59,238 --> 00:09:02,230
شقتي التي بالطابق الثاني
عند الشُرفة

117
00:09:03,409 --> 00:09:04,706
أدخل

118
00:09:10,149 --> 00:09:11,582
هذا مكان جميل

119
00:09:12,051 --> 00:09:13,211
لا بأس به

120
00:09:15,221 --> 00:09:17,519
كنت أعيش في شقة عندما كنت صغيراً

121
00:09:18,457 --> 00:09:21,324
كانت أكبر قليلاً، لكنها لم تكن جميلة مثل هذه

122
00:09:22,194 --> 00:09:23,320
شكراً لك

123
00:09:26,399 --> 00:09:28,094
هل هذا ينطوي إلى سرير؟

124
00:09:30,503 --> 00:09:31,663
أجل

125
00:09:32,271 --> 00:09:35,001
 في الواقع ، إنه كذلك

126
00:09:36,609 --> 00:09:39,305
أراهن أنه يمكنك النوم لشخصين أو ثلاثة أشخاص هنا بسهولة

127
00:09:40,513 --> 00:09:41,605
على الأرجح

128
00:09:43,649 --> 00:09:46,243
أراهن أنه لن يكون هناك الكثير من المتاعب على الإطلاق. ليس إذا كانوا هادئين

129
00:09:51,057 --> 00:09:52,649
هل توجد هناك مشكلة؟

130
00:10:00,499 --> 00:10:01,693
أنظر

131
00:10:03,669 --> 00:10:06,137
إن كنت لا تستطيع إخباري

132
00:10:07,506 --> 00:10:10,998
ما هي المشكلة فليس هناك الكثير الذي يمكنني فعله لمساعدتك

133
00:10:16,048 --> 00:10:17,242
حسناً

134
00:10:19,619 --> 00:10:22,452
أود أن أتصور أن أمك وابيك

135
00:10:22,521 --> 00:10:24,819
ربما يكونان قلقين للغاية عليك الآن

136
00:10:25,658 --> 00:10:28,058
أعتقد أنه على الأرجح أن يكون أفضل شيء لي

137
00:10:29,595 --> 00:10:30,892
هو اصطحابك إلى المنزل

138
00:10:35,201 --> 00:10:36,429
أتفقنا؟

139
00:10:38,004 --> 00:10:39,062
حسناً

140
00:10:48,280 --> 00:10:49,474
مرحباً ابي

141
00:10:51,917 --> 00:10:55,444
(مارك) لقد أقلقتني ظننت أن شيئاً ما قد حدث لك

142
00:10:55,521 --> 00:10:56,818
أين وجدته؟

143
00:10:56,889 --> 00:10:58,186
في المدرسة

144
00:10:58,257 --> 00:10:59,986
أنا (ديفيد باكستر)
 حارس حديقة المدرسة
<font color="#ff0000">الشخص المسؤول عن رعاية وصيانة عقار أو حديقة أو مدرسة أو ملعب كرة قدم أو ما شابه</font>

145
00:11:00,059 --> 00:11:01,492
أجل،شكراً جزيلاً

146
00:11:01,961 --> 00:11:04,054
إسمع أيها الرفيق لقد كنت قلقاً حقاً

147
00:11:04,930 --> 00:11:07,364
يا (مارك) ماذا حدث لذراعك؟

148
00:11:09,735 --> 00:11:10,861
لا شيء

149
00:11:10,936 --> 00:11:12,904
....على ما يبدو إنه

150
00:11:15,307 --> 00:11:17,207
حسناً،لقد سقط أثناء اللعب بعد المدرسة

151
00:11:17,276 --> 00:11:20,177
لذا أخذته إلى الممرضة قبل أن أحضره إلى المنزل

152
00:11:20,246 --> 00:11:23,147
لا أعتقد أن الأمر خطيراً جداً،بعض الخدوش والكدمات

153
00:11:23,215 --> 00:11:26,082
 لكن ستُشفى في غضون أيام قليلة

154
00:11:27,086 --> 00:11:28,383
شكراً جزيلاً

155
00:11:30,489 --> 00:11:32,047
إسمع لقد قلقتُ عليك كثيراُ ايها الرفيق

156
00:11:32,124 --> 00:11:34,319
أنت تعلم أنني لا أمانع أن تلعب في وقت متأخر بعد المدرسة

157
00:11:34,393 --> 00:11:37,055
 لكن حسناً، كان يجب عليك الإتصال
أنت تعلم ذلك

158
00:11:38,597 --> 00:11:41,065
أنا آسف يا أبي.لم أكن أريد أن أجعلك تقلق

159
00:11:43,569 --> 00:11:46,766
حسناً، طالما أنك بخير.أعتقد أن هذا هو كل ما يهم

160
00:11:49,041 --> 00:11:50,235
شكراً مجدداً

161
00:11:50,309 --> 00:11:51,503
ليس هناك أى مشكلة

162
00:11:53,379 --> 00:11:56,746
حسناً يا فتى اذهب واغتسل للعشاء. ولا تبلِل تلك الضمادات

163
00:11:56,816 --> 00:11:58,681
حسناً يا ابي
وخذ كرة السلة معك في طريقك للداخل

164
00:11:58,751 --> 00:11:59,911
حسناً

165
00:12:01,787 --> 00:12:03,049
إنه فتىً رائع

166
00:12:04,457 --> 00:12:06,118
أجل أنا متأكد من إنه كذلك

167
00:12:06,258 --> 00:12:08,692
أنا أُقدّر لك إعادته للمنزل
 لا شكر على واجب

168
00:12:08,761 --> 00:12:10,194
هل لديك وقت لإحتساء الجعة؟

169
00:12:12,264 --> 00:12:13,492
أجل،أود ذلك

170
00:12:13,566 --> 00:12:14,863
جيد،هيا للداخل

171
00:12:19,505 --> 00:12:21,769
أعتقد أنني أشعر بالقلق أكثر قليلاً من معظم الآباء

172
00:12:21,841 --> 00:12:23,604
لكن حسناً، أنا مجنون بذلك الفتى

173
00:12:23,676 --> 00:12:26,543
إذا حدث له أي شيء فلن أسامح نفسي أبداً

174
00:12:27,847 --> 00:12:30,941
أتمنى ألو كانت (مارجريت) هنا، أعلم أنها تود أن تشكرك أيضاً

175
00:12:31,016 --> 00:12:32,278
زوجتك؟

176
00:12:32,351 --> 00:12:33,841
أجل

177
00:12:33,919 --> 00:12:36,820
إنها تعمل ليلاً في الصيدلية في شارع (ثيرد و ماين)

178
00:12:39,091 --> 00:12:41,616
أتقاضى راتباً جيداً كمحاسب لكن

179
00:12:42,128 --> 00:12:46,588
ولكن حسناً، يبدو أن الأمر يتطلب دخلين للحفاظ على
 استمرار المزرعة القديمة هذه الأيام

180
00:12:48,000 --> 00:12:49,331
أجل

181
00:12:52,004 --> 00:12:53,437
إنه لعار

182
00:12:53,506 --> 00:12:55,440
الكثير من الضغط عليها

183
00:12:55,508 --> 00:12:58,443
كما تعلم رعاية المنزل
 القلق بشأن (مارك)

184
00:13:02,515 --> 00:13:05,040
في بعض الأحيان أعتقد أن الإجهاد أكثر من اللازم بالنسبة لها

185
00:13:07,419 --> 00:13:08,545
حسناً يا ابي

186
00:13:12,358 --> 00:13:13,689
حسناً لنرى

187
00:13:15,227 --> 00:13:16,558
ذلك جيد يا بني

188
00:13:16,629 --> 00:13:18,893
هذه الأيدي ستجعل أمك سعيدة.

189
00:13:37,316 --> 00:13:38,943
هل يمكن أن أساعدك؟
أجل من فضلك

190
00:13:40,352 --> 00:13:41,819
هل ذلك كل شيء؟

191
00:13:43,756 --> 00:13:45,246
دولاراً وخمسة وسبعون سنتاً

192
00:13:49,328 --> 00:13:51,296
لا يسعني إلا أن ألاحظ لوحة الاسم الخاصة بك

193
00:13:51,363 --> 00:13:53,763
سيدة (هولينجر) هل تصادف أن يكون لديكِ ابن اسمه (مارك)؟

194
00:13:53,833 --> 00:13:55,824
أجل،لدي
حسناً

195
00:13:55,901 --> 00:13:58,802
إسمي (ديفيد باكستر)
أنا حارس الحديقة في المدرسة

196
00:13:58,871 --> 00:14:00,566
أخذته إلى المنزل بعد ظهر اليوم هذا

197
00:14:00,639 --> 00:14:02,539
هل هو بخير؟
هل حدث شيء له؟

198
00:14:02,608 --> 00:14:03,870
إنه بخير

199
00:14:03,943 --> 00:14:08,141
يبدو أنه سقط على الأرض بعد المدرسة
  وأصيب بعدد من الكدمات على ذراعيه

200
00:14:08,214 --> 00:14:09,545
لذا أخذته إلى الممرضة

201
00:14:11,917 --> 00:14:14,112
قالت شيئاً فضولياً للغاية

202
00:14:15,187 --> 00:14:17,712
من الواضح أن (مارك) قد سقط كثيراً من قبل

203
00:14:18,023 --> 00:14:20,514
 لأنها عالجته عدة مرات

204
00:14:21,660 --> 00:14:24,094
كنت أتساءل عما إذا كنتِ على علم بالمشكلة

205
00:14:24,163 --> 00:14:25,994
ربما تحدث إليكِ عن ذلك

206
00:14:26,065 --> 00:14:29,159
كلا لم يفعل
هل تحدث إليك؟

207
00:14:29,869 --> 00:14:31,632
أعتقد إنه خائف من ذلك

208
00:14:32,738 --> 00:14:35,070
ما الذي تحاول أن تشير إليه؟
لا شيء

209
00:14:35,140 --> 00:14:37,802
لا شيء، أحاول فقط لفت انتباهك

210
00:14:37,877 --> 00:14:40,368
 إلى حقيقة أن (مارك) أصيب بكدمات كثيرة

211
00:14:41,847 --> 00:14:43,872
ولا يبدو أن أحداً يعرف السبب

212
00:14:44,917 --> 00:14:47,681
 لقد فعلت ذلك، إذن. تصبح على خير

213
00:14:50,089 --> 00:14:51,317
سيدة (هولينجر)

214
00:14:52,224 --> 00:14:54,021
أعتقد أنه يتعرض للضرب

215
00:14:54,260 --> 00:14:55,659
ذلك سخيف

216
00:15:00,933 --> 00:15:03,424
وأي شيء له علاقة بابني ليس من شأنك

217
00:15:03,502 --> 00:15:05,527
ولستُ بحاجة إلى مساعدتك في تربية إبني

218
00:15:09,575 --> 00:15:11,065
 والآن من فضلك أخرج

219
00:15:21,520 --> 00:15:22,748
أخرج وحسب

220
00:15:51,483 --> 00:15:53,576
مرحباً (مارك)
مرحباً سيد (باكستر)

221
00:15:53,652 --> 00:15:54,778
مهلاً،مهلاً

222
00:15:56,388 --> 00:15:58,686
كيف تجري الامور؟ كيف حال الكدمات؟
كيف تشعر؟

223
00:15:58,757 --> 00:16:01,089
سـ...ساتأخر
وداعاً

224
00:16:02,895 --> 00:16:04,886
(مارك) إنتظر دقيقة

225
00:16:15,274 --> 00:16:18,038
(مارك) سأرسلك إلى المنزل لبقية اليوم

226
00:16:18,177 --> 00:16:19,838
كيف هو المرهم على ظهرك؟

227
00:16:22,247 --> 00:16:24,044
هل تشعر بتحسن؟
أجل

228
00:16:24,116 --> 00:16:27,142
حسناً،إنتظر السيد (باكستر) في الخارج

229
00:16:27,219 --> 00:16:28,447
حسناً

230
00:16:37,529 --> 00:16:38,826
والآن

231
00:16:39,665 --> 00:16:43,465
هل مازلتِ ستخبرني أن تلك الكدمات جاءت من السقوط؟

232
00:16:46,905 --> 00:16:48,805
إنه طفل تعرض للضرب

233
00:16:50,275 --> 00:16:53,039
الآن، لما لا تفعلي أي شيء حيال ذلك؟

234
00:16:53,912 --> 00:16:56,403
يؤلمني أن أرى (مارك) يبدو هكذا

235
00:16:56,548 --> 00:16:58,812
ولكن ليس لدي خيار

236
00:16:58,884 --> 00:17:00,351
أنا لا أفهم

237
00:17:02,755 --> 00:17:07,089
أنت حارس حديقة المدرسة يا سيد. (باكستر)
 ربما يمكنك العثور على وظيفة في أي مكان

238
00:17:08,594 --> 00:17:13,156
أنا من ضمن طاقم العمل هنا
 لابد أن يكون هناك خمسون شخصاً على الأقل ينتظرون وظيفتي

239
00:17:14,867 --> 00:17:18,530
لقد تورطت في حالة مماثلة في مدرسة أخرى

240
00:17:20,305 --> 00:17:22,239
وأبلغت مدير المدرسة بذلك

241
00:17:23,042 --> 00:17:24,600
إلى الشرطة

242
00:17:26,912 --> 00:17:29,210
عندما إنتهى والدا الطفل مني

243
00:17:30,482 --> 00:17:31,676
لم أكن أملك وظيفة

244
00:17:32,918 --> 00:17:35,386
وليس لدي نية في خوض ذلك مرة أخرى

245
00:17:44,129 --> 00:17:48,725
ألا يمكنكِ أنتِ أو أي شخص من المدرسة الذهاب لرؤية والديه؟

246
00:17:54,339 --> 00:17:55,465
لما لا تذهب أنت؟

247
00:17:59,845 --> 00:18:01,972
مساء الخير. أغلق مؤشر (داو جونز) الصناعي اليوم

248
00:18:02,047 --> 00:18:03,810
بأكبر حجم تداول في تاريخه

249
00:18:03,882 --> 00:18:06,077
المزيد من (ديفيد باول) في (وول ستريت)

250
00:18:06,218 --> 00:18:07,947
ارتفعت أسعار الأسهم بشكل حاد يوم الاثنين

251
00:18:08,020 --> 00:18:09,419
 في التعاملات النشطة في (وول ستريت)

252
00:18:09,488 --> 00:18:12,582
حيث عادت المؤسسات الكبيرة إلى السوق بعد أخذ استراحة

253
00:18:12,791 --> 00:18:15,191
أغلق مؤشر (داو جونز) من 30 إصداراً صناعياً

254
00:18:15,260 --> 00:18:18,821
 بإرتفاع 16.29 إلى 863.83

255
00:18:19,164 --> 00:18:21,325
وهو أعلى مستوى في تاريخ مؤشر (داو جونز)

256
00:18:21,400 --> 00:18:25,632
بلغ حجم التداول فى بورصة (نيويورك) 39.58 مليون سهم.

257
00:18:25,971 --> 00:18:27,905
 وارتفع ما يقرب من ثلاثة أضعاف عدد الإصدارات

258
00:18:27,973 --> 00:18:29,235
(مارك)؟

259
00:18:31,143 --> 00:18:32,872
تعال هنا يا بني
اريد أن أتحدث إليك

260
00:18:32,945 --> 00:18:36,073
بلغ إجمالي 44.24 مليون سهم

261
00:18:36,381 --> 00:18:37,848
 ماذا يعني كل هذا؟

262
00:18:44,123 --> 00:18:45,886
أنت متأخر مجدداً
هل تعلم ذلك؟

263
00:18:47,793 --> 00:18:49,226
أجل سيدي

264
00:18:50,996 --> 00:18:54,329
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟
حتى أنك لم تتصل بالمنزل

265
00:18:58,837 --> 00:19:02,398
(مارك)، والدتك بقيت في المنزل من العمل اليوم
 كانت قلقة للغاية عليك

266
00:19:02,474 --> 00:19:04,408
كما تعلم، لقد أقلقتها حقاً

267
00:19:10,415 --> 00:19:11,905
ما هذا في جيبك؟

268
00:19:13,051 --> 00:19:14,279
دعني أراه

269
00:19:29,635 --> 00:19:32,399
مكتوب هنا أنه تم فصلك الساعة 10:30 هذا الصباح

270
00:19:32,938 --> 00:19:34,200
أين كنت؟

271
00:19:36,308 --> 00:19:37,400
حسناً؟

272
00:19:38,410 --> 00:19:41,208
أجب والدك يا (مارك)
 أين كنت طوال اليوم؟

273
00:19:48,420 --> 00:19:50,081
...كنتُ
كنتُ اتجول فقط

274
00:19:51,390 --> 00:19:53,153
مع صديقك الجديد السيد (باكستر)؟

275
00:19:54,893 --> 00:19:56,258
كلا يا سيدي
كنتُ لوحدي

276
00:19:56,328 --> 00:19:58,125
ولم تكن تفعل اي شيء خاطئاً؟

277
00:19:59,831 --> 00:20:01,059
كلا يا سيدتي

278
00:20:01,700 --> 00:20:03,725
إذن لماذا أتيت تتسلل يا بني؟

279
00:20:08,340 --> 00:20:11,275
أنت تعلم يا (مارك) أنك تخرج عن نطاق السيطرة أكثر فأكثر كل يوم

280
00:20:15,147 --> 00:20:17,445
ماذا علينا أن نفعل لتعليمك حسن السلوك؟

281
00:20:21,587 --> 00:20:23,851
لما لا تذهب وتغسل يديك في المطبخ؟

282
00:20:23,922 --> 00:20:26,755
ثم جهّز مائدة العشاء وسنتحدث عن الأمر لاحقاً

283
00:20:49,681 --> 00:20:50,773
ذلك صحيح

284
00:20:51,250 --> 00:20:52,547
على الرقم

285
00:20:54,920 --> 00:20:57,354
تابع اللعب،
ذلك صحيح يا بني

286
00:21:00,158 --> 00:21:02,319
معظم الأولاد بعمر 12 عاماً على استعداد للاعتراف

287
00:21:02,394 --> 00:21:04,294
 بأنهم مدينون بالكثير لآبائهم

288
00:21:04,363 --> 00:21:07,298
 ولكن في حالة (والتر جيفريز) وابنه (بيتر)

289
00:21:07,366 --> 00:21:09,391
 تم عكس الأدوار مؤخراً

290
00:21:09,468 --> 00:21:13,199
سار (بيتر) على بعد 20 ميلاً تقريباً من جبال شمال (ميشيغان) بالأمس

291
00:21:13,272 --> 00:21:14,864
 لإنقاذ حياة والده

292
00:21:15,007 --> 00:21:17,032
حيث كانوا يقودون طائرتهم ذات المحرك الواحد

293
00:21:17,109 --> 00:21:19,509
عائدين إلى (لافاييت) بولاية (إنديانا) في وقت مبكر من يوم الثلاثاء

294
00:21:19,578 --> 00:21:21,876
عندما أصيبت الطائرة بعطل بالمحرك وتحطمت

295
00:21:22,414 --> 00:21:25,042
 تم قذف (بيتر) خارجاً، حيث عانى من كدمات طفيفة فقط

296
00:21:25,117 --> 00:21:28,314
لكن والده كان عالقاً في الحطام وفاقداً للوعي

297
00:21:28,854 --> 00:21:32,950
قدّم (بيتر) الإسعافات الأولية بسرعة ، وغطى والده من البرد القارس

298
00:21:33,025 --> 00:21:35,550
ثم انطلق لوحده نحو أقرب بلدة

299
00:21:35,627 --> 00:21:37,424
على بعد حوالي 20 ميلاً

300
00:21:39,331 --> 00:21:40,320
(مارك)؟

301
00:21:41,199 --> 00:21:42,928
أحضر لي جعةأخرى
 هلا فعلت؟

302
00:21:48,974 --> 00:21:50,532
مالخطب؟

303
00:21:50,909 --> 00:21:52,740
ألا تريد أن تساعد أبيك؟

304
00:21:52,944 --> 00:21:54,138
أجل سيدي

305
00:21:54,313 --> 00:21:55,803
إذن احضر لي جعة أخرى

306
00:22:04,656 --> 00:22:07,181
.. بواسطة سائق وتم اقتياده إلى دورية على الطريق السريع

307
00:22:07,359 --> 00:22:10,385
 حيث توجهت خدمة الإنقاذ الجوي إلى موقع التحطم

308
00:22:11,029 --> 00:22:14,624
 وتم نقل (جيفريز) العجوز إلى مستشفى مقاطعة موسكيجون العام

309
00:22:14,700 --> 00:22:17,430
حيث تمت معالجته من الصدمة وفقدان الدم

310
00:22:17,669 --> 00:22:21,070
، والذي تم إدراجه في حالة جيدة اليوم
وقال الأطباء إن (جيفريز) مدين بحياته

311
00:22:21,139 --> 00:22:22,834
 لتفكير ابنه السريع

312
00:22:23,075 --> 00:22:26,943
 فلو لم يحصل (بيتر) على المساعدة ، لكان والده قد مات

313
00:22:33,785 --> 00:22:35,343
(جاك)؟
العشاء على وشك ان يكون جاهزاً

314
00:22:35,420 --> 00:22:37,684
لما لا تنتظر حتى وقت لاحق وأحتسي جعة بعد ذلك؟

315
00:22:37,756 --> 00:22:39,155
أريد واحدة الآن

316
00:22:40,125 --> 00:22:41,922
أحضرها
كلا يا (مارجريت)

317
00:22:42,494 --> 00:22:44,291
أريد من الفتى أن يحضرها

318
00:22:47,999 --> 00:22:49,694
من الأفضل أن تأخذها إليه ياعزيزي

319
00:23:19,231 --> 00:23:20,596
تفضل جعتك يا ابي

320
00:23:21,500 --> 00:23:22,660
أحضرها هنا

321
00:23:28,039 --> 00:23:30,269
أحضرها هنا وأعطني إياها

322
00:23:32,511 --> 00:23:34,172
أحضرها إليّ يا (مارك)

323
00:23:42,120 --> 00:23:44,020
لا تحب مساعدتي
 أليس كذلك؟

324
00:23:47,526 --> 00:23:49,892
أحضرها هنا وأعطني إياها يا فتى

325
00:23:50,629 --> 00:23:51,721
!الآن

326
00:24:03,975 --> 00:24:05,408
ضعها في يدي

327
00:24:07,446 --> 00:24:08,913
الآن أنظر ماذا فعلت

328
00:24:09,181 --> 00:24:11,706
نظّف المكان
تعال هنا ونظّف المكان

329
00:24:11,783 --> 00:24:13,148
أرجوك توقف

330
00:24:13,218 --> 00:24:15,152
أنا لا أفهمك يا (مارك)

331
00:24:15,220 --> 00:24:19,452
أمنحك الحب ومنزل لائق
ما الأمر؟

332
00:24:19,524 --> 00:24:22,084
لماذا لاتفعل ما أخبرتك به؟
والآن نظّف المكان

333
00:24:22,160 --> 00:24:24,253
(جاك) أرجوك،إنها ليست غلطته

334
00:24:25,497 --> 00:24:26,657
(جاك) ،كلا

335
00:24:26,731 --> 00:24:28,289
تعال إلى هنا الآن

336
00:24:28,533 --> 00:24:30,728
تعال هنا وأطعنِي ونظّف المكان

337
00:24:32,404 --> 00:24:33,735
أرجوك يا ابي كلا

338
00:24:35,774 --> 00:24:37,708
أتركني وشأني يا أبي

339
00:24:37,776 --> 00:24:38,868
سيدة (هولينجر)؟

340
00:24:38,944 --> 00:24:41,242
(جاك) توقف
يوجد شخصاً ما عند الباب

341
00:24:41,313 --> 00:24:42,575
سيدة (هولينجر)؟

342
00:24:44,149 --> 00:24:45,173
!(مارك)

343
00:24:45,250 --> 00:24:46,877
(مارك) تعالَ إلى هنا

344
00:24:47,452 --> 00:24:49,943
إرحل من فضلك
ستجعل الأمر أسوأ

345
00:24:50,188 --> 00:24:51,280
لا أستطيع

346
00:24:51,356 --> 00:24:53,085
انتظر حتى أُمسكُك

347
00:24:53,158 --> 00:24:55,456
سيدة (هولينجر)
 باللهِ عليكِ دعيني أدخُل

348
00:24:55,527 --> 00:24:56,687
مَن بالباب يا (مارجريت)؟

349
00:24:56,761 --> 00:24:58,922
من الممكن أن يفقد صوابه
 إذهب
...كلا،،،ماذا

350
00:24:59,965 --> 00:25:02,058
لما لا تهتم بشؤونك الخاصة يا (باكستر)؟

351
00:25:02,133 --> 00:25:03,498
!اخرج من هنا

352
00:25:16,348 --> 00:25:18,782
سيدي،سيدي،أحتاج إلى مساعدتك
لا يُمكن ايها السيد

353
00:25:18,850 --> 00:25:20,841
يوجد هناك طفل يتعرض للضرب
أعلم

354
00:25:20,919 --> 00:25:23,581
حسناً إذن اتصل بالشرطة!
 اسمع لديّ حياتي الخاصة لأفكر فيها

355
00:25:23,655 --> 00:25:24,849
أن (هولينجر) ذلك مجنون

356
00:25:24,923 --> 00:25:27,858
حسناً، هل تسمح لي باستخدام هاتفك من فضلك؟
أنا آسف لا يمكنني فعل ذلك

357
00:25:27,926 --> 00:25:29,450
لا يمكنك تجاهل ذلك

358
00:25:35,800 --> 00:25:37,062
آنستي

359
00:25:37,135 --> 00:25:38,625
 يا آنسة من فضلك ، أحتاج مساعدتك

360
00:25:38,703 --> 00:25:41,695
هناك طفل يتعرض للضرب في المنزل المقابل للشارع
أيتها الآنسة

361
00:25:42,474 --> 00:25:43,600
!ايتها الآنسة

362
00:25:43,975 --> 00:25:45,533
علينا الاتصال بالشرطة

363
00:25:48,613 --> 00:25:50,137
يا آنسة،أحتاج إلى مساعدتكِ

364
00:25:55,587 --> 00:25:57,851
أخبرتك أن تبقى خارج هذا الأمر
سأقوم بتأديبه

365
00:25:57,923 --> 00:25:59,049
كلا يا ابي

366
00:25:59,124 --> 00:26:00,614
(جاك) ارجوك أتركه وشأنه

367
00:26:00,759 --> 00:26:02,192
لا تهرب يا (مارك)

368
00:26:02,460 --> 00:26:04,428
أريدك أن تأتي إلى هنا وتنظف هذا

369
00:26:05,764 --> 00:26:07,732
يجب أن تعاقب يا (مارك)

370
00:26:08,433 --> 00:26:09,661
(جاك) لا تفعل

371
00:26:09,734 --> 00:26:10,962
لقد إقترفت خطئاً

372
00:26:14,072 --> 00:26:15,596
تعال هنا يا (مارك)

373
00:26:15,674 --> 00:26:17,437
أريد أن أُمسكُك

374
00:26:21,613 --> 00:26:23,740
أبي
لماذا كنت تفعل هذا بي؟

375
00:26:24,516 --> 00:26:26,507
(جاك) لا تفعل
سوف تؤذيه

376
00:26:51,009 --> 00:26:52,271
كلا

377
00:26:54,779 --> 00:26:56,246
مَن أنت؟

378
00:26:56,514 --> 00:26:57,879
أخرج من هنا

379
00:27:02,787 --> 00:27:04,277
ماذا تفعل؟

380
00:27:04,356 --> 00:27:05,789
إبقى بعيداً عنهم

381
00:27:07,726 --> 00:27:09,318
(جاك) إحترس

382
00:27:10,128 --> 00:27:11,220
!(جاك)

383
00:27:11,796 --> 00:27:13,491
!لا تؤذيه

384
00:27:16,668 --> 00:27:17,794
(جك)

385
00:27:18,570 --> 00:27:19,696
كلا

386
00:27:26,811 --> 00:27:28,938
(مارك)،،(مارك)
كلا،،كلا،إبقى بعيداً

387
00:27:29,147 --> 00:27:30,409
!إبقى بعيداً

388
00:27:30,849 --> 00:27:32,214
النجدة! كلا

389
00:27:32,984 --> 00:27:34,281
!كلا

390
00:27:34,486 --> 00:27:37,649
مَن انت؟
ليساعدني أحداً ما ارجوكم

391
00:27:38,423 --> 00:27:39,651
!كــلا

392
00:27:40,925 --> 00:27:43,359
(مارك)،،كلا،توقف،توقف
!ارجوك

393
00:27:43,428 --> 00:27:46,056
أين تذهب؟
أعد إبني،،،(مارك)

394
00:27:46,131 --> 00:27:47,928
توقف،ارجوك

395
00:27:49,067 --> 00:27:51,194
النجدة،أحداً ما

396
00:27:51,302 --> 00:27:52,530
!النجدة

397
00:27:55,040 --> 00:27:56,234
!(مارك)

398
00:27:57,175 --> 00:27:58,301
!(مارك)

399
00:27:59,778 --> 00:28:01,075
!(مارك)

400
00:28:06,685 --> 00:28:08,448
لدينا بلاغ إلى كل النقاط

401
00:28:08,520 --> 00:28:11,080
لرجل ضخم بعضلات ذو بشرة خضراء

402
00:28:11,156 --> 00:28:14,091
 اختطف صبياً في العاشرة من عمره 
 ويُعتقد أنه يتجه إلى وسط المدينة

403
00:28:14,159 --> 00:28:15,558
 ويعتبر خطيراً

404
00:28:23,702 --> 00:28:25,636
حسناً،أنت توقف مكانك

405
00:28:26,171 --> 00:28:27,229
<font color="#ff0000">(ون بيكر سفن)</font>

406
00:28:27,305 --> 00:28:29,705
لقد شاهدنا المشتبه به في (وارنج)
بين شارعي (فولتون) و(هارجروف)

407
00:28:30,141 --> 00:28:31,472
نطلب الدعم

408
00:28:33,344 --> 00:28:36,279
هنا (تو-بيكر-فور)
نحن على بعد نصف مربع سكني ونستجيب للطلب

409
00:28:36,915 --> 00:28:38,610
<font color="#ff0000">(ون -بيكر-سفن)
10-4</font>

410
00:28:43,655 --> 00:28:45,316
أرجو أن تبتعد عن الصبي

411
00:28:45,390 --> 00:28:46,755
وضع يديك على الحائط

412
00:28:47,058 --> 00:28:49,583
إبتعد عن الصبي

413
00:28:50,361 --> 00:28:51,623
لننطلق

414
00:28:52,330 --> 00:28:54,560
كلا ، إنه لم يفعل شيئاً، لا تؤذيه

415
00:29:51,022 --> 00:29:52,580
ماذا حدث بحق الجحيم؟

416
00:29:53,491 --> 00:29:55,618
سأتصل من الهاتف من اجل الدعم

417
00:29:55,693 --> 00:29:57,888
أعتقد أنه من الأفضل ألا ندعهم يروك

418
00:29:58,997 --> 00:30:00,225
هــيا

419
00:30:00,665 --> 00:30:01,893
هــيا

420
00:30:41,806 --> 00:30:43,103
سيد (باكستر)

421
00:30:47,078 --> 00:30:48,670
الرجل الأخضر كان أنت

422
00:30:52,350 --> 00:30:53,544
أجل

423
00:30:54,919 --> 00:30:56,079
كيف؟

424
00:30:59,757 --> 00:31:01,657
من الصعب شرح ذلك

425
00:31:04,963 --> 00:31:06,123
هل تتحول؟

426
00:31:09,200 --> 00:31:10,292
أجل

427
00:31:10,768 --> 00:31:12,463
أتمنى لو أستطيع

428
00:31:19,944 --> 00:31:21,844
أحياناً يكون مفيداً حقاً

429
00:31:27,752 --> 00:31:29,481
لنعد للبيت

430
00:31:32,023 --> 00:31:33,991
هذه المرة، هل يمكننا الذهاب إلى منزلك؟

431
00:31:37,262 --> 00:31:38,490
بالتأكيد

432
00:31:50,975 --> 00:31:52,499
مرحباً،أنا سعيد لأنكِ تمكنتِ من المجيء

433
00:31:54,212 --> 00:31:55,839
أين هو؟
في المطبخ

434
00:32:00,852 --> 00:32:02,114
مرحباً آنسة (والكر)

435
00:32:16,134 --> 00:32:17,123
...الــ

436
00:32:18,603 --> 00:32:23,870
 الأخبار قالت إنه تعرض للضرب والخطف من قِبل مخلوق

437
00:32:26,711 --> 00:32:28,269
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

438
00:32:30,281 --> 00:32:32,613
فقط إذا كان المخلوق هو والده

439
00:32:33,685 --> 00:32:38,281
فقد وجدته لاحقاً يهيم في الشوارع بمفرده
...لذلك

440
00:32:40,391 --> 00:32:41,790
 أحضرته إلى هنا

441
00:32:44,829 --> 00:32:47,161
حسناً،والآن ماذا؟

442
00:32:47,999 --> 00:32:49,364
عليكِ أن تذهبي إلى الشرطة

443
00:32:51,836 --> 00:32:53,827
لقد أخبرتُك

444
00:32:54,272 --> 00:32:56,365
لقد سلكت ذلك الطريق بالفعل

445
00:32:57,942 --> 00:33:00,274
ماذا يحدث عندما تطردني المدرسة؟

446
00:33:01,045 --> 00:33:03,741
من سيجد لي وظيفة جديدة؟
 أنت؟

447
00:33:04,549 --> 00:33:08,212
قد تكون هناك بعض الأشياء في الحياة أكثر أهمية

448
00:33:08,987 --> 00:33:10,284
من الاحتفاظ بوظيفة

449
00:33:11,990 --> 00:33:15,824
حسناً، أخبرني إذن لماذا لا أراك تطرِق أبواب قسم الشرطة

450
00:33:17,128 --> 00:33:20,757
إن كنت قلقاُ 
وصديقاً وفياً

451
00:33:21,699 --> 00:33:23,166
فلما لا تذهب إليهم؟

452
00:33:25,436 --> 00:33:28,735
لأن لدي الكثير لأخسره من مجرد وظيفتي

453
00:33:29,874 --> 00:33:32,308
ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟
 هل انت مطلوب؟

454
00:33:34,212 --> 00:33:36,146
شيئاً من هذا القبيل 
أجل

455
00:33:37,215 --> 00:33:40,275
ولكن إن لم تذهبي

456
00:33:41,319 --> 00:33:42,411
أنا سأذهب

457
00:33:44,155 --> 00:33:47,556
هل سيساعد العثور على شاهد آخر؟

458
00:33:48,659 --> 00:33:50,126
هل ستذهبي بعد ذلك؟

459
00:34:05,910 --> 00:34:07,810
شكراً جزيلا لكِ آنسة (والكر)

460
00:34:08,880 --> 00:34:10,006
(مارك)؟

461
00:34:10,081 --> 00:34:13,414
إسمع لما لا تذهب إلى المرسة مع الآنسة (والكر)؟

462
00:34:13,818 --> 00:34:16,480
وسأراك هناك،إتفقنا؟

463
00:34:16,554 --> 00:34:17,748
حسناً

464
00:34:19,957 --> 00:34:24,291
الآن تأكدي من إبقائه في المدرسة
 لا تدعي أي شخص يرسله إلى المنزل

465
00:34:24,362 --> 00:34:25,920
حتى بعد أن نرى الشرطة

466
00:34:25,997 --> 00:34:27,294
حسناً

467
00:34:27,965 --> 00:34:29,091
أين تذهب؟

468
00:34:29,167 --> 00:34:30,725
لإحضار ذلك الشاهد الآخر

469
00:34:30,802 --> 00:34:33,100
مَن؟
أُمه

470
00:34:42,246 --> 00:34:44,339
أريد أن أشكرك على مساعدتكِ يا سيدة (هولينجر)

471
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
في أحد هذه الأيام سوف يمسكون بذلك المخلوق

472
00:34:47,118 --> 00:34:50,713
 إلى أن يفعلوا ذلك ، فإن كل جزء صغير من المعلومات
 التي يمكنني الحصول عليها

473
00:34:50,788 --> 00:34:52,380
ليست فقط نسخة جيدة لقُرائي

474
00:34:52,457 --> 00:34:54,152
 بل إنها مفيدة أيضاً للشرطة

475
00:34:54,225 --> 00:34:57,160
حمداً لله تم العثور على ابني في أمان ولم نتأذى أنا وزوجي

476
00:34:57,228 --> 00:34:58,820
 بشكل أسوأ مما كنا عليه

477
00:34:58,896 --> 00:35:01,558
أنتِ محظوظة أكثر مما تدركي، سيدة (هولينجر)

478
00:35:01,632 --> 00:35:03,725
ذلك المخلوق قتل شخصين بالفعل

479
00:35:03,801 --> 00:35:06,429
 أستطيع أن أصدق ذلك برؤية الطريقة التي ضرب بها ابني

480
00:35:07,872 --> 00:35:10,636
 ألقى بـ( جاك) كما لو كان دمية قماشية

481
00:35:11,642 --> 00:35:12,870
لقد كان ضخماً للغاية

482
00:35:12,944 --> 00:35:14,241
هل سيعود (مارك) إلى المنزل هذا الصباح؟

483
00:35:14,779 --> 00:35:17,771
كلا،إعتقدت ممرضة المدرسة أنه من الأفضل إبقائه في المدرسة

484
00:35:17,849 --> 00:35:19,578
ولكنني ذهبتُ ورأيته
وهو بخير

485
00:35:19,650 --> 00:35:21,117
وماذا عن زوجك؟

486
00:35:21,185 --> 00:35:23,710
يريد المستشفى أن يُبقيه لبضع ساعات أخرى.

487
00:35:23,788 --> 00:35:25,153
 لكنه سيعود إلى المنزل بعد ظهر هذا اليوم

488
00:35:25,223 --> 00:35:27,919
سيدة (هولينجر)، هل تمانعي إذا عدتُ غداً

489
00:35:27,992 --> 00:35:29,516
مع مُصوّر لإلتقاط بعض الصور

490
00:35:30,194 --> 00:35:32,492
كلا،كلا عالى الإطلاق
سأكون في إنتظارك

491
00:35:32,563 --> 00:35:33,825
شكراً لكٍ جزيلاً

492
00:36:23,214 --> 00:36:26,672
لا أعلم ما تفعله هنا، لكن مهما كان الأمر ، فأنا لست مهتمة
 اذهب بعيداً الان

493
00:36:26,751 --> 00:36:30,278
من فضلك سيدة (هولينجر). اريد ان اتحدث معك
 عن (مارك) اريد مساعدة الصبي

494
00:36:30,354 --> 00:36:32,618
فقط اخرج من هنا واتركني وشأني
لا استطيع

495
00:36:34,025 --> 00:36:37,358
إذا لم تغادر الآن سأتصل بالشرطة

حسناً

496
00:36:38,062 --> 00:36:39,222
من فضلِك إفعلي ذلك

497
00:36:39,530 --> 00:36:43,432
وسأخبرهم بالضبط بما كان يفعله زوجك بـ (مارك)

498
00:36:43,501 --> 00:36:46,231
لأن هناك قوانين ضد إساءة معاملة الأطفال

499
00:36:51,809 --> 00:36:53,071
أدخل

500
00:36:53,311 --> 00:36:54,471
شكراً لكِ

501
00:37:00,384 --> 00:37:04,912
سيدة (هولينجر)، أعتقد بكل صراحة أن حياتكِ وحياة ابنك

502
00:37:05,056 --> 00:37:07,081
في خطر شديد من زوجكِ

503
00:37:07,758 --> 00:37:09,089
هذا كلام سخيف

504
00:37:09,460 --> 00:37:10,484
فعلاً؟

505
00:37:12,763 --> 00:37:15,926
كم مرة تعرضتي أنت وابنك للضرب في العام الماضي؟

506
00:37:19,604 --> 00:37:20,935
في الأسبوع الماضي؟

507
00:37:25,676 --> 00:37:28,873
يحدث ذلك فقط من حين لآخر عندما لا يكون جاك على طبيعته

508
00:37:29,280 --> 00:37:31,077
عندما يفقد أعصابه

509
00:37:32,850 --> 00:37:34,715
وهذا لا يحدث كثيراً

510
00:37:35,886 --> 00:37:37,615
بين الحين والآخر؟

511
00:37:39,423 --> 00:37:41,391
لقد تعرض (مارك) للضرب المبرح

512
00:37:42,526 --> 00:37:46,622
كان عليه أن يذهب إلى مكتب الممرضة لتلقي العلاج
 ثماني مرات في الشهر الماضي

513
00:37:46,697 --> 00:37:48,426
ثماني مرات
يا سيدة (هولينجر)

514
00:37:48,966 --> 00:37:51,230
وبعض تلك الضربات كانت شديدة

515
00:37:51,702 --> 00:37:54,102
تم إرساله إلى المنزل مع ملاحظة

516
00:37:54,338 --> 00:37:56,932
تخبرك أن تأخذيه للطبيب

517
00:37:57,208 --> 00:37:59,608
توقف عن ذلك
 (جاك) رجل طيب

518
00:38:02,346 --> 00:38:04,041
هو ايضاً ضارب طفل

519
00:38:04,482 --> 00:38:06,575
وهذا يجعله خطيراً جداً

520
00:38:10,888 --> 00:38:13,015
لا أعلم ماذا يحدث له

521
00:38:16,627 --> 00:38:20,358
اعتاد (جاك) و (مارك) أن يكونا قريبين جداً

522
00:38:24,969 --> 00:38:26,800
...في العاميين الماضيين

523
00:38:30,274 --> 00:38:33,402
(جاك) يحب (مارك)
يحبني

524
00:38:34,045 --> 00:38:35,535
إن الأمر فقط

525
00:38:36,013 --> 00:38:38,072
إنه فقط يفقد السيطرة على نفسه

526
00:38:40,584 --> 00:38:44,577
ان الأمر يمزقه بعد ذلك
إنه يشعر بالذنب الشديد

527
00:38:48,159 --> 00:38:49,922
لا يقصد أن يفعل ذلك
إن الأمر فقط

528
00:38:52,330 --> 00:38:53,661
يحدث

529
00:38:55,066 --> 00:38:56,465
يجب أن يحصل على مساعدة نفسية

530
00:39:00,237 --> 00:39:01,499
الآن

531
00:39:01,972 --> 00:39:06,170
قبل أن يتسبب في ضرر لا يمكن إصلاحه لكِ أو لـ (مارك)

532
00:39:10,481 --> 00:39:13,780
 استيقظ ليلة بعد ليلة

533
00:39:14,385 --> 00:39:15,682
أفكر في الأمر

534
00:39:15,986 --> 00:39:19,217
 لكن لا يوجد شيء أستطيع فعله 
 فأنا أحبه

535
00:39:19,290 --> 00:39:20,848
إذن ساعديه

536
00:39:21,592 --> 00:39:25,255
اذهبي إلى الشرطة مع الآنسة (والكر) وأخبريهم بما يجري

537
00:39:26,163 --> 00:39:27,653
سيذهب إلى السجن

538
00:39:28,099 --> 00:39:29,862
سيذهب إلى طبيب

539
00:39:31,369 --> 00:39:34,770
يا إلهي العزير
أنا فقط لا استطيع،لا أستطيع

540
00:39:34,839 --> 00:39:36,101
عليكِ أن تذهبي

541
00:39:40,311 --> 00:39:41,505
أو أنا سافعل

542
00:39:43,614 --> 00:39:45,013
إمنحني بعضاً من الوقت

543
00:39:50,755 --> 00:39:52,245
سيدة (هولينجر)

544
00:39:57,228 --> 00:39:59,526
سأكون في قاعة الرياضة

545
00:39:59,830 --> 00:40:03,425
مع (مارك) بعد المدرسة
 اليوم

546
00:40:45,042 --> 00:40:46,236
(مارك)

547
00:40:48,012 --> 00:40:49,604
هل تريد اللعب قليلاً
لاعب ضد لاعب

548
00:40:49,680 --> 00:40:50,977
حسناً

549
00:40:56,620 --> 00:40:59,384
(واحد وعشرون) سالعب اولاً
ماذا حدث للعبة لاعب ضد لاعب

550
00:40:59,457 --> 00:41:01,288
أنت طويل جداً
سيتم ذبحي

551
00:41:01,358 --> 00:41:03,849
من الواضح أنك لم ترني أبداً ألعب

552
00:41:05,196 --> 00:41:06,390
توقف

553
00:41:06,530 --> 00:41:07,861
أعلى المفتاح
<font color="#ff0000">
الموقع في الملعب الذي يشير إلى أعلى نقطة على الخط المقوس فوق المفتاح مباشرة</font>

554
00:41:08,799 --> 00:41:10,892
كلا،أنت ترمي من الخلف هناك
ونا ارمي من الأعلى هنا

555
00:41:13,304 --> 00:41:14,566
أعرف مَن سيفوز

556
00:41:17,775 --> 00:41:19,970
قالت الآنسة (والكر) أنك ذهبت لرؤية أمي

557
00:41:21,212 --> 00:41:23,476
 أتوقع أن ألتقي بها هنا في غضون بضع دقائق

558
00:41:23,881 --> 00:41:25,109
من أجل ماذا؟

559
00:41:25,883 --> 00:41:28,078
حسناً، اعتقدنا أنه قد يكون من الأفضل لنا جميعاً

560
00:41:28,152 --> 00:41:30,780
الآنسة (والكر) وأمك وأنت وأنا

561
00:41:30,921 --> 00:41:32,411
أن نذهب جميعنا إلى مركز الشرطة

562
00:41:34,492 --> 00:41:35,652
ولكن لماذا؟

563
00:41:35,726 --> 00:41:38,058
كنا نحاول الابتعاد عن رجال الشرطة الليلة الماضية

564
00:41:38,696 --> 00:41:39,720
...أنا

565
00:41:40,464 --> 00:41:42,329
أريد التحدث معهم عن والدك

566
00:41:44,635 --> 00:41:47,604
 لأنني أعتقد أنه في ذات يوم قد يؤذيك بشدة
 و لا أريد أن أرى ذلك يحدث

567
00:41:49,139 --> 00:41:50,834
هل سيضعونه في السجن؟
كلا

568
00:41:51,175 --> 00:41:53,040
إذن سيعود إلينا
...(مارك)

569
00:41:53,110 --> 00:41:55,442
سيبدأ من جديد إلا أنه سيكون أكثر جنوناً

570
00:41:55,513 --> 00:41:57,743
كلا،كلا، يا (مارك)
عليك أن تفهم

571
00:41:58,148 --> 00:41:59,740
والدك ليس مجرماً

572
00:42:00,050 --> 00:42:01,278
هو لا يريد أن يضربك

573
00:42:02,653 --> 00:42:04,143
إذاً قلماذا يفعل ذلك؟

574
00:42:04,221 --> 00:42:05,779
بسبب إنه لديه مشكلة

575
00:42:06,056 --> 00:42:09,321
وقد نتمكن من مساعدته في ذلك إذا ذهبنا إلى الشرطة

576
00:42:09,426 --> 00:42:10,893
لن تذهب إلى اي مكان يا (باكستر)

577
00:42:16,333 --> 00:42:18,233
لا أعلم مَن تظن نفسك؟

578
00:42:18,536 --> 00:42:21,471
لكنني بخير وتعبت من تدخلك في عائلتي

579
00:42:21,539 --> 00:42:24,133
سيد (هولينجر)، أنا فقط أحاول مساعدة ابنك

580
00:42:24,241 --> 00:42:27,039
ما أفعله مع ابني وزوجتي هو شأني

581
00:42:27,711 --> 00:42:29,201
هل تفهم؟

582
00:42:29,280 --> 00:42:31,373
لكن ألا ترى أنك تؤذيهم؟

583
00:42:32,016 --> 00:42:33,745
أنت بحاجة إلى مساعدة ، دعني أساعدك

584
00:42:34,018 --> 00:42:35,542
بأخذي إلى الشرطة؟

585
00:42:35,619 --> 00:42:36,984
...سيد (هولينجر) أنا فقط

586
00:42:37,621 --> 00:42:39,282
أبي دعه وشأنه،دعه وشأنه

587
00:42:39,356 --> 00:42:40,345
أخرج من هنا يا (مارك)

588
00:42:40,958 --> 00:42:42,186
(مارك) أهرب

589
00:43:05,082 --> 00:43:06,947
(مارك)؟
  أبي،، لقد امسك بالسيد (باكستر) في قاعة الرياضة

590
00:43:07,017 --> 00:43:09,451
إنه يضربه 
 أوه ، يا إلهي! سأتصل بالشرطة

591
00:43:09,520 --> 00:43:10,680
لا تتحرك

592
00:43:14,224 --> 00:43:15,418
!(مارك)

593
00:43:25,803 --> 00:43:27,395
سأعلمك عن المساعدة

594
00:43:27,638 --> 00:43:28,969
!هيا

595
00:43:33,277 --> 00:43:35,006
هيا أخرج يا (باكستر)

596
00:43:36,814 --> 00:43:38,509
ما الخطب؟
ألا يمكنك أن تعالج الأمر؟

597
00:43:44,455 --> 00:43:45,717
(باكستر)؟

598
00:44:01,405 --> 00:44:03,805
إبقى بعيداً عني
إبقى بعيداً

599
00:44:13,350 --> 00:44:15,181
كلا، أرجوك

600
00:44:23,227 --> 00:44:24,592
إبقى بعيداً

601
00:45:17,014 --> 00:45:18,106
<font color="#ff0000">هنا يا (جاك)</font>

602
00:45:20,684 --> 00:45:21,946
<font color="#ff0000">تعالَ هنا</font>

603
00:45:29,026 --> 00:45:30,493
<font color="#ff0000">أنزل يديك يا فتى</font>

604
00:45:35,499 --> 00:45:38,991
أرجوك لا تضربني يا أبي

605
00:45:41,972 --> 00:45:44,202
أبي،أوه،أبي

606
00:45:45,142 --> 00:45:49,408
لن أكون سيئاً يا أبي 
 أرجوك لا تضربني بعد الآن

607
00:45:54,485 --> 00:45:55,577
(مارك)

608
00:45:56,286 --> 00:45:57,583
أرجوك سامحني

609
00:45:58,922 --> 00:46:00,287
أنا آسف

610
00:46:00,758 --> 00:46:01,918
...أرجوك يا بُني،أنا

611
00:46:03,127 --> 00:46:05,220
(مارك) أنا ىسف

612
00:46:06,964 --> 00:46:08,363
لا بأس يا ابي

613
00:46:08,599 --> 00:46:09,691
(مارك)

614
00:46:11,335 --> 00:46:12,927
أنا آسف يا بني

615
00:46:16,273 --> 00:46:17,570
أرجوك

616
00:46:43,367 --> 00:46:46,359
حسناً، هذا ما أسميه إفطاراً

617
00:46:46,670 --> 00:46:50,504
هل أنت متأكد من أنك لا تريد البقاء
 والتحدث مع ذلك الصحفي عن الرجل الأخضر؟

618
00:46:50,607 --> 00:46:52,939
أجل، قد يضعوا صورتك في الصحيفة

619
00:46:53,010 --> 00:46:56,138
أعتقد أن هذا شيء ربما أُفضّل تجنبه

620
00:46:59,349 --> 00:47:01,317
على أي حال 
هل ستكونان بخير أنتما الإثنان؟

621
00:47:01,385 --> 00:47:04,718
يقولون إن (جاك) سيعود إلى المنزل من المستشفى في أقل من شهر

622
00:47:05,422 --> 00:47:06,719
سنكون بخير

623
00:47:08,659 --> 00:47:10,593
وأنت تفهم سبب تصرف والدك بهذا الشكل؟

624
00:47:11,862 --> 00:47:13,955
 أجل. تحدثنا أنا وأبي عن الأمر

625
00:47:15,732 --> 00:47:18,428
 أعتقد أن جدي ضربه كثيراً عندما كان في عمري

626
00:47:21,038 --> 00:47:23,802
...شيئاً في اللا
...شيئاً في اللا

627
00:47:24,441 --> 00:47:25,533
اللاوعي

628
00:47:25,609 --> 00:47:28,578
أجل ، شيئاً ما في اللاوعي الخاص به جعله يفعل نفس الشيء

629
00:47:28,812 --> 00:47:31,007
أعتقد إنه كان يعاقبني بسبب ذلك

630
00:47:31,181 --> 00:47:32,375
أعتقد أنه كان كذلك

631
00:47:35,185 --> 00:47:37,676
ولكن أنا فخور بك

632
00:47:37,754 --> 00:47:39,312
أنت شاب شجاع

633
00:47:42,626 --> 00:47:44,287
هل عليك الذهاب؟

634
00:47:44,595 --> 00:47:48,361
أجل، أخشى أن أفعل ذلك
لكن البستاني الجيد يمكنه دائماً الحصول على وظيفة

635
00:47:52,436 --> 00:47:54,768
وداعاً
شكراً لك كثيراً

636
00:47:55,806 --> 00:47:56,966
وداعاً

637
00:47:58,909 --> 00:48:00,308
سيد (باكستر)؟

638
00:48:01,445 --> 00:48:03,242
ماذا عن لعبة أخرى (واحد وعشرون)؟

639
00:48:14,658 --> 00:48:17,525
أعتقد انه من الأفضل أن أترك اللعب بينما انا راحل

640
00:48:23,949 --> 00:48:42,049
<font color="#ff0000">:ترجمة
Dawood.Sulaiman
waham2012@gmail.com
</font>

641
00:48:42,073 --> 00:49:30,573
{\an8}<font color="#ffff00"> ترجمة</font>
Dawood.Sulaiman
waham2012@gmail.com

