﻿1
00:00:16,480 --> 00:00:18,114
<font color=#7FFFO0>..."سابقاً في "السلطة</font>

<font color="#ff4040">Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

2
00:00:17,960 --> 00:00:20,161
فيبورا رويز) لديه شغف)"
"بالأفاعي السامّة ,هاه؟

3
00:00:20,229 --> 00:00:22,263
،لقد حصلت على ما هو مطلوب بالضبط "

4
00:00:22,331 --> 00:00:24,332
".لدخولك للمجلس الأعلى لمنظمة جنود الأمة

5
00:00:24,400 --> 00:00:27,035
".(يوم مقدس سعيد، (فيبورا"

6
00:00:27,102 --> 00:00:29,904
"ماذا  يجري بين زوجي و (تومي)؟"

7
00:00:29,971 --> 00:00:31,406
".يمكنك أن تخبرني"

8
00:00:31,473 --> 00:00:33,374
".سيكون ضمن أسرارنا الأخرى"

9
00:00:33,442 --> 00:00:35,309
".أريد أن أعرف ما نقوم به هنا"

10
00:00:35,377 --> 00:00:36,544
"هل هي مجرد مضاجعة؟"

11
00:00:36,611 --> 00:00:38,478
".وأنا سأتخذ خياري معك"

12
00:00:38,547 --> 00:00:40,280
".هذه ليست عاهرة وجدت في الشارع"

13
00:00:40,348 --> 00:00:42,016
".هولي) مختلفة، إنها إستثنائية)"

14
00:00:42,083 --> 00:00:43,417
ولكن أحرى بك ألا تكون أخبرتها"
".عن عملنا الآخر

15
00:00:43,484 --> 00:00:45,052
".قلت لك أنه كان (رويز) طوال الوقت"

16
00:00:45,119 --> 00:00:46,253
".(نعم، ماعدا عندما قلت بأنّه كان (أنيبال"

17
00:00:46,320 --> 00:00:47,454
".ما عدا ذلك، لا يهمني"

18
00:00:47,522 --> 00:00:48,589
".الآن، أريد فقط أن أقتل الوغد"

19
00:00:48,657 --> 00:00:50,024
".طُعن (رويز) في الصدر"

20
00:00:50,091 --> 00:00:51,592
لم يكن  "الجامايكيين" الذين"
".إستئجرناهم من فعل ذلك

21
00:00:51,660 --> 00:00:52,593
،شخص ما سعى خلفه وكانت محاولة فاشلة"

22
00:00:52,661 --> 00:00:54,027
".فهو لم يمت

23
00:00:54,095 --> 00:00:55,562
آنذاك، (كنعان) حرص أن نتصرف"
".بشكل صحيح

24
00:00:55,629 --> 00:00:57,431
".علمنا العمل، وصنع منا رجال"

25
00:00:57,498 --> 00:00:59,099
".جوست) وأنا مدينون بالكثير لوالدك)"

26
00:00:59,167 --> 00:01:02,202
.هذا هو السبب في أنك هنا

27
00:01:02,270 --> 00:01:07,140
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

28
00:01:07,208 --> 00:01:10,509
<font color="#00ffff">♪  جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

29
00:01:10,578 --> 00:01:12,378
<font color="#00ffff">♪ الأضواء الساطعة، وحياة المدينة ♪</font>

30
00:01:12,446 --> 00:01:17,249
<font color="#00ffff">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث  ♪
♪  ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

31
00:01:17,317 --> 00:01:21,187
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

32
00:01:21,254 --> 00:01:23,255
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

33
00:01:23,323 --> 00:01:25,191
<font color="#00ffff">♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

34
00:01:25,258 --> 00:01:27,659
<font color="#00ffff">♪  الحياة مليئة بالإثارة و ♪
♪ المنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

35
00:01:27,727 --> 00:01:29,628
<font color="#00ffff">♪  أعيش، وأتعلم ♪</font>

36
00:01:29,696 --> 00:01:32,064
<font color="#00ffff">♪  أنا من تلك المدينة المليئة ♪
♪ بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

37
00:01:32,132 --> 00:01:34,166
<font color="#00ffff">♪  من الصعب الحصول على بداية  ♪
♪  في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

38
00:01:34,234 --> 00:01:36,735
<font color="#00ffff">♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

39
00:01:36,803 --> 00:01:39,572
<font color="#00ffff">♪  كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪</font>

40
00:01:39,639 --> 00:01:42,541
<font color="#00ffff">♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثمّ  تراقبه يُنقل ♪</font>

41
00:01:42,609 --> 00:01:45,010
<font color="#00ffff">♪  عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع  ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>

42
00:01:45,078 --> 00:01:47,613
<font color="#00ffff">♪  أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪
♪  تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

43
00:01:47,680 --> 00:01:49,615
<font color="#00ffff">♪  لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء  ♪
♪ إذهب لتعبئة حزمة كوكايين♪</font>

44
00:01:49,682 --> 00:01:52,517
<font color="#00ffff">♪  هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪  وجيمس بوند رحل ♪</font>

45
00:01:52,585 --> 00:01:55,286
<font color="#00ffff">♪  ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

46
00:01:55,354 --> 00:01:57,990
<font color="#00ffff">♪  أنا عميل سرّي كاذب  ♪
♪  أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

47
00:01:58,057 --> 00:02:00,358
<font color="#00ffff">♪  أنظر للعاهرة في عيونها  ♪
♪  وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

48
00:02:00,426 --> 00:02:02,393
<font color="#00ffff">♪  أنتِ ملهمتي ♪
♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

49
00:02:02,461 --> 00:02:04,729
<font color="#00ffff">♪  أنتِ السبب أنني ♪
♪ أتنقل دون تردد ♪</font>

50
00:02:04,796 --> 00:02:08,433
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

51
00:02:08,501 --> 00:02:13,104
<font color="#00ffff">♪  نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

52
00:02:13,172 --> 00:02:14,672
<font color="#00ffff">♪  الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪</font>

53
00:02:14,740 --> 00:02:17,742
<font color="#00ffff">♪  يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

54
00:02:17,809 --> 00:02:20,111
<font color="#00ffff">♪  أوه، نعم، نعم ♪</font>

55
00:02:20,178 --> 00:02:24,115
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

56
00:02:24,182 --> 00:02:26,517
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

57
00:02:26,584 --> 00:02:29,381
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

58
00:02:43,560 --> 00:02:45,628
.كش ملك

59
00:02:45,695 --> 00:02:47,796
."لن تهزمني هذه المرة، "كي

60
00:02:47,864 --> 00:02:50,565
.فقد كنت أتدرب

61
00:02:55,738 --> 00:02:59,774
.بلى، كنت تتدرب

62
00:02:59,842 --> 00:03:01,609
.مات الشاه، أيها الوغد

63
00:03:02,845 --> 00:03:04,046
عمّ تتحدث؟

64
00:03:04,113 --> 00:03:08,983
.أنت تراه

65
00:03:12,187 --> 00:03:14,589
"لا تجعلني أقدم لك ،"إبتسامة
.هنا، أيها الوغد

66
00:03:14,657 --> 00:03:16,691
أمك لن ترغب في رؤية
.تابوت مغلق

67
00:03:16,759 --> 00:03:19,126
.كنعان)، لديك زائر)

68
00:03:19,194 --> 00:03:21,930
أوه نعم؟

69
00:03:21,997 --> 00:03:24,698
وعليك التوقف عن تنفيذ حركات
.روي لوبيز) الإفتتاحية في الشطرنج)

70
00:03:24,766 --> 00:03:26,133
.رتب كل شيء للعب

71
00:03:26,201 --> 00:03:28,869
.سأعود

72
00:03:28,937 --> 00:03:30,571
.كنت أقول نفس الكلام طوال الوقت

73
00:03:30,638 --> 00:03:32,873
.نسميه سوء تصرف النيابة

74
00:03:32,941 --> 00:03:33,971
،لا يهمني ما تسمونه

75
00:03:34,008 --> 00:03:35,776
.مادام ذلك يعني خروجي

76
00:03:35,843 --> 00:03:37,811
،الشرطي الذي أوقفك

77
00:03:37,879 --> 00:03:40,781
إعترف بأن وكيل النيابة
،قال له أن يحذف

78
00:03:40,848 --> 00:03:42,515
،معلومات معينة من تقريره

79
00:03:42,584 --> 00:03:44,184
،بما في ذلك حقيقة أن الضوء الخلفي لسيارتك

80
00:03:44,251 --> 00:03:46,587
السبب في أنه أوقفك
،في المقام الأول

81
00:03:46,654 --> 00:03:49,189
...لم تنطفئ، بل قد أزيلت

82
00:03:49,256 --> 00:03:50,891
.زجاجة المصباح كانت مفكوكة

83
00:03:50,959 --> 00:03:51,959
،أراد أحدهم أن يتم إيقافي

84
00:03:52,026 --> 00:03:53,193
مع وجود المخدرات في
.صندوق سيارتي

85
00:03:53,260 --> 00:03:54,595
.قلت لمحاميي الأول عن هذا

86
00:03:54,662 --> 00:03:56,028
.لقد نصبوا لي فخاً

87
00:03:56,097 --> 00:03:58,098
.لا يهم أذ تآمروا عليك

88
00:03:58,165 --> 00:04:01,134
ما هو مهم هو أن وكيل النيابة
،كان لديه الأدلة المادية

89
00:04:01,202 --> 00:04:03,669
،لإثبات هذه النظرية ،فقام بإخفاء هذه الحقائق

90
00:04:03,737 --> 00:04:05,605
.بالتالي فإن هيئة المحلفين لم تعرف بوجودها -
.حسناً -

91
00:04:05,672 --> 00:04:07,840
أتظنين أن وكيل النيابة إستنتج
.أنني مذنب بسبب أنني شاب أسود

92
00:04:07,908 --> 00:04:09,476
من يأبه بالقواعد؟

93
00:04:09,543 --> 00:04:10,710
،وكيل النيابة لديه طن من القضايا

94
00:04:10,777 --> 00:04:12,979
.تحت المراجعة القضائية

95
00:04:13,046 --> 00:04:15,081
هذا هو السبب في أنك ستخرج
.أسرع مما كان متوقعاً

96
00:04:15,148 --> 00:04:18,117
متى؟

97
00:04:18,184 --> 00:04:20,920
ألا تشعر بالبرد بهذا المعطف؟

98
00:04:20,988 --> 00:04:22,955
كنت أقف للبيع عند زاوية الشارع
.قبل سنوات

99
00:04:23,023 --> 00:04:25,257
ليس لدّي أي حاجة لمعطف مبطن
.لإبقائي دافئ

100
00:04:25,325 --> 00:04:27,126
يجب عليك أيضاً أن تتوقف
.أنت ذكي

101
00:04:27,193 --> 00:04:29,561
.لا، يا رجل، أنا أحب الشوارع

102
00:04:29,629 --> 00:04:31,730
.أنا لا أسعى للحصول على منزل

103
00:04:31,797 --> 00:04:34,166
.(التغيير يأتي من داخل المنزل، (رولا

104
00:04:34,234 --> 00:04:35,900
من يريد التغيير؟

105
00:04:38,004 --> 00:04:40,071
.سمعت أن (رويز) أصيب

106
00:04:40,140 --> 00:04:42,608
.طعن داخل ملهى للتعرى

107
00:04:42,675 --> 00:04:44,576
.اللعنة

108
00:04:44,644 --> 00:04:47,278
ملهى التعري يفترض به
أن يكون غير جائز المساس به، أتفهمني؟

109
00:04:47,346 --> 00:04:48,880
،أولاً يلتهب قضيبك من كثرة القذف

110
00:04:48,948 --> 00:04:51,049
.وفجأة يتم إخراج أحشاءك مثل سمكة

111
00:04:51,117 --> 00:04:52,517
.نعم

112
00:04:52,584 --> 00:04:57,055
.يُتداول حالياً في الشارع أنك من فعل ذلك

113
00:04:57,123 --> 00:04:58,757
،تسأل عن الطقس

114
00:04:58,824 --> 00:05:00,659
.فلا تغضب عند معرفة أنها ستمطر

115
00:05:00,726 --> 00:05:02,627
هل تصدق ما سمعت؟

116
00:05:02,694 --> 00:05:05,534
إذا كنت المسؤول عن ذلك كنا
.سنكون في جنازة (رويز) الآن

117
00:05:05,897 --> 00:05:10,301
ولكن أولاً (أنيبال)، والآن هذا؟

118
00:05:10,369 --> 00:05:14,038
لا يمكنك إلقاء اللوم على أولئك
.لنشر الشائعات

119
00:05:14,105 --> 00:05:15,939
يبدو أنك تقضى على ماهو
.غير مرغوب فيه

120
00:05:16,007 --> 00:05:19,143
.أو تتخلص من المنافسة

121
00:05:22,380 --> 00:05:23,847
كيف الحال، "إم"؟

122
00:05:23,915 --> 00:05:25,549
.قلت لك أن نعرج على ذلك المكان

123
00:05:25,616 --> 00:05:28,974
لو كنت "ايمينيم"، كانت ستقوم
.ممثلة بمص قضيبي الآن

124
00:05:28,987 --> 00:05:30,554
لا أن أتجمد من البرد
.هنا برفقتك

125
00:05:30,621 --> 00:05:32,122
،رولا)، يقول أن الناس يقولون)

126
00:05:32,190 --> 00:05:34,091
.(أننا أمرنا بالهجوم على (رويز

127
00:05:34,159 --> 00:05:35,559
.هذا محض هراء

128
00:05:35,626 --> 00:05:36,793
،من رأيي أن نذهب هناك غداً

129
00:05:36,860 --> 00:05:38,094
ونحرص على أن يعرف
.لجانب من نقف

130
00:05:38,162 --> 00:05:39,829
.لا أريد الدخول غير محميِ

131
00:05:39,897 --> 00:05:42,199
جنود الأمة يطلقون النار
.أولاً ثم يطرحون الأسئلة بعدها

132
00:05:42,266 --> 00:05:43,900
هل تريد مرافقتي، (رولا)؟

133
00:05:43,967 --> 00:05:45,835
.سأتركك أنت تدخل أولاً

134
00:05:45,903 --> 00:05:48,271
."سررت برؤياك، "جي -
.صديقي -

135
00:05:48,339 --> 00:05:49,906
.(طابت ليلتك، (مارشال

136
00:05:49,973 --> 00:05:52,041
.تباً لك

137
00:05:52,109 --> 00:05:53,876
.أنا لم أفهم قط سبب كرهك له

138
00:05:53,944 --> 00:05:55,311
.فهو مخلص، وذكي

139
00:05:55,378 --> 00:05:57,013
...(هو ذكي جداً لمحاولة أذية (رويز

140
00:05:57,081 --> 00:05:58,948
.دون معرفة موقفنا

141
00:05:59,016 --> 00:06:00,649
أتعتقد أن "كول رنينج" تحدثوا عن الأمر؟

142
00:06:00,718 --> 00:06:02,118
يتحدثون عن ماذا؟

143
00:06:02,186 --> 00:06:03,252
ولماذ سيتباهى "الجامايكيين" حول ضربة
غير متقنة؟

144
00:06:03,320 --> 00:06:05,287
.إنهم لم يهاجموا (رويز) حتى

145
00:06:05,355 --> 00:06:07,590
.إنهم يُدينون لنا بالمال

146
00:06:07,657 --> 00:06:09,825
(وأنا أعلم أن (رويز
.لم يذهب إلى المستشفى حقيقي

147
00:06:09,892 --> 00:06:10,859
.حاول معرفة أين يختبئ

148
00:06:10,927 --> 00:06:11,927
.ًسنذهب هناك غدا

149
00:06:11,994 --> 00:06:13,596
.رولا) محق بشأن شيء واحد)

150
00:06:13,663 --> 00:06:14,996
،إذا إرتاب بنا جنود الأمة

151
00:06:15,064 --> 00:06:16,665
.ستكون أصابعهم على الزناد

152
00:06:16,733 --> 00:06:18,734
.يُستحسن أن أذهب بمفردي

153
00:06:18,801 --> 00:06:20,068
.يستحيل

154
00:06:20,136 --> 00:06:21,903
،أنا لن أسمح بأن يقتلوك

155
00:06:21,971 --> 00:06:23,372
.(قبل عيد ميلاد (تاشا

156
00:06:23,440 --> 00:06:26,608
إذا حدث شيء خطير
.فإنها لن تغفر لي أبداً

157
00:06:26,675 --> 00:06:28,977
هل نسيت عيد ميلادها؟

158
00:06:29,045 --> 00:06:30,812
.يا رجل، إنها زوجتك

159
00:06:30,880 --> 00:06:32,247
كيف يُعقل أن أتذكر، وأنت لا؟

160
00:06:32,314 --> 00:06:35,817
.(كان ذهني مشغولا جداً، (تومي

161
00:06:35,885 --> 00:06:38,754
حسناً، على الرحب
.سأتصل بك عندما أخرج

162
00:06:38,821 --> 00:06:40,755
.إفعل ذلك

163
00:06:48,897 --> 00:06:50,965
.كان علينا الإجتماع خلال النهار

164
00:06:51,032 --> 00:06:52,900
،هذا أنسب وقت يمكنني فيه الإبتعاد

165
00:06:52,968 --> 00:06:54,335
.دون أن يلاحظوا غيابي

166
00:06:54,403 --> 00:06:55,970
،هذا يذيع مباشرة، لذلك من الآن فصاعداً

167
00:06:56,037 --> 00:06:57,872
.حاول الإقتراب من (رويز) وصفوة رجاله

168
00:06:57,939 --> 00:06:59,640
.عندما تتحدثون عن الأعمال

169
00:06:59,707 --> 00:07:01,776
.خصوصاً إذا كانوا يتحدثون عن (لوبوس) أو الموزع

170
00:07:01,843 --> 00:07:03,310
.سنكون قادرين على سماع كل شيء

171
00:07:03,378 --> 00:07:05,179
.كل شيء، لذا إخلع سترتك

172
00:07:05,247 --> 00:07:06,413
قبل أن تستمني، إتفقنا؟

173
00:07:06,481 --> 00:07:07,915
.لا أريد سماع هذا القرف

174
00:07:07,983 --> 00:07:09,349
.خلت أنك المتخصص في الزواحف

175
00:07:09,417 --> 00:07:10,384
.هذا ماكنت تعتقد

176
00:07:10,451 --> 00:07:12,887
<font color="#00ff00">إذا عثر حارس (رويز) الشخصي على
،هذا الميكروفون</font>

177
00:07:13,268 --> 00:07:14,233
<font color="#00ff00">.فأنا ميت</font>

178
00:07:14,289 --> 00:07:16,923
<font color="#00ff00">.سنراقبك طوال اليوم</font>

179
00:07:16,991 --> 00:07:19,326
إذا حدث شيء ما، سنكون هناك
.في 30 ثانية

180
00:07:19,394 --> 00:07:21,995
يستغرق الأمر أقل من ثانية لشخص
.كي يضغط على الزناد

181
00:07:22,062 --> 00:07:23,664
.لذا فإننا سندخل عند  29 ثانية

182
00:07:23,731 --> 00:07:25,965
.تباً لهذا

183
00:07:26,033 --> 00:07:27,301
.أحصلي على شخص آخر ليكون جاسوسك

184
00:07:27,368 --> 00:07:29,670
.العميل (نوكس) يعبث معك فحسب

185
00:07:29,737 --> 00:07:31,204
.لا شيء سيحدث لك

186
00:07:31,272 --> 00:07:33,439
.هذا وعد مني -
وعد؟ -

187
00:07:33,507 --> 00:07:36,276
.سأتذكر ذلك عندما يُستنزف دمي

188
00:07:36,343 --> 00:07:38,077
.أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة

189
00:07:38,145 --> 00:07:40,013
إما أن ترتدي هذا الميكروفون
.أو تحاول حظك في السجن

190
00:07:40,080 --> 00:07:41,881
سمعت أن المنجذب جنسياً للأطفال
.يقضي وقت جيد هناك

191
00:07:41,949 --> 00:07:43,382
.تباً لك -
هل تغازله، (نومار)؟ -

192
00:07:43,450 --> 00:07:44,383
!كفى

193
00:07:44,451 --> 00:07:47,252
<font color="#00ff00">إرتدي هذا الميكروفون
.وسنقوم بحمايتك</font>

194
00:07:47,321 --> 00:07:51,190
.لا يوجد لديك خيار

195
00:07:51,257 --> 00:07:53,125
.إذن تباً لكم جميعاً

196
00:07:53,358 --> 00:07:55,404
(جيمي : أنا أفكر بكِ)

197
00:07:58,198 --> 00:07:59,699
.عدت مبكراً

198
00:07:59,766 --> 00:08:02,868
.خلت أنك ستكون في الملهى طوال الليل

199
00:08:02,936 --> 00:08:05,971
.(لم أكن في الملهى، كنت مع (تومي

200
00:08:06,039 --> 00:08:07,873
...(أريد أن أسألك ما يحدث مع (تومي

201
00:08:07,941 --> 00:08:10,209
...ولكنك لن تقول لي أي شيء، لذا

202
00:08:10,276 --> 00:08:12,344
،أنا لا أريد لرأسك الصغير والجميل

203
00:08:12,411 --> 00:08:14,012
.أن يقلق حول هذا الموضوع

204
00:08:14,080 --> 00:08:16,014
،أريدك أن تركزي على أن تنظمي لنفسك

205
00:08:16,082 --> 00:08:20,985
أكبر وأفضل حفلة عيد ميلاد
.يمكن للمال شراؤها

206
00:08:21,053 --> 00:08:24,255
.خلت أنك نسيت

207
00:08:24,323 --> 00:08:26,491
أدركتِ الآن؟

208
00:08:26,559 --> 00:08:28,906
.أنك كنتِ على خطأ بتفكيرك ذاك

209
00:08:29,261 --> 00:08:30,729
،نعم، كان يمكن أن يكون لطيفاً

210
00:08:30,796 --> 00:08:31,796
.أن نعرف قبل بضعة أسابيع

211
00:08:31,864 --> 00:08:33,209
،ولكن هذا من شأنه أن يُفسد

212
00:08:33,232 --> 00:08:35,266
المفاجأة الآن، أليس كذلك؟

213
00:08:35,334 --> 00:08:37,735
.يبدو ذلك غير صحيح بنظري

214
00:08:37,802 --> 00:08:40,004
إسمعي، حبيتي ، لقد خططت
.للأمر برمته

215
00:08:40,072 --> 00:08:42,006
،فعلت، ثم فكرت

216
00:08:42,074 --> 00:08:46,110
من سيكون أفضل منك ليقوم
بتنظيم حفلتك ؟

217
00:08:46,178 --> 00:08:49,513
وقد لايعجبك ما سيفعله الآخرون
.على أي حال

218
00:08:49,581 --> 00:08:51,182
.وهذا صحيح

219
00:08:51,250 --> 00:08:52,783
.إتصلت بـ (كانتوس) مسبقاً

220
00:08:52,851 --> 00:08:54,117
،أنتِ و(لاكيشا) ستذهبان غداً

221
00:08:54,185 --> 00:08:56,920
لشراء ما تريدين
.ودعوة من ترغبين في دعوته

222
00:08:56,988 --> 00:09:00,056
.زوجك يدعمك

223
00:09:02,193 --> 00:09:05,429
.شكراً، يا حبيبي

224
00:09:05,497 --> 00:09:08,365
موافقة، وأعدك أنني لن أنفق
المزيد من الأموال، حسناً؟

225
00:09:08,433 --> 00:09:10,800
لا تطلقي أي وعود لا يمكنك
.الوفاء بها يا أمرأة

226
00:09:10,868 --> 00:09:13,270
.أعدك -
.موافق -

227
00:09:17,909 --> 00:09:19,876
أتعجز عن النوم؟

228
00:09:19,944 --> 00:09:22,879
أتفكر في شيء ما؟

229
00:09:28,419 --> 00:09:32,154
.إسمع

230
00:09:32,222 --> 00:09:33,355
.أعرف

231
00:09:33,424 --> 00:09:35,357
،إنه أمر مقزز أن تعرف أن أعز صديق لك

232
00:09:35,426 --> 00:09:37,122
.يخون أعز صديقة لك

233
00:09:37,160 --> 00:09:41,979
الفاسقات يرمون بأنفسهم في أحضان
.مالكي الملاهي الليلية على الدوام

234
00:09:42,899 --> 00:09:44,266
.سيعود إلى تعقله

235
00:09:44,334 --> 00:09:47,303
.لا فارق ، لا يهمني ذلك بعد الآن

236
00:09:47,370 --> 00:09:49,204
.أنا بخير

237
00:09:49,272 --> 00:09:51,006
.أفكر بأمور تتعلق بالعمل فحسب

238
00:09:51,074 --> 00:09:54,810
متى ستعود؟

239
00:09:54,877 --> 00:09:56,812
،كنت أفكر

240
00:09:56,879 --> 00:10:00,916
."أن أطبخ لك أكلة، "سينسيناتي تشيلي

241
00:10:00,983 --> 00:10:04,018
أنت تعرف، السباغيتي، مع القرفة؟

242
00:10:04,086 --> 00:10:05,219
.أراهن أنك بحياتك لم تذقها

243
00:10:05,287 --> 00:10:06,822
.تبدو مثيرة للإشمئزاز

244
00:10:08,524 --> 00:10:14,195
...أنت ستأكلها وسوف تعجبك

245
00:10:14,263 --> 00:10:17,231
...إسمعي، (هولي) ، أنا

246
00:10:17,299 --> 00:10:20,935
.قد أتأخر قليلاً الليلة

247
00:10:21,003 --> 00:10:22,603
لكم من الوقت؟

248
00:10:22,671 --> 00:10:24,605
...أنا

249
00:10:24,673 --> 00:10:26,841
يمكنك إعداد تلك الأكلة
.في ليلة أخرى

250
00:10:26,908 --> 00:10:29,210
ليلة أخرى؟

251
00:10:29,278 --> 00:10:31,179
أنت تحب إقامتي هنا، هاه؟

252
00:10:31,246 --> 00:10:33,614
.نعم، أحب ذلك

253
00:10:38,052 --> 00:10:39,587
أحتاج الذهاب للتسوق اليوم
.على أي حال

254
00:10:39,654 --> 00:10:41,121
.سأرى ما لديك في المطبخ

255
00:10:41,189 --> 00:10:44,124
.لا يوجد شيء هناك

256
00:10:55,336 --> 00:10:57,937
لقد إنتهت صلاحية محتوى
!هذا الصندوق قبل عامين

257
00:10:58,006 --> 00:10:59,606
.قلت لكِ

258
00:11:13,320 --> 00:11:17,023
تومي)، ما هذا؟)

259
00:11:18,659 --> 00:11:19,659
.نقود

260
00:11:19,727 --> 00:11:22,161
.لا تقل لي

261
00:11:22,229 --> 00:11:26,098
.أشكرك على هذا التفسير الشامل

262
00:11:26,166 --> 00:11:27,433
من أين مصدره؟

263
00:11:27,501 --> 00:11:30,269
.من الملهى

264
00:11:30,337 --> 00:11:32,938
!هذا  كذب

265
00:11:33,006 --> 00:11:34,993
أنا لا أحب المصارف، وهذا يلخص الأمر
ما هي المشكلة؟

266
00:11:35,375 --> 00:11:37,176
.هناك أربعة رزم أخرى في المطبخ

267
00:11:37,244 --> 00:11:40,178
.أنت بنك بحد ذاتك

268
00:11:44,450 --> 00:11:46,184
.ما كان يجدر بكِ التطفل

269
00:11:46,252 --> 00:11:49,087
.(عليك اللعنة، (تومي

270
00:11:50,623 --> 00:11:52,257
.قلت لك ألا تكذب عليّ

271
00:11:58,364 --> 00:12:01,099
.أنظر إليك،ترتدي ملابس أنيقة

272
00:12:01,167 --> 00:12:02,434
أجنيت الكثير من المال؟

273
00:12:02,501 --> 00:12:04,235
ماذا؟ لا، لا، لا

274
00:12:04,303 --> 00:12:06,571
.إشترى العم "جي" لي هذا اللباس -
.إشارة إلى الإحترام -

275
00:12:06,638 --> 00:12:08,473
.لا بد أنك إنخرطت في العمل

276
00:12:08,541 --> 00:12:10,375
،نعم، وربما عندما تخرج بعد سنة

277
00:12:10,443 --> 00:12:13,678
.قد أصبح شخص ذو شأن

278
00:12:13,745 --> 00:12:16,948
.ربما

279
00:12:17,015 --> 00:12:20,084
.سمعت أن الأوغاد بالخارج بينهم مواجهات

280
00:12:20,151 --> 00:12:23,253
هل هم جنود الأمة ، أو (التاينو)؟

281
00:12:24,556 --> 00:12:26,523
.لا توجد مشكلة

282
00:12:26,592 --> 00:12:30,227
.يمكنك الكلام فالمكان آمن

283
00:12:30,295 --> 00:12:32,662
.تعرض (التاينو) للهجوم -
أوه نعم؟ -

284
00:12:32,730 --> 00:12:34,364
.وقد قتل أحدهم (انيبال) أيضاً

285
00:12:34,432 --> 00:12:36,066
.لا تقل لي -
.أجل ، أجل -

286
00:12:36,134 --> 00:12:37,301
.و (رويز) أصيب

287
00:12:37,368 --> 00:12:39,470
،لعله في سبيل الإنتقام أو لا

288
00:12:39,537 --> 00:12:42,639
.ولكن أنا لا أعرف حقاً

289
00:12:42,707 --> 00:12:44,708
لماذا  لا تعرف؟

290
00:12:44,775 --> 00:12:47,310
.لأنني لا أطرح الأسئلة

291
00:12:47,377 --> 00:12:48,612
،عمك "جي" جلبك للأعمال

292
00:12:48,679 --> 00:12:51,581
.لذلك يتوقع أن تطرح الأسئلة

293
00:12:51,649 --> 00:12:53,617
.وتوقع أن تأتي لتقوم بدور، بُنيّ

294
00:12:53,684 --> 00:12:56,252
.أنا فقط سائقه

295
00:12:56,320 --> 00:12:58,121
،طالما أنك ترى نفسك على هذا النحو

296
00:12:58,188 --> 00:13:00,289
.فلن تكون أي شيء أكثر من ذلك

297
00:13:00,357 --> 00:13:03,259
.بدأنا جميعنا من الصفر، يا رجل

298
00:13:03,327 --> 00:13:06,996
العمل كساعي، أو في ناصية الشارع
.القليل من المال

299
00:13:07,063 --> 00:13:12,168
والسؤال هو، ماذا ستنجز لنفسك؟

300
00:13:12,236 --> 00:13:15,070
.أنا أعمل بجد -
.هذا جيد -

301
00:13:15,139 --> 00:13:18,741
.إنما ما دون المقاييس المقبولة

302
00:13:18,808 --> 00:13:20,342
..."كيف يفترض أن تعرف كيف يفكر "جي

303
00:13:20,409 --> 00:13:23,679
إذا كنت لا تعرف حتى
خطوته القادمة؟

304
00:13:23,747 --> 00:13:26,515
.أنا لا أعرف

305
00:13:26,582 --> 00:13:28,717
.نعم، أُخبرك

306
00:13:28,785 --> 00:13:31,386
.جي" ينتظر أن تثبت جدارتك"

307
00:13:31,454 --> 00:13:33,588
بين له أنه لديك ما يلزم
.لتشق طريقك إلى الأمام

308
00:13:33,656 --> 00:13:35,790
.خذ ما هو لك

309
00:13:36,859 --> 00:13:39,361
.خذ ما هو لك

310
00:13:41,430 --> 00:13:43,398
من فضلك قل للسيد (ستيرن) أنني
.إتصلت لترتيب لقاء

311
00:13:43,466 --> 00:13:45,333
.أراهن أنه نسي عيد ميلادك

312
00:13:45,401 --> 00:13:48,436
.الآن هي فرصتك لجعله يتحمل العواقب

313
00:13:48,504 --> 00:13:52,040
.لنضع حوض الرجال هنا

314
00:13:52,107 --> 00:13:53,808
وما هو حوض الرجال، يا فتاة؟

315
00:13:53,876 --> 00:13:56,443
.حوض للأسماك العملاقة مليئة بالرجال

316
00:13:56,511 --> 00:13:58,046
.لقد أصبحتِ مجنونة

317
00:13:58,113 --> 00:14:01,149
.إنه عيد ميلادك الثلاثين -
.بالضبط -

318
00:14:01,216 --> 00:14:03,584
وأريدها أن تكون حفلة
،كبيرة ومثيرة

319
00:14:03,652 --> 00:14:05,086
.إنما دون تواجد الراقصات

320
00:14:05,154 --> 00:14:06,753
.السيدة (سانت باتريك) على صواب

321
00:14:06,821 --> 00:14:08,489
،فكرت أنه يمكننا أن نطرح موضوعاً

322
00:14:08,557 --> 00:14:11,525
مع عيد الميلاد ينادى له
.بداية كل ساعة

323
00:14:11,593 --> 00:14:13,260
،يمكننا إختراع كوكتيل مميز

324
00:14:13,328 --> 00:14:16,096
أو حتى تفجير البالونات أو
.إسقاط الورق الملون

325
00:14:16,164 --> 00:14:17,298
،أولاً

326
00:14:17,365 --> 00:14:19,800
.هي ستنتقل لسن30 ، وليس 13

327
00:14:19,867 --> 00:14:21,802
لذا دعك من الكلام عن
تفجير البالونات، موافق؟

328
00:14:21,869 --> 00:14:23,503
..."وأحرص على توفير ما يكفي من مشروب، "سيروك

329
00:14:23,571 --> 00:14:25,172
،لأن هذا ما سيشربه أصدقائي

330
00:14:25,239 --> 00:14:27,640
وليس جوز الهند، لأن
.عندي حساسية من المكسرات

331
00:14:27,709 --> 00:14:31,178
.شكراً لك

332
00:14:31,245 --> 00:14:32,312
.أنا مشتاقة فعلاً لرؤيتك

333
00:14:32,379 --> 00:14:34,081
.نعم -
...أنا بدأت -

334
00:14:34,148 --> 00:14:36,116
.بدأ يتشتت ذهني في العمل

335
00:14:36,184 --> 00:14:37,317
.وهذا غير صحيح

336
00:14:37,384 --> 00:14:39,485
.ليس غير صحيح تماماً

337
00:14:53,867 --> 00:14:56,702
ألو؟

338
00:15:02,308 --> 00:15:03,675
.نعم،لا مشكلة

339
00:15:03,744 --> 00:15:06,645
.سأكون هناك

340
00:15:06,713 --> 00:15:07,780
أنتِ بخير؟

341
00:15:07,848 --> 00:15:10,216
كل شيء على ما يرام؟

342
00:15:10,283 --> 00:15:11,283
.الأمر يتعلق بوالدّي

343
00:15:11,351 --> 00:15:14,586
.إنه ليس بصحة جيدة

344
00:15:14,654 --> 00:15:15,854
.يجب أن أذهب

345
00:15:15,921 --> 00:15:18,123
.يمكنني دفع أجرة الغرفة ، لو أردت

346
00:15:18,190 --> 00:15:19,591
لا، هل تمزحين؟ سوف أفعل ذلك

347
00:15:19,659 --> 00:15:21,793
.لا تقلقي بشأن الغرفة

348
00:15:21,861 --> 00:15:23,795
."إنه في "لونغ آيلاند

349
00:15:23,863 --> 00:15:26,632
.يجب أن أستقل القطار

350
00:15:26,699 --> 00:15:30,735
قال (باز) بأنه غير سعيد
.هناك، تمنيت لو لم أستمع

351
00:15:30,803 --> 00:15:32,570
كان بإمكاني سماع صراخه
.في الغرفة الخلفية

352
00:15:35,307 --> 00:15:37,809
.سيكون بخير

353
00:15:37,877 --> 00:15:39,610
.أنظري إليّ

354
00:15:39,678 --> 00:15:42,213
سيكون بخير، حسناً؟

355
00:15:42,281 --> 00:15:45,349
سيارتي بالأسفل
.يمكنني أيصالك لهناك

356
00:15:45,417 --> 00:15:47,785
.أريد أن أوصلك

357
00:15:47,852 --> 00:15:49,481
<font color="#00ff00">!إستمع لي</font>

358
00:15:49,488 --> 00:15:50,621
!أنت لا تصغي

359
00:15:50,689 --> 00:15:52,623
<font color="#00ff00">.(هذا ليس السيد (وليامز</font>

360
00:15:52,691 --> 00:15:54,659
لماذا هذا الرجل في
سرير السيد (وليامز)؟

361
00:15:54,726 --> 00:15:56,594
.أبي، أبي

362
00:15:56,662 --> 00:15:59,397
<font color="#00ff00">.(توفي السيد (وليامز</font>

363
00:16:01,966 --> 00:16:03,433
!(أنجيلا)

364
00:16:03,501 --> 00:16:06,536
<font color="#00ff00">.إنها أنا، أنا هنا</font>

365
00:16:06,604 --> 00:16:08,919
<font color="#00ff00">هل هو ميت؟</font>

366
00:16:08,945 --> 00:16:11,039
<font color="#00ff00">.توفي منذ 3 أشهر</font>

367
00:16:13,311 --> 00:16:15,679
.لا نحتاج لشيء هنا، شكراً لك

368
00:16:16,020 --> 00:16:19,005
<font color="#00ff00">لقد أعطوني شيئاً
.جعلني نعسان</font>

369
00:16:19,661 --> 00:16:21,358
<font color="#00ff00">.هذا أمر جيد يمكنك إغلاق عينيك</font>

370
00:16:21,519 --> 00:16:23,720
.أنت آمن هنا

371
00:16:24,222 --> 00:16:26,956
<font color="#00ff00">.ولكنهم أعطوني شيئاً</font>

372
00:16:27,024 --> 00:16:29,258
.الأطباء يقومون بعنايتك، أبي

373
00:16:29,327 --> 00:16:31,728
.كلنا نعتني بك

374
00:16:31,796 --> 00:16:34,824
باز)، سيأتي لاحقاً، حسناً؟)

375
00:16:35,709 --> 00:16:37,402
<font color="#00ff00">.ستكون بخير</font>

376
00:16:42,190 --> 00:16:43,839
<font color="#00ff00">.أنا أعرفك</font>

377
00:16:44,874 --> 00:16:45,749
<font color="#00ff00">ما هو اسمك؟</font>

378
00:16:45,843 --> 00:16:48,878
.(هذا صديقي، (جيمي سانت باتريك

379
00:16:48,946 --> 00:16:49,946
.جلبني إلى هنا

380
00:16:50,013 --> 00:16:52,815
الفاسق من ناصية الشارع؟

381
00:16:52,882 --> 00:16:54,483
وتاجر المخدرات؟

382
00:16:54,551 --> 00:16:56,385
خلت أنني قلت لكِ أن تبتعدي
.عن هذا  الصبي

383
00:16:56,453 --> 00:16:58,754
.إنه ليس شخص صالح -
.أبي... أبي، صه -

384
00:17:01,889 --> 00:17:03,672
<font color="#00ff00">.(إشتقت لكِ، (انجيلا</font>

385
00:17:04,488 --> 00:17:07,169
<font color="#00ff00">متى ستعودين من المدرسة نهائياً؟</font>

386
00:17:11,180 --> 00:17:13,621
<font color="#00ff00">(أتظنين أن السيد (وليامز
سيعود معكِ؟</font>

387
00:17:15,295 --> 00:17:16,545
<font color="#00ff00">.أخلد للنوم</font>

388
00:17:24,546 --> 00:17:26,781
.لقد نام أخيراً

389
00:17:34,690 --> 00:17:37,892
من الصعب أن أصدق
،أنه نفس الرجل

390
00:17:37,959 --> 00:17:41,328
،الذي كان يصحح لي الإملاء

391
00:17:41,396 --> 00:17:43,264
."ويعاقبني عندما أكتب، "أ" بدل "ب

392
00:17:44,565 --> 00:17:49,836
يا إلهي، بمقدوره أن
،يكون مُنحط أحياناً

393
00:17:49,905 --> 00:17:52,006
...ولكن الآن هو

394
00:17:54,976 --> 00:17:59,546
.الآن هو عاجز، وخائف جداً

395
00:18:08,589 --> 00:18:10,457
.أنا آسفة

396
00:18:10,525 --> 00:18:12,459
.أنا في حيرة من أمري

397
00:18:12,527 --> 00:18:14,760
انجي)، هل بمقدوري مساعدتك بشيء؟)

398
00:18:14,828 --> 00:18:18,122
<font color="#00ff00">.أي شيء على الإطلاق</font>

399
00:18:20,067 --> 00:18:22,535
،لا أعتقد

400
00:18:22,602 --> 00:18:25,604
.ما لم يمكنك جعل كل هذا يختفي

401
00:18:27,741 --> 00:18:29,309
.(هذه (هولي

402
00:18:29,376 --> 00:18:30,576
،من الواضح أنني مشغولة بشيء

403
00:18:30,644 --> 00:18:31,677
،أكثر أهمية من الرد على مكالمتك

404
00:18:31,745 --> 00:18:33,312
.لذا أترك رسالة بعد الصافرة

405
00:18:33,379 --> 00:18:35,614
.مرحباً، إتصلي بي

406
00:18:35,682 --> 00:18:37,683
...إذا لم أجيب

407
00:18:39,753 --> 00:18:41,887
.لا يهم

408
00:18:41,955 --> 00:18:43,956
.إتصلي بي فحسب

409
00:19:16,789 --> 00:19:19,357
.رويز) ينتظرني) -
.نعم، نعم -

410
00:19:19,424 --> 00:19:21,809
.لدّي مسدس 9 مليمتر على خصري

411
00:19:29,767 --> 00:19:33,070
.وآخر على كاحلي

412
00:19:41,513 --> 00:19:44,447
.إنتظر

413
00:19:52,156 --> 00:19:54,491
.عفواً، لقد نسيت هذا

414
00:19:54,558 --> 00:19:55,558
من تكون، "رامبو"؟

415
00:19:55,626 --> 00:19:59,029
هل يمكنني رؤية رئيسك الآن؟

416
00:19:59,096 --> 00:20:01,031
.تعال

417
00:20:18,549 --> 00:20:20,616
.لقد جاء لرؤية الرئيس

418
00:20:20,684 --> 00:20:23,085
أهو غير مسلح؟ -
.أجل -

419
00:20:23,153 --> 00:20:24,587
.حسناً

420
00:20:25,956 --> 00:20:27,722
.لدينا زائر

421
00:20:46,508 --> 00:20:48,944
.أنت تبدو في حالة سيئة

422
00:20:49,011 --> 00:20:51,813
.لا يسعني الذهاب لمستشفى عادية

423
00:20:51,881 --> 00:20:54,649
.سيسألون أسئلة كثيرة جداً

424
00:20:54,717 --> 00:20:56,818
.شكراً لكِ

425
00:20:56,886 --> 00:20:59,587
أيمكننا التحدث على إنفراد؟

426
00:20:59,654 --> 00:21:00,988
،لقد فتشوني مسبقاً

427
00:21:01,056 --> 00:21:03,691
.وأخذوا مسدسي

428
00:21:18,840 --> 00:21:21,642
لطف منك أن تزورني، أين (جوست)؟

429
00:21:42,830 --> 00:21:43,930
،إنها لا تريد الجنس الشرجي

430
00:21:43,998 --> 00:21:45,532
.رغم أن أختها ستوافق

431
00:21:45,600 --> 00:21:49,669
لقد طعنت مرتين رغم أنني
.أفضل التعرض لإطلاق النار

432
00:21:49,737 --> 00:21:51,237
.(لم نفعل ذلك، (رويز

433
00:21:51,304 --> 00:21:53,239
.ليس هذا ما سمعت -
.ليس لدينا مشكلة معك -

434
00:21:53,306 --> 00:21:54,941
أنت تاجر مخدرات
.ولديك مشاكل مع الجميع

435
00:21:55,009 --> 00:21:56,709
.يقولون الشيء ذاته عنك

436
00:21:56,777 --> 00:21:58,778
(لعلهم رجال (انيبال
.(ولعل هذا يكون (رولا

437
00:21:58,846 --> 00:22:01,180
ولا واحد من هؤلاء الأوغاد
،يضمر لك المحبة

438
00:22:01,248 --> 00:22:05,284
وحقاً، لا أحد آخر يريدك ميت؟

439
00:22:05,352 --> 00:22:08,754
.(أنت تاجر مخدرات أيضاً، (رويز

440
00:22:08,821 --> 00:22:11,056
.لديك أعداء أكثر مما تظن

441
00:22:11,124 --> 00:22:13,058
.إسمع

442
00:22:16,896 --> 00:22:18,631
،لو كنت أنا و(جوست) وراء الهجوم عليك

443
00:22:18,698 --> 00:22:22,167
،فإنني لن أكون هنا الآن

444
00:22:22,234 --> 00:22:25,270
. ولا أنت كذلك

445
00:22:28,908 --> 00:22:30,008
<font color="#00ff00">.إسمعوا</font>

446
00:22:30,076 --> 00:22:33,078
من يراقب المصعد؟

447
00:22:33,146 --> 00:22:34,612
<font color="#00ff00">.لا أدري</font>

448
00:22:34,681 --> 00:22:36,548
.الرئيس يريد شخص ما هناك طوال يوم

449
00:22:36,615 --> 00:22:37,615
.أنا سأتولى حراسته

450
00:22:37,684 --> 00:22:40,218
<font color="#00ff00">.غادروا</font>

451
00:23:02,140 --> 00:23:03,240
هل يمكنك توضيح الصوت؟

452
00:23:03,308 --> 00:23:05,642
.أنا لا أعرف

453
00:23:12,283 --> 00:23:15,719
(هل كنت ستعرف إذا كان (جوست
أمر بالهجوم عليّ؟

454
00:23:15,786 --> 00:23:17,954
،رئيسك يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة

455
00:23:18,022 --> 00:23:20,156
،لقد أصبح ودياً للغاية معي

456
00:23:20,225 --> 00:23:22,092
لكنه لم يحضر للإجتماع
.الذي رتب له

457
00:23:22,159 --> 00:23:23,760
،مع كل ما يحدث

458
00:23:23,828 --> 00:23:25,262
،إنه يحاول الإبتعاد عن الأضواء

459
00:23:25,330 --> 00:23:29,065
.ويجب عليك أن تفعل الشيء ذاته

460
00:23:34,905 --> 00:23:39,142
أحتفل بيومي المقدس الكبير
.وتأتي هذه العاهرة وتطعنني

461
00:23:39,210 --> 00:23:42,278
المعتدي كان فتاة؟

462
00:23:42,346 --> 00:23:43,813
كيف كانت هيئتها؟

463
00:23:43,881 --> 00:23:45,615
.بدت مثل إمرأة رائعة ومثيرة

464
00:23:45,682 --> 00:23:46,849
.إلى أن طعنتني

465
00:23:46,916 --> 00:23:49,017
،أثداء رائعة، ومؤخرة جميلة

466
00:23:49,085 --> 00:23:50,919
.فتاة لاتينية وقوية

467
00:23:50,987 --> 00:23:52,821
.فتاة هاجمتنا أيضاً

468
00:23:52,889 --> 00:23:54,624
هل تتذكر أي شيء آخر؟

469
00:23:54,691 --> 00:23:58,093
.لم أكن أنظر في وجهها، يا رجل

470
00:23:58,161 --> 00:24:01,029
.شعر خفيف ومجعد

471
00:24:01,097 --> 00:24:03,698
إذا وجدنا الفتاة
.سنكتشف من كان يستهدفنا

472
00:24:03,767 --> 00:24:05,300
.(أنت محق، (رويز

473
00:24:05,368 --> 00:24:08,237
.تؤثر هذه المشكلة علينا جميعاً

474
00:24:16,780 --> 00:24:19,414
.لم أرجع هنا منذ غادرت

475
00:24:19,482 --> 00:24:21,650
،تم إستبدال متجر (بوديجا) ، بالطبع

476
00:24:21,717 --> 00:24:23,685
.بهذا المتجر للحيوانات الأليفة

477
00:24:23,753 --> 00:24:25,119
،لكن فيما عدا ذلك

478
00:24:25,187 --> 00:24:27,689
.كل شيء كما كان من قبل

479
00:24:32,227 --> 00:24:34,662
خلت أنكِ قد تستفيدين من شرب
.الحليب المخفوق

480
00:24:36,431 --> 00:24:38,732
هل تعتقد أنهم لا يزالون
يُعدونه بالفانيليا والشوكولاته؟

481
00:24:38,801 --> 00:24:40,701
.حسنٌ، لهذا السبب نحن هنا

482
00:24:40,769 --> 00:24:44,672
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
،أيتها الآنسة الناجحة

483
00:24:46,208 --> 00:24:49,977
.أمهليني لحظة، حبيبتي

484
00:24:50,045 --> 00:24:51,779
ما  الأمر؟

485
00:24:51,846 --> 00:24:53,380
هل ستأتي؟ -
،لا، أنا تناول الغداء في الخارج -

486
00:24:53,448 --> 00:24:54,815
."في "فورست هيلز

487
00:24:54,882 --> 00:24:56,717
أكنت تريد سماع صوتي فحسب، أم ماذا؟

488
00:24:56,785 --> 00:24:58,352
...عيد ميلاد زوجتك

489
00:24:58,420 --> 00:25:00,421
بدا مهماً لك
،وقد حاولت أن يكون ناجحاً

490
00:25:00,488 --> 00:25:03,390
ولكن لا بد لي من إستخدام المزيد من الموظفين
.وأدفع للعمل الإضافي

491
00:25:03,458 --> 00:25:04,891
.هذا جيد

492
00:25:04,959 --> 00:25:07,194
والمرأة  الأخرى تريد
."عشرون صندوقاً من مشروب "سيروك

493
00:25:07,261 --> 00:25:09,830
مهما كان ما يريدون نفذه لهم فحسب
.يجب أن أنهي المكالمة

494
00:25:09,897 --> 00:25:12,332
لحظة، هناك أمر آخر
...(سيمون ستيرن)

495
00:25:12,399 --> 00:25:15,570
.قم بإنجاز تلك الحفلة فحسب

496
00:25:32,152 --> 00:25:33,953
ماذا تفعل؟

497
00:25:34,020 --> 00:25:36,989
فقط أبقَ على مقربة في حال
.إحتاج لشيء

498
00:25:37,057 --> 00:25:38,391
،أنا الذي أنقذ حياته

499
00:25:38,459 --> 00:25:40,639
.بينما كنت تدعك المؤخرات

500
00:25:41,494 --> 00:25:43,729
من ذاك الأبيض مع (رويز)؟

501
00:25:43,796 --> 00:25:45,831
،هذا الرجل الذي يمدنا بالمخدرات

502
00:25:45,899 --> 00:25:48,934
.الموزع

503
00:25:49,002 --> 00:25:51,170
.سأدخل لهناك

504
00:25:51,238 --> 00:25:53,138
.إنتظر ، إنتظر ، أنت ستكشف هويتنا

505
00:25:53,206 --> 00:25:55,440
،هل تريد الإتصال بصديقتك وتسألها

506
00:25:55,508 --> 00:25:56,908
،إذا كنت تستطيع القيام بعملك

507
00:25:56,976 --> 00:25:58,209
إمضي قدماً، حسناً؟

508
00:25:58,277 --> 00:25:59,878
.أعمل على هذه القضية منذ ثلاث سنوات

509
00:25:59,945 --> 00:26:01,380
إذا كان موزع
...لوبوس) في هذا المبنى)

510
00:26:01,447 --> 00:26:02,414
.سوف ألقي نظرة

511
00:26:02,482 --> 00:26:05,216
.إبن العاهرة

512
00:26:20,499 --> 00:26:22,433
من قد يعرف فتاة كتلك؟

513
00:26:22,501 --> 00:26:25,003
،انيبال) توفي)

514
00:26:25,070 --> 00:26:27,105
لا أعتقد أن (رولا) سيستخدم
.إمرأة للقيام بعملية قتل

515
00:26:27,172 --> 00:26:31,442
.(لوبوس) -
.جوست) لا يعتقد ذلك) -

516
00:26:31,510 --> 00:26:33,544
...(أنت،و (جوست

517
00:26:33,612 --> 00:26:36,980
.كنتما مركزين على الحفلة

518
00:26:37,048 --> 00:26:38,276
.لا، يا رجل

519
00:26:38,316 --> 00:26:41,184
.نحن ننتظر هذه الكلبة فحسب

520
00:26:41,252 --> 00:26:42,853
.الآن، سأعثر على هذه الكلبة

521
00:26:42,855 --> 00:26:45,155
.وسوف أصلح الأمور بيننا

522
00:26:53,864 --> 00:26:56,900
.سأجد تلك الفتاة، فلا تقلق

523
00:26:57,969 --> 00:27:00,203
<font color="#00ff00">.إنه يغادر</font>

524
00:27:28,131 --> 00:27:30,066
<font color="#00ff00">.توخى الحذر</font>

525
00:27:58,361 --> 00:28:01,363
.ذلك الوغد المجنون

526
00:28:03,565 --> 00:28:06,334
<font color="#00ff00">عن أي شقة تبحث؟</font>

527
00:28:06,435 --> 00:28:09,470
<font color="#00ff00">.شقة 15 سي</font>

528
00:28:09,608 --> 00:28:11,029
<font color="#00ff00">.جئت لزيارة جدتي</font>

529
00:28:11,573 --> 00:28:14,074
.في الطابق السفلي، يا زميل

530
00:28:40,368 --> 00:28:41,968
أتشعرين بتحسن الآن؟

531
00:28:42,036 --> 00:28:45,724
قليلاً، ولكن فقط بفضل
.الحليب المخفوق

532
00:28:52,580 --> 00:28:54,147
.لا بد لي من الإجابة

533
00:28:54,214 --> 00:28:55,682
.هيا، أنا أتفهم

534
00:28:55,750 --> 00:28:58,184
كل شيء على ما يرام؟

535
00:28:58,252 --> 00:29:00,386
أنا ما زلت حي
.إذا كان هذا ما تقصده

536
00:29:00,454 --> 00:29:03,688
.جيد، لنتحدث لاحقاً -
.كلا، يجب أن نتحدث الآن -

537
00:29:03,756 --> 00:29:07,379
لا أستطيع التحدث الآن
.يجب أن أنهي المكالمة

538
00:29:09,028 --> 00:29:12,564
.حسناً، لديكِ كامل إنتباهي

539
00:29:12,631 --> 00:29:14,266
.اللعنة

540
00:29:16,436 --> 00:29:21,172
...لقد وصلت للرقم 347-555

541
00:29:23,308 --> 00:29:25,242
(كانتوس)، أنا (تومي)
أين رئيسك؟

542
00:29:25,310 --> 00:29:27,344
هل يتحدث إلى أحد
الموظفين في الملهى؟

543
00:29:27,412 --> 00:29:29,915
خلت أنه يتناول الغداء برفقتك
."في "فورست هيلز

544
00:29:32,484 --> 00:29:34,485
."هو في "فورست هيلز -
.هذا ما قاله -

545
00:29:34,553 --> 00:29:36,019
.وأنهى الإتصال على عجل

546
00:29:48,533 --> 00:29:50,734
.أنا آسفة، لما قاله والدّي

547
00:29:50,802 --> 00:29:53,403
.بشأن كونك فاسق، وتاجر مخدرات

548
00:29:53,471 --> 00:29:55,338
.نعم، إنه يتذكر ما يريد

549
00:29:55,406 --> 00:29:57,474
.ذكرياته خاطئة

550
00:29:57,541 --> 00:30:00,243
لا يمكنك أن تصبح ببساطة
.(ولداً طيبا، (جيمي

551
00:30:00,311 --> 00:30:04,380
لتكون حيث أنت الآن فهذا يعني
.أنك شخص ذو معدن طيب

552
00:30:04,448 --> 00:30:08,017
.كنت محقة بشأنك من البداية

553
00:30:14,625 --> 00:30:16,326
أنت تأخذني دوماً لمكان ما
،لتناول الطعام

554
00:30:16,393 --> 00:30:18,252
كما لو كنت تحاول تسميني
.أو شيء من هذا

555
00:30:19,630 --> 00:30:22,132
،لا، أنا أحب تعابير وجهك فحسب

556
00:30:22,199 --> 00:30:23,466
عندما تجدين شيء له
.مذاق طيب حقاً

557
00:30:23,534 --> 00:30:26,782
لا بد أنك رأيت هذه
.التعابير في كثير من الأحيان

558
00:30:28,772 --> 00:30:31,741
.لا، الأمر مختلف

559
00:30:31,808 --> 00:30:33,776
.إنه جسدك وابتسامتك

560
00:30:33,844 --> 00:30:36,411
.وعقلك، وطريقة تفكيرك

561
00:30:36,479 --> 00:30:38,213
.أنتِ بكاملك

562
00:30:38,281 --> 00:30:42,584
هو ليس ما كنتِ
.إنما هو من تكونين

563
00:30:42,652 --> 00:30:45,020
...(إسمع، (جيمي

564
00:30:46,422 --> 00:30:48,223
ماذا؟

565
00:30:48,291 --> 00:30:50,392
هل ترغب أن تأتي لمنزلي الليلة؟

566
00:30:50,460 --> 00:30:53,662
ماذا عن (جريج)؟

567
00:30:53,729 --> 00:30:56,565
.ليس هناك (جريج) الآن

568
00:30:59,168 --> 00:31:02,503
لا مزيد من الفنادق، موافق؟

569
00:31:02,571 --> 00:31:05,173
.موافق

570
00:31:05,240 --> 00:31:07,475
.شكراً لك

571
00:31:07,543 --> 00:31:10,111
ما الإحتمالات؟

572
00:31:10,179 --> 00:31:11,579
.(رباه، (تومي

573
00:31:13,282 --> 00:31:15,550
كيف حالك، (انجي)؟ -
.لا بأس -

574
00:31:15,617 --> 00:31:17,351
وأنت؟ -
.أنظر إليك -

575
00:31:17,419 --> 00:31:21,489
.أنا ناجح مثل الأشخاص الآخرين

576
00:31:21,557 --> 00:31:24,258
.أعطني الفانيليا والشوكولاته حجم كبير

577
00:31:24,326 --> 00:31:26,594
،كنت أزور صديقي المريض

578
00:31:26,662 --> 00:31:28,028
.وهو قريب من هنا

579
00:31:28,096 --> 00:31:30,764
،إنه يرسل تحيات، ثم فكرت

580
00:31:30,832 --> 00:31:32,365
لماذا لا أذهب لشرب أفضل مخفوق حليب
،بالشوكولاته والفانيليا

581
00:31:32,433 --> 00:31:34,068
في "نيويورك" في طريقي إلى المنزل؟

582
00:31:34,135 --> 00:31:35,502
.خلت أنك ستكون في الملهى

583
00:31:35,570 --> 00:31:37,071
ماذا تفعلان هنا؟

584
00:31:37,138 --> 00:31:39,506
أوه، أنت تعرف، نحن نتذكر
.الأيام الخوالي فحسب

585
00:31:39,574 --> 00:31:41,709
..يبدو كأنه الدهر قد مر

586
00:31:41,776 --> 00:31:43,777
لن أنسى أبداً ذلك الوقت عندما
،حاولتِ أن تربطيني

587
00:31:43,845 --> 00:31:46,713
.مع صديقتك الإيطالية المثيرة

588
00:31:46,780 --> 00:31:49,082
.سيلفانا)، كان لديها مشاعر تجاهك)

589
00:31:49,149 --> 00:31:51,150
،أوه، ذلك لا يكفي لمداعبة صدرها

590
00:31:51,219 --> 00:31:52,219
.وصدقوني، فقد حاولت

591
00:31:52,286 --> 00:31:53,587
.أدخلت يدّي في صدرها

592
00:31:53,654 --> 00:31:55,614
،ألغت عيد الميلاد

593
00:31:55,623 --> 00:31:57,424
.بسبب رجلك هنا بسرعة

594
00:31:57,491 --> 00:32:00,427
. ألقى بي في وسط الشارع

595
00:32:00,494 --> 00:32:02,329
أتعلمين من سيرغب بسماع هذه
،القصص المجنونة

596
00:32:02,396 --> 00:32:04,731
حول طفولتنا؟

597
00:32:04,798 --> 00:32:07,767
.(زوجته، (تاشا

598
00:32:07,835 --> 00:32:11,587
ليلة الغد لدينا حفلة عيد
.ميلاد  ضخمة ،لها في الملهى

599
00:32:11,705 --> 00:32:13,206
.يجدر بكِ الحضور

600
00:32:13,273 --> 00:32:14,673
.أعمل لوقت متأخر أيام الخميس

601
00:32:14,742 --> 00:32:17,309
.سيء للغاية

602
00:32:17,377 --> 00:32:20,112
.في وقت آخر

603
00:32:20,179 --> 00:32:21,413
.يجب أن أذهب

604
00:32:21,481 --> 00:32:24,283
.لا أريد لبوظتك أن تذوب

605
00:32:26,586 --> 00:32:27,519
.شكراً -
.لا توجد مشكلة -

606
00:32:27,587 --> 00:32:29,121
.شكراً

607
00:32:29,188 --> 00:32:32,391
.إتصل بي لاحقاً -
.بالتأكيد -

608
00:32:44,937 --> 00:32:47,705
.أعتقد أنني سأستقل القطار للعودة للمدينة

609
00:32:47,774 --> 00:32:49,340
.انجي)، أنا آسف)

610
00:32:49,408 --> 00:32:51,442
،تتأسف على ماذا...على كونك متزوج

611
00:32:51,510 --> 00:32:53,177
،وأن أعز صديق لك يعرف زوجتك

612
00:32:53,245 --> 00:32:55,413
وأنه يذكر أسمها
،عرضاً في محادثة

613
00:32:55,481 --> 00:32:56,681
لأنه لا يعرف أننا نتضاجع؟

614
00:32:56,749 --> 00:32:57,782
.(أعتذر عما قاله (تومي

615
00:32:57,849 --> 00:32:59,417
.أنسي كل ما قاله

616
00:32:59,485 --> 00:33:02,587
،إسمعي أريد أن أكون هنا معكِ

617
00:33:02,655 --> 00:33:06,257
.وفي وقت لاحق في منزلك

618
00:33:06,325 --> 00:33:09,260
.(سأتصل بك، (جيمي

619
00:33:50,267 --> 00:33:51,835
.كان لدينا فرصة، فأغتنمتها

620
00:33:51,902 --> 00:33:54,838
لا، لقد جازفت بالعملية برمتها
.هذا خطأك

621
00:33:54,905 --> 00:33:57,478
ومن يدري متى أو ما اذا سيكون لدينا
فرصة كهذه ثانية؟

622
00:33:57,541 --> 00:33:59,508
وماذا لو شخص ما قد رصدك؟ -
.لم يرصدني أحد -

623
00:33:59,576 --> 00:34:00,976
هل أنت متأكد؟ -
.متأكد -

624
00:34:01,044 --> 00:34:02,717
،لأنني أعرف كيفية الإعتناء بنفسي

625
00:34:02,746 --> 00:34:05,414
الشخصية أو المهنية
.خلاف بعض الناس في هذه الغرفة

626
00:34:05,482 --> 00:34:07,216
.(تباً لك، (مدينا

627
00:34:07,283 --> 00:34:09,722
سأجعل (فرانكي) تتصل بالضابط المسؤول في
،وكالة مكافحة المخدرات

628
00:34:09,753 --> 00:34:11,420
.ليعيدك مرة أخرى للمكان الذي جئت منه

629
00:34:11,488 --> 00:34:13,789
أوه، حقاً؟

630
00:34:17,894 --> 00:34:21,496
.(إذهبي وقولي لـ (فرانكي

631
00:34:21,564 --> 00:34:23,631
،بهذه الطريقة

632
00:34:23,699 --> 00:34:26,902
.يمكنني الكشف عن بعض الأمور بدوري

633
00:34:26,970 --> 00:34:30,873
.أعذرني

634
00:34:32,641 --> 00:34:35,510
.فعلت كل ما بوسعي لمنعه من الدخول

635
00:34:35,578 --> 00:34:36,878
هل رأى الرجل على الأقل؟

636
00:34:36,945 --> 00:34:38,880
.لا

637
00:34:43,386 --> 00:34:45,887
بعثت الصوت للتحليل في الطب الشرعي
.لمعرفة ما إذا كان يمكنهم توضيحه

638
00:34:45,954 --> 00:34:47,822
.يجب أن نعرف المزيد في غضون 24 ساعة

639
00:34:47,890 --> 00:34:49,823
.نعم، حسناً، سأكون هناك

640
00:35:03,541 --> 00:35:09,189
<font color="#00ff00">(مكالمة واردة : جيمي)</font>

641
00:35:12,414 --> 00:35:13,580
.(وصلت لهاتف (أنجيلا فالديس

642
00:35:13,648 --> 00:35:14,981
...أنا غير قادرة على الرد

643
00:35:28,129 --> 00:35:30,931
...إذن

644
00:35:30,998 --> 00:35:33,033
الغداء كان لطيفاً أمس
كيف كان بقية الموعد؟

645
00:35:33,100 --> 00:35:34,534
.هذا لا يعنيك بشيء

646
00:35:34,601 --> 00:35:36,069
،ذلك مضحك، لأنك في تلك الليلة

647
00:35:36,137 --> 00:35:38,538
كنت تتدخل في شؤني
.(بما يخص علاقتي مع (هولي

648
00:35:38,605 --> 00:35:39,772
...إسمع ، عندما تمل من هذه المرأة

649
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
.أنا لن أمل منها

650
00:35:40,908 --> 00:35:41,908
،حسناً، عندما تمل منها

651
00:35:41,975 --> 00:35:43,375
.فإنها ستكون غاضبة حقاً

652
00:35:43,444 --> 00:35:44,677
،وستفسد العمل في الملهى بكامله

653
00:35:44,745 --> 00:35:46,378
.(المال، هو كل شيء، (تومي

654
00:35:46,447 --> 00:35:48,448
تخاف أنني سأفسد العمل بالملهى؟

655
00:35:48,515 --> 00:35:51,951
إذا إكتشفت (تاشا) في أي
،وقت أنك تضاجع إمرأة أخرى

656
00:35:52,018 --> 00:35:54,320
فإنها ستدمر أسرتك
.وجميع أعمالنا

657
00:35:54,387 --> 00:35:55,720
،وسوف تسلمك للشرطة

658
00:35:55,788 --> 00:35:57,589
فقط لرؤيتك تتعفن في السجن
.لأنك كنت تخونها

659
00:35:57,657 --> 00:35:59,591
.أولاً، أخفظ صوتك، يا رجل

660
00:35:59,659 --> 00:36:01,660
،ثانياً، (تاشا) لن تفعل ذلك ، وثالثاً

661
00:36:01,727 --> 00:36:03,329
هي لن تعرف لأنك لن
.تقول أي شيء لها

662
00:36:03,396 --> 00:36:04,663
يمكنك أن تكون على يقين
.أنني لن أقول لها

663
00:36:04,730 --> 00:36:06,098
.وهذا لا يعني أنها لن تكتشف ذلك

664
00:36:06,166 --> 00:36:08,334
أراهن أن هاتفك مليء بالرسائل النصية
.(من (انجي

665
00:36:08,401 --> 00:36:10,402
.والرسائل الصوتية اللطيفة

666
00:36:10,470 --> 00:36:11,870
"مثل : "سررت برؤياك ثانية بعد كل هذه السنين

667
00:36:11,938 --> 00:36:13,104
.بعد أن حطمت قلبك

668
00:36:13,172 --> 00:36:14,873
".ورميته في سلة المهملات"

669
00:36:14,941 --> 00:36:16,775
لقد نسيت كل شيء، أليس كذلك؟ -
.الوضع مختلف الآن -

670
00:36:16,843 --> 00:36:18,376
نعم، أنت متزوج
.هذا وجه الإختلاف الآن

671
00:36:18,444 --> 00:36:20,044
.إسمع ، كل شيء تحت السيطرة

672
00:36:20,112 --> 00:36:21,780
.نعم

673
00:36:21,848 --> 00:36:25,035
.لا تزال تعتقد أنك مسيطر على الأوضاع

674
00:36:27,519 --> 00:36:30,121
.قال (رويز) أن فتاة طعنته

675
00:36:30,189 --> 00:36:33,458
ذات الفتاة التي هاجمت
.(ليليانا)، وطاردت (بويسو)

676
00:36:33,525 --> 00:36:35,059
قال (رويز) أنها فتاة لاتينية
،مع ثديين جميلين

677
00:36:35,127 --> 00:36:36,494
.وطويلة القامة، ولها شعر بني خفيف

678
00:36:36,561 --> 00:36:38,029
أراهن أن بمقدورنا الحصول على
،وصف أفضل

679
00:36:38,097 --> 00:36:40,131
إذا أمكننا سؤال (ليليانا)، ولكن
.لحظة، آسف هذا خطأي

680
00:36:40,199 --> 00:36:43,534
.لا يمكننا، لأننا أمرنا بقتلها

681
00:36:43,602 --> 00:36:45,503
أنت لم تعرف أنني
أعرف عن ذلك، هاه؟

682
00:36:45,570 --> 00:36:47,037
،بحث عن تلك الكلبة لأسابيع

683
00:36:47,105 --> 00:36:48,606
.وأنتظر منك أن تخبرني شيئاً

684
00:36:48,673 --> 00:36:51,842
يا (تومي)،أعرف أننا"
،إتفقنا على قتلها

685
00:36:51,910 --> 00:36:53,811
".لكنّي قد غيرت رأيي

686
00:36:53,879 --> 00:36:56,590
.ما كان سينفعنا موتها بشيء

687
00:37:02,487 --> 00:37:04,654
فكرت أنها ستكون أكثر فائدة
.وهي حية

688
00:37:04,722 --> 00:37:06,390
.إتخذت حكم شخصي

689
00:37:06,457 --> 00:37:08,858
...(الآن يمكننا إرسال (خوليو) لرؤية (ليليانا

690
00:37:08,926 --> 00:37:10,960
لمعرفة ما إذا كان يتطابق وصفها
...(مع وصف (رويز

691
00:37:11,029 --> 00:37:12,962
.إذا كانت تتذكر شيئاً -
.نعم -

692
00:37:13,031 --> 00:37:16,400
يجب أن نجد هذه الفتاة، يا رجل
.لمعرفة لصالح من تعمل

693
00:37:16,467 --> 00:37:18,401
.(هذا كل ما يهم (تومي

694
00:37:18,468 --> 00:37:20,970
.ولا شيء من الحماقات الآخرى

695
00:37:27,044 --> 00:37:28,745
."يا، "جي

696
00:37:28,812 --> 00:37:31,414
،كانت (أنجيلا) مشكلة من قبل

697
00:37:31,481 --> 00:37:33,149
.وهي لا تزال مشكلة

698
00:37:33,216 --> 00:37:36,885
.أنا لا أريد أن أراك محطم نفسياً فحسب

699
00:37:36,953 --> 00:37:38,087
.وهذا هو كل شيء

700
00:37:43,660 --> 00:37:44,893
.مرحباً (شون)،نحن مستعدون تقريباً

701
00:37:44,961 --> 00:37:46,695
.أمي، تبدين جميلة

702
00:37:46,763 --> 00:37:48,864
أجل،إنه فستان جميل فعلاً
.(سيدة (سانت باتريك

703
00:37:48,932 --> 00:37:50,498
.شكراً لكما

704
00:37:50,567 --> 00:37:52,968
راينا)، هل رأيتِ أقراطي)
المرصعة بالألماس؟

705
00:37:53,036 --> 00:37:55,737
لا، أنا ذكية بما يكفي
.لأبقى بعيداً عن أغراضك

706
00:37:55,805 --> 00:37:58,574
ولكن ليس ذكية بما يكفي
.لفهم مادة الرياضيات

707
00:37:58,641 --> 00:37:59,675
هل أنجزت فروضك، بُنيّ؟

708
00:37:59,742 --> 00:38:01,509
.نعم، هذا ما ظننت

709
00:38:01,578 --> 00:38:03,211
لا مزيد من الألعاب حتى
تنهي فروضك، إتفقنا؟

710
00:38:03,279 --> 00:38:04,913
.حسناً، لنذهب -
.دعني أجد أقراطي أولاً -

711
00:38:04,981 --> 00:38:07,148
لاحظوا  كيف ستلومني أمكم
.على ذلك بطريقة أو بأخرى

712
00:38:07,216 --> 00:38:08,214
.أنا أتفق معك، أبي

713
00:38:08,250 --> 00:38:09,551
.نعم

714
00:38:09,618 --> 00:38:10,929
شون)،هل ذهبت لزيارة والدك؟)

715
00:38:10,953 --> 00:38:12,587
كيف كان اللقاء؟ -
.نعم، إنه بخير -

716
00:38:12,654 --> 00:38:14,489
،أعتقد أنه لا يأكل بما فيه الكفاية

717
00:38:14,557 --> 00:38:16,458
لذا فهو  يبدو أكثر نحافة
.وجسمه مشدود من تمارين الضغط

718
00:38:16,525 --> 00:38:18,159
هل أبلغته سلامي؟ -
.بالطبع -

719
00:38:18,227 --> 00:38:19,561
.وهو يرسل لك تحياته أيضاً

720
00:38:19,628 --> 00:38:21,529
.رائع

721
00:38:21,597 --> 00:38:24,435
أيمكنك أن تخبر والدي بأني كبير كفاية
لألعب لعبة "أساسن كريد"، الآن (شون)؟

722
00:38:24,666 --> 00:38:26,467
ماذا دهاك، أتحاول قتلي؟

723
00:38:26,534 --> 00:38:29,103
.أنجز فروضك

724
00:38:29,170 --> 00:38:31,171
هل وجدتها؟ -
.لا -

725
00:38:31,239 --> 00:38:33,040
.ستظهر فجأة عاجلاً أو آجلاً

726
00:38:33,108 --> 00:38:34,642
.هيا، دعنا نذهب

727
00:38:34,710 --> 00:38:36,143
حسنٌ، إسمعا كلام الجدة،إتفقنا؟

728
00:38:36,211 --> 00:38:37,778
.حسناً -
.سأراكم في الصباح -

729
00:38:37,846 --> 00:38:40,247
ليلة سعيدة، يا عزيزتي
.إعتنِ بأختك

730
00:38:40,315 --> 00:38:41,748
،إذا كنت تريد الإحتفاظ بجهازك

731
00:38:41,816 --> 00:38:43,783
.أنجز فروضك بجدية، والآن

732
00:38:43,851 --> 00:38:45,919
.ليلة سعيدة، يا أحبائي -
.ليلة سعيدة -

733
00:39:03,569 --> 00:39:05,270
إلى متى ستتجاهلين مكالماتي؟

734
00:39:05,338 --> 00:39:07,606
حتى تكون صريحاً معي
.فليس لدينا شيء يمكن الحديث عنه

735
00:39:07,674 --> 00:39:09,508
إنه مجرد مال، ما يهمك؟

736
00:39:09,575 --> 00:39:11,043
.أنا أمتلكه، فلنتمتع به

737
00:39:11,111 --> 00:39:12,845
،تومي)، لو كنت أسعى لمالك)

738
00:39:12,912 --> 00:39:15,114
ما كنت سأرتدي هذا الكعب العالي
.ولباس الفاسقات

739
00:39:15,181 --> 00:39:17,683
.كنت سأكون في المنزل في يوم أجازتي

740
00:39:17,751 --> 00:39:19,017
كانتوس)، أرغمك على المجيء للعمل؟)

741
00:39:19,084 --> 00:39:21,119
. سأتكلم مع ذلك الحقير

742
00:39:21,187 --> 00:39:24,523
ألم تفهم حقاً
لمّ أنا غاضبة منك؟

743
00:39:24,590 --> 00:39:26,691
.أنتِ غاضبة لأنكِ لا تصدقيني

744
00:39:26,759 --> 00:39:28,860
ولكن هذا خطأك، حسناً؟
.هذه ليست مشكلتي

745
00:39:28,927 --> 00:39:31,129
فلماذا تتصل بي طوال اليوم؟

746
00:39:31,197 --> 00:39:32,730
،لا يمكنك أختيار

747
00:39:32,798 --> 00:39:34,932
.أي جزء من حياتك ستدعني أدخل

748
00:39:35,000 --> 00:39:37,568
.(إسمعيني، (هولي

749
00:39:39,672 --> 00:39:42,273
أنا لا أكذب عليك، حسناً؟

750
00:39:43,676 --> 00:39:46,610
.لدّي عمل أنجزه -
!(هولي) -

751
00:39:51,283 --> 00:39:55,186
<font color="#ff8000">♪ لا تنتظر حتى أخطىء ♪</font>

752
00:39:55,253 --> 00:39:57,154
<font color="#ff8000">♪  لا تنتظر حتى أنا ♪</font>

753
00:39:57,222 --> 00:39:58,556
،نريد أن نعطي ترحيباً حاراً

754
00:39:58,623 --> 00:39:59,990
،"للسيدة الأولى لملهى "الحقيقة

755
00:40:00,058 --> 00:40:01,825
.(السيدة (تاشا سانت باتريك

756
00:40:01,893 --> 00:40:04,562
!(عيد ميلاد سعيد، (تاشا

757
00:40:11,669 --> 00:40:12,803
،حسناً، لنذهب إلى

758
00:40:12,870 --> 00:40:14,571
غرفة كبار الشخصيات، حسناً؟ -
.حسناً -

759
00:40:14,638 --> 00:40:15,739
.حسناً

760
00:40:15,807 --> 00:40:18,241
.المعاملة الخاصة، سنبدأ

761
00:40:18,309 --> 00:40:20,343
<font color="#ff8000">♪  أحترمك مع كل ما عندي ♪</font>

762
00:40:20,411 --> 00:40:21,344
<font color="#ff8000">♪ لو لم يكن لأجلك ♪</font>

763
00:40:21,412 --> 00:40:22,345
.محادثة سريعة في العمل

764
00:40:22,413 --> 00:40:24,081
.نحن لن نتحدث عن الأعمال الليلة

765
00:40:24,148 --> 00:40:25,948
لكن ما ستسمعه هو
.صنف العمل الذي تحبذه

766
00:40:26,016 --> 00:40:27,317
.(إتصل (سيمون ستيرن

767
00:40:27,384 --> 00:40:28,984
.إنه يريد مقابلتك

768
00:40:29,052 --> 00:40:31,921
.صبيحة الغد

769
00:40:31,923 --> 00:40:33,323
.عيد ميلاد سعيد يا أختي

770
00:40:33,390 --> 00:40:36,226
.(شكراً لك، (تومي

771
00:40:36,293 --> 00:40:38,595
بدلاً من إهدائك المال
،كما أفعل دوماً

772
00:40:38,662 --> 00:40:40,162
وددت أن أفكر أكثر قليلاً هذه
.المرة بشىء مختلف

773
00:40:40,231 --> 00:40:42,932
ماذا؟

774
00:40:45,668 --> 00:40:47,136
.(بادرة لطيفة للغاية، (تومي

775
00:40:47,204 --> 00:40:50,139
ذهبت إلى منتجع صحي لشراء هذا؟

776
00:40:50,207 --> 00:40:52,775
بالتأكيد لا، أعرف رجلاً
،الذي بدوره يعرف رجلاً

777
00:40:52,843 --> 00:40:54,944
،الذي لديه صلات في مكان خيالي حقاً

778
00:40:55,011 --> 00:40:56,712
.مع ساونا وجاكوزي

779
00:40:56,780 --> 00:40:59,248
خلت ربما أنه يمكنك تنظيف
.وتجميل وجهك أو غير ذلك

780
00:40:59,315 --> 00:41:00,815
.(ما كان لزاماً عليك أن تفعل هذا، (تومي

781
00:41:00,883 --> 00:41:02,284
.شكراً -
.نعم ، فعلت -

782
00:41:02,352 --> 00:41:04,018
،لقد دعمتنا لمدّة طويلة

783
00:41:04,086 --> 00:41:05,387
.كنتِ دوماً تساعديننا وتحمينا

784
00:41:05,455 --> 00:41:06,888
.أنتِ تستحقين الأفضل

785
00:41:06,956 --> 00:41:09,791
!(تاشا)، (تاشا)

786
00:41:09,859 --> 00:41:11,793
<font color="#ff8000">♪  لا تنتظر حتى أنا ♪</font>

787
00:41:13,963 --> 00:41:17,265
<font color="#ff8000">♪ فزت بحبي دون شك ♪</font>

788
00:41:17,332 --> 00:41:19,067
ماذا؟

789
00:41:36,785 --> 00:41:37,918
،أردت فقط أن أقول

790
00:41:37,986 --> 00:41:39,887
!(عيد ميلاد سعيد، (تاشا

791
00:42:01,075 --> 00:42:02,309
.سأعود في الحال

792
00:42:14,288 --> 00:42:16,055
،مرحباً (تاشا)، كنت قادمة لرؤيتك

793
00:42:16,123 --> 00:42:17,290
.وأتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد

794
00:42:17,358 --> 00:42:19,926
من أين لكِ هذه الأقراط؟

795
00:42:19,993 --> 00:42:21,194
هذه؟

796
00:42:21,261 --> 00:42:23,316
.لقد سرقتهم من بيتي

797
00:42:23,763 --> 00:42:24,797
.كلا، لم أسرقها

798
00:42:24,865 --> 00:42:26,265
،أخرسي أيتها الكاذبة

799
00:42:26,333 --> 00:42:28,901
وأعيدي لي أقراطي بينما
.لا يزال لديكِ وظيفة

800
00:42:28,969 --> 00:42:32,872
.تاشا)، هذه ليست لكِ، إنها ملكي)

801
00:42:32,940 --> 00:42:35,074
.تومي) إشتراهم لي)

802
00:42:35,142 --> 00:42:38,777
.جيد، بالتالي يمكنه أن يخبرني شخصياً

803
00:42:38,845 --> 00:42:41,012
.تعالي

804
00:42:48,955 --> 00:42:50,789
ماذا يجري؟ -
...أخبرها رجاءً  -

805
00:42:50,857 --> 00:42:54,392
هل إشتريت تلك الأقراط لها؟

806
00:42:54,460 --> 00:42:56,928
نعم، إشتريتها ، لماذا أتعجبك؟

807
00:42:56,996 --> 00:42:58,163
.كنت سأود شراء إثنين لكِ أيضاً

808
00:42:58,231 --> 00:43:00,866
.أجل إنها تعجبني فعلاً

809
00:43:00,933 --> 00:43:04,135
.إنها تذكرني بقرط كنت أملكه

810
00:43:04,203 --> 00:43:06,738
.العقول الفذة تفكر بنفس الطريقة

811
00:43:06,805 --> 00:43:09,407
.هيا! لدّي مفاجأة لكِ

812
00:43:12,077 --> 00:43:14,278
!(هولي)

813
00:43:14,346 --> 00:43:17,014
.تعالي فحسب

814
00:43:17,082 --> 00:43:18,383
!أيها السيدات والسادة

815
00:43:18,450 --> 00:43:20,050
،أيها السيدات والسادة

816
00:43:20,118 --> 00:43:21,352
،أنا أود أن أقدم ملكة الحفلة

817
00:43:21,420 --> 00:43:24,389
.السيدة  (تاشا سانت باتريك)، لتهز الميكروفون

818
00:43:24,456 --> 00:43:27,324
.أنا لن أغني في حفلة عيد ميلادي

819
00:43:27,392 --> 00:43:28,825
لمّ لا؟ المغنية (بيونسي نولز) غنت في حفلتها

820
00:43:28,894 --> 00:43:30,327
.(أنا لست (بيونسي

821
00:43:30,395 --> 00:43:31,428
قد تكونين في فرقتها
.إذا هي سمحت لكِ

822
00:43:31,496 --> 00:43:33,130
.الآن، هيا، هيا

823
00:43:46,544 --> 00:43:49,513
<font color="#ff8000">♪  سأحبك على أي حال ♪</font>

824
00:43:49,580 --> 00:43:52,416
<font color="#ff8000">♪  حتى لو كنت لا تستطيع البقاء ♪</font>

825
00:43:52,483 --> 00:43:54,785
<font color="#ff8000">♪ أعتقد أنك رفيق روحي ♪</font>

826
00:43:54,852 --> 00:43:58,789
<font color="#ff8000">♪ هنا حيث يجب أن تكون ♪</font>

827
00:43:58,856 --> 00:44:00,990
<font color="#ff8000">♪ أريد أن أرضيك فحسب ♪</font>

828
00:44:01,058 --> 00:44:04,527
<font color="#ff8000">♪ رغم أنك لست لي،وأنا لا أنكر ذلك ♪</font>

829
00:44:04,594 --> 00:44:07,230
<font color="#ff8000">♪ ألا تسمع كلامي، يا حبيبي؟ ♪</font>

830
00:44:07,298 --> 00:44:10,233
<font color="#ff8000">♪ أحبني الآن، أو سأجن ♪</font>

831
00:44:10,301 --> 00:44:14,537
<font color="#ff8000">♪ قف، أيها الجذاب ♪</font>

832
00:44:14,604 --> 00:44:19,241
<font color="#ff8000">♪ ألا تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي؟ ♪</font>

833
00:44:19,309 --> 00:44:23,345
<font color="#ff8000">♪ قف، أيها الجذاب ♪</font>

834
00:44:23,413 --> 00:44:28,383
<font color="#ff8000">♪ ألا تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي؟ ♪</font>

835
00:44:28,452 --> 00:44:30,385
<font color="#ff8000">♪ نعم، أنت كذلك ♪</font>

836
00:44:30,860 --> 00:44:32,656
<font color="#00ff00">(مكالمة واردة : انجي)</font>

837
00:44:38,094 --> 00:44:41,263
<font color="#ff8000">♪ أتمنى لو كنت حبيبي ♪</font>

838
00:44:41,331 --> 00:44:44,066
<font color="#ff8000">♪ لكنك متكتم للغاية ♪</font>

839
00:44:44,133 --> 00:44:46,134
،مرحباً، بدأت أفكر

840
00:44:46,202 --> 00:44:48,070
.أن هاتفك مُعطل

841
00:44:48,137 --> 00:44:50,472
.لا، ليس معطلاً

842
00:44:50,539 --> 00:44:52,540
.أخبرتك أنني سأتصل بك

843
00:44:52,608 --> 00:44:55,844
.لا يسعني الإنتظار طويلاً

844
00:44:55,911 --> 00:44:58,045
أأنت في الحفلة الآن؟

845
00:44:58,113 --> 00:45:00,348
.نعم، ولكن أفضل التواجد معكِ

846
00:45:00,415 --> 00:45:04,385
.أعتقد أنك تعني ذلك

847
00:45:04,453 --> 00:45:07,188
،أنت هناك مع كل هؤلاء الناس

848
00:45:07,255 --> 00:45:10,057
.وأنا هنا، لوحدّي

849
00:45:10,125 --> 00:45:13,294
.(ولكن أنا وحدّي أيضاً، (انجي

850
00:45:13,362 --> 00:45:16,263
أنتِ تعرفين، أعني،أن
.هناك الكثير من الناس هنا

851
00:45:16,331 --> 00:45:17,898
،يفترض أن يكون غالبيتهم أصدقائي

852
00:45:17,966 --> 00:45:21,535
ولكن أشعر أنني لوحدّى
.عندما لا أكون برفقتك

853
00:45:21,603 --> 00:45:23,436
أيمكنني المجيىء لرؤيتك؟

854
00:45:23,505 --> 00:45:25,768
.(يجب أن تمنحني فسحة من الوقت، (جيمي

855
00:45:30,612 --> 00:45:32,345
<font color="#ff8000">♪ أنت مؤجج عاطفتي ♪</font>

856
00:45:32,413 --> 00:45:35,949
<font color="#ff8000">♪ أنت ملهمي ♪</font>

857
00:45:37,519 --> 00:45:40,253
<font color="#ff8000">♪  أوه، نعم ♪</font>

858
00:45:43,124 --> 00:45:44,924
.شكراً

859
00:45:44,992 --> 00:45:47,160
.أشكركم جميعاً

860
00:45:47,228 --> 00:45:49,996
!(جولة من التصفيق لـ (تاشا

861
00:46:00,040 --> 00:46:02,575
.كانت حفلة رائعة الليلة الماضية

862
00:46:02,643 --> 00:46:04,343
إلى أي مدى مُتعب أنت؟

863
00:46:04,411 --> 00:46:07,346
.لا، أنا مستعد

864
00:46:09,149 --> 00:46:11,083
.أهلاً وسهلاً، أيها السادة

865
00:46:11,151 --> 00:46:13,952
.شكراً لمخاطرتكم بالقدم لهنا

866
00:46:14,020 --> 00:46:15,254
.إنه لمن دواعي سروري يا سيدي

867
00:46:15,321 --> 00:46:19,158
.سانت جيمس باتريك) بعيد المنال)

868
00:46:19,225 --> 00:46:22,627
.سيمون ستيرن)، سرني لقائك)

869
00:46:22,695 --> 00:46:25,297
.تعال ، خذ راحتك

870
00:46:25,365 --> 00:46:28,299
.تفضل، إجلس

871
00:46:32,004 --> 00:46:33,504
.دعنا ندخل في الموضوع المهم

872
00:46:33,573 --> 00:46:36,374
،سحبت (سينثيا شريدان) عملها منّي

873
00:46:36,442 --> 00:46:39,678
...للمجيىء إليك وملهاك

874
00:46:39,745 --> 00:46:42,146
"ملهى "الحقيقة -
."الحقيقة" -

875
00:46:42,214 --> 00:46:44,449
.فشعرت بالإغاظة بقدر كبير

876
00:46:44,516 --> 00:46:47,351
.لم تكن مسألة شخصية، يا سيدي -
.بالطبع لا -

877
00:46:47,419 --> 00:46:49,554
،ولكن فكرت إما أنت غبي

878
00:46:49,621 --> 00:46:51,489
...وأنك لا تهتم بالربح

879
00:46:51,557 --> 00:46:53,324
،لأنك تقريباً أعطيتها

880
00:46:53,392 --> 00:46:56,427
...ملهاك بالمجان

881
00:46:56,495 --> 00:47:00,030
أو أنك ذكي ، ولديك شيء
.لا أحوز عليه

882
00:47:00,099 --> 00:47:02,199
بالإضافة لحفلات (سينثيا شيريدان)؟

883
00:47:05,136 --> 00:47:07,404
،ملهانا ممتلىء كل ليلة

884
00:47:07,472 --> 00:47:10,007
،و 500 شخص ينتظرون في البرد

885
00:47:10,075 --> 00:47:12,676
مع إثنين من مقدمي الأغاني المسجلة
.يستلمون مالهم مقدماً ، ومدخل خلفي للمشاهير

886
00:47:12,744 --> 00:47:16,513
(لدّي حدس أن (سيمون
.يعرف بالفعل إحصائياتنا

887
00:47:16,581 --> 00:47:21,061
تسأل ما يفرق بيننا
.وبين البرق في زجاجة

888
00:47:21,285 --> 00:47:23,553
.نعم أنت مُحق

889
00:47:23,621 --> 00:47:27,624
أنت تريد أن تعرف ما
.لدّي لأعرضه عليك

890
00:47:27,691 --> 00:47:29,626
.حسناً، عليك أن تقدم لي عرضاً

891
00:47:35,599 --> 00:47:37,700
.أنا أفهم

892
00:47:41,371 --> 00:47:44,674
.(هولي)! (هولي)

893
00:47:44,742 --> 00:47:46,709
.هولي) ، كنت أبحث عنك في كل مكان)

894
00:47:46,777 --> 00:47:48,410
.إركبي في السياره -
.تباً لك -

895
00:47:48,478 --> 00:47:51,747
(لقد سرقتِ (تاشا
.وأنا كذبت لحمايتك

896
00:47:51,814 --> 00:47:54,683
!إركبي في السياره الآن

897
00:47:54,751 --> 00:47:57,019
أي صنف من المجرمين أنتِ؟

898
00:47:57,086 --> 00:47:59,755
.أنتِ مدينة لي الآن

899
00:47:59,822 --> 00:48:02,758
.هيا،إركبي السياره

900
00:48:10,299 --> 00:48:11,800
،ماذا دهاك

901
00:48:11,868 --> 00:48:14,302
تسرقين من (تاشا)، عائلتي؟

902
00:48:14,370 --> 00:48:16,171
.لم أظن أنها ستلاحظ إختفاؤها

903
00:48:16,238 --> 00:48:18,140
.خزانتها وكأنها متجر لبيع الملابس

904
00:48:18,207 --> 00:48:20,208
.لا يهم كم من الأشياء لديها

905
00:48:20,276 --> 00:48:21,576
.إنها مثل أختي

906
00:48:21,644 --> 00:48:24,512
.قلت لكِ قبل أن نذهب لمنزلهم

907
00:48:24,580 --> 00:48:27,148
...إسمع

908
00:48:27,216 --> 00:48:30,117
.أحب سرقة الأشياء

909
00:48:30,186 --> 00:48:32,720
.أنا من هذا القبيل

910
00:48:34,723 --> 00:48:36,558
.أنا آسفة، كانت خطوة غبية

911
00:48:36,625 --> 00:48:39,031
.يمكنك أن تشي بي عندها لو أردت

912
00:48:43,899 --> 00:48:46,567
قفي، أين أنتِ ذاهبة الآن؟

913
00:48:48,236 --> 00:48:50,671
جميع هذه الأموال التي وجدتها
...(في شقتك، (تومي

914
00:48:50,739 --> 00:48:52,306
.ليست من أرباحك من الملهى

915
00:48:52,373 --> 00:48:55,076
.لا، إنها ليست كذلك

916
00:48:55,143 --> 00:48:56,310
،ولكن إذا كنتِ ستكونين فتاتي

917
00:48:56,377 --> 00:48:59,303
يجب أن أكون قادر على
.(طرح الثقة فيكِ (هولي

918
00:49:00,815 --> 00:49:02,115
،ما سأقوله لكِ

919
00:49:02,183 --> 00:49:06,652
،يجب ألا تقوليه لأي أحد

920
00:49:06,720 --> 00:49:08,721
.لأن لا أحد آخر يعلم

921
00:49:08,788 --> 00:49:11,557
.أريد أن أعرف

922
00:49:14,194 --> 00:49:16,662
،الأمر هو

923
00:49:16,730 --> 00:49:20,332
أنا أبيع القليل من المخدرات سراً
.لكسب أموال إضافية

924
00:49:20,399 --> 00:49:23,301
.أنا تاجر مخدرات

925
00:49:23,369 --> 00:49:25,670
.أنا لست غبية

926
00:49:25,739 --> 00:49:27,472
.هاتفك لا يرن ليلاً ونهاراً

927
00:49:27,540 --> 00:49:29,574
.أنت لا تعيش في حفرة قذرة

928
00:49:29,642 --> 00:49:33,311
"وعلى أي حال، "قليلاً من المخدرات
.لا يمكنها شراء ملهى

929
00:49:33,379 --> 00:49:35,410
.مهما كان ما تقوم به، فهو ليس هواية

930
00:49:35,429 --> 00:49:37,247
.(أخبرني بالحقيقة، (تومي

931
00:49:38,251 --> 00:49:40,685
.أنا على قمة السلسلة الغذائية

932
00:49:40,753 --> 00:49:43,355
لدّي فريق من الأوباش
،والذين يعملون لدّي

933
00:49:43,422 --> 00:49:47,158
ونحن ننقل كميات كبيرة
.من المخدرات

934
00:49:47,226 --> 00:49:50,495
.إذا رحلت، فإنني سأرحل نهائياً

935
00:50:00,639 --> 00:50:04,175
.أردتِ الحقيقة

936
00:50:04,243 --> 00:50:08,212
.نعم، أردتها

937
00:50:09,381 --> 00:50:11,482
فما رأيك؟

938
00:50:33,905 --> 00:50:35,806
،أنا لصة فاشلة

939
00:50:35,873 --> 00:50:39,776
.وأنت تاجر مخدرات مجنون

940
00:50:39,844 --> 00:50:42,812
،أعتقد

941
00:50:42,879 --> 00:50:46,486
.أننا قد خُلقنا لبعضنا

942
00:51:15,812 --> 00:51:16,745
.أنت هنا

943
00:51:16,813 --> 00:51:19,715
.أنا هنا

944
00:51:19,782 --> 00:51:21,216
.دون سابق إنذار

945
00:51:21,283 --> 00:51:24,786
.أنا أحب عنصر المفاجأة

946
00:51:24,854 --> 00:51:27,489
.قلتِ أن علاقتك بـ (جريج) إنتهت

947
00:51:27,557 --> 00:51:29,424
.هذا هو الحال

948
00:51:29,492 --> 00:51:30,992
إذن هل يمكنني الدخول؟

949
00:51:31,060 --> 00:51:33,494
.أعتقد أنها ليست فكرة جيدة

950
00:51:35,965 --> 00:51:38,466
.قابلت (سيمون ستيرن) اليوم

951
00:51:38,533 --> 00:51:40,368
.وكان لقاء مثمر

952
00:51:40,435 --> 00:51:43,371
يريد أن نتناول العشاء معاً
.لمناقشة المستقبل

953
00:51:43,438 --> 00:51:44,906
.(تهانينا، (جيمي

954
00:51:44,974 --> 00:51:47,475
.أنا سعيدة حقاً لأجلك

955
00:51:54,916 --> 00:51:58,335
أنتِ الشخص الأول الذي
.أردت أن أخبره

956
00:52:00,622 --> 00:52:04,159
في الحقيقة أنتِ الشخص الوحيد
.الذي أردت أن أخبره

957
00:52:44,731 --> 00:52:46,765
،عندما أكون معك

958
00:52:46,833 --> 00:52:50,536
.لا أستطيع كبت مشاعري

959
00:52:50,603 --> 00:52:54,072
.أريد كبت مشاعري

960
00:52:54,140 --> 00:52:57,943
،أريد الواقع الذي يهمني

961
00:52:58,010 --> 00:53:01,547
.ولكن هذا ليس هو الحال

962
00:53:01,614 --> 00:53:04,950
.أراك أنت فقط

963
00:53:05,017 --> 00:53:08,954
.أكون مخطئاً عندما أكون بعيداً عنكِ

964
00:53:11,523 --> 00:53:14,458
.أحتاج فرصة أخرى لأقوم بعمل صحيح

965
00:53:16,595 --> 00:53:19,630
فرصة أخرى؟

966
00:53:19,698 --> 00:53:23,468
.هذا هو بالضبط ما أشعر به

967
00:53:24,770 --> 00:53:27,705
<font color="#00ff00">.سألتهمك بالكامل</font>

968
00:53:34,480 --> 00:53:37,849
،عاهدت نفسي على عدم رؤيتك

969
00:53:37,916 --> 00:53:41,352
،وإذا بك تطرق بابي

970
00:53:41,419 --> 00:53:43,387
.وأسمح لك بالدخول

971
00:53:46,191 --> 00:53:50,461
.فتاة لديها فقط الكثير من ثبات العزم

972
00:53:50,528 --> 00:53:51,996
.عذراً

973
00:53:52,063 --> 00:53:54,931
.لا، أنت لست كذلك

974
00:53:55,000 --> 00:53:57,101
ما الذي كنت ستتحدث عنه؟

975
00:53:57,168 --> 00:53:59,103
.(ستيرن)

976
00:54:01,138 --> 00:54:02,939
.لقائي

977
00:54:03,007 --> 00:54:05,575
.أخبرني

978
00:54:07,879 --> 00:54:09,479
.هيا

979
00:54:09,547 --> 00:54:11,047
،لا أريد أن نتوقع كثيراً

980
00:54:11,115 --> 00:54:13,884
،ولكن تحدثنا عن الشراكة

981
00:54:13,951 --> 00:54:16,119
،والتوسع

982
00:54:16,186 --> 00:54:17,920
."لاس فيغاس"، "ميامي"

983
00:54:17,988 --> 00:54:20,156
."أنا أحب "ميامي

984
00:54:36,472 --> 00:54:39,174
.عذراً، يا فاتنتي

985
00:54:39,242 --> 00:54:41,176
.أعرف

986
00:54:57,927 --> 00:55:00,862
.لا أريدك أن تذهب

987
00:55:04,667 --> 00:55:07,602
.لا أريد أن أذهب

988
00:55:12,074 --> 00:55:15,777
...أعني، هل هناك أي وسيلة

989
00:55:17,512 --> 00:55:20,514
تمكنك من البقاء الليلة؟

990
00:55:29,091 --> 00:55:32,093
.غير مهم،أنا أعرف الجواب

991
00:55:32,160 --> 00:55:34,128
.عودة إلى حقيقة واقعة

992
00:55:34,196 --> 00:55:37,465
.(أتمنى لو كان بمقدوري، (انجي

993
00:55:43,071 --> 00:55:47,173
.لن يكون الوضع هكذا على الدوام

994
00:55:47,241 --> 00:55:49,175
.نعم، حسناً

995
00:55:49,243 --> 00:55:51,762
.هذا وعد مني

996
00:55:57,818 --> 00:55:59,719
.(شكراً جزيلاً لك، (شون

997
00:55:59,786 --> 00:56:02,021
،أرجو أن تكون وجدت فرصة للإستمتاع

998
00:56:02,089 --> 00:56:04,257
.بجزء من الحفلة ليلة أمس

999
00:56:04,325 --> 00:56:06,526
.نعم، لقد إستمتعت

1000
00:56:06,594 --> 00:56:10,763
...في الحقيقة

1001
00:56:10,831 --> 00:56:12,564
.لدّي هدية بسيطة لكِ

1002
00:56:12,633 --> 00:56:14,533
.شون)،ما كان لِزاماً عليك أن تفعل ذلك)

1003
00:56:14,601 --> 00:56:15,801
.ما قمت به كافٍ جداً

1004
00:56:15,869 --> 00:56:17,903
.لا، إنها مجرد هدية بسيطة

1005
00:56:17,971 --> 00:56:21,095
.أتمنى أن تجعلك تبتسمين

1006
00:56:26,747 --> 00:56:30,215
...سمعت أنكِ فقدتِ زوج من الأقراط، لذا

1007
00:56:30,283 --> 00:56:32,518
.إنها جميلة

1008
00:56:32,585 --> 00:56:35,787
.إنما لا يمكنني قبولها

1009
00:56:35,855 --> 00:56:38,723
.لا أريد أن يُسيء (جوست) الفهم

1010
00:56:38,791 --> 00:56:40,759
.نعم

1011
00:56:40,826 --> 00:56:44,095
.نعم، هذا صحيح

1012
00:56:44,164 --> 00:56:47,766
العفو؟

1013
00:56:47,833 --> 00:56:48,800
ماذا قلت؟

1014
00:56:48,868 --> 00:56:50,168
شون)، ماذا قلت للتو؟)

1015
00:56:50,235 --> 00:56:52,236
.لا شيء ، لم أقل شيئاً

1016
00:56:52,304 --> 00:56:54,272
،أعني

1017
00:56:54,339 --> 00:56:58,345
.أنتِ تستحقين شخص يبادلكِ الإخلاص

1018
00:56:59,611 --> 00:57:02,313
ماذا تقصد بذلك؟

1019
00:57:02,381 --> 00:57:06,317
.كان دائماً يقدم عمله عليك

1020
00:57:07,819 --> 00:57:10,688
ولكن ماذا يمكنني أن أعرف؟

1021
00:57:10,755 --> 00:57:14,058
أنا مجرد سائق، أليس كذلك؟

1022
00:57:18,730 --> 00:57:20,798
،أحتاج الرجال في المرآب

1023
00:57:20,865 --> 00:57:22,332
.وعلى جميع الأبواب

1024
00:57:22,400 --> 00:57:24,234
.شخص قادم

1025
00:57:24,302 --> 00:57:26,036
.يجب تعزيز الأمن

1026
00:57:26,104 --> 00:57:28,839
.ومن يدري ما هو المقصود من هذا

1027
00:57:28,907 --> 00:57:29,873
من؟

1028
00:57:29,941 --> 00:57:31,208
...(أنا في أنتظار (جوست

1029
00:57:31,275 --> 00:57:33,043
،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات

1030
00:57:33,111 --> 00:57:35,078
.وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب

1031
00:57:35,145 --> 00:57:38,181
،ومن يدري ما هذا

1032
00:57:38,249 --> 00:57:39,882
.وقد كان مقرراً

1033
00:57:39,950 --> 00:57:41,251
من؟

1034
00:57:41,319 --> 00:57:42,586
...(أنا في أنتظار (جوست

1035
00:57:42,653 --> 00:57:44,221
،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات

1036
00:57:44,288 --> 00:57:46,122
.وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب

1037
00:57:46,190 --> 00:57:48,358
أتريد مني تفتيشه؟ -
ما رأيك؟ -

1038
00:57:48,426 --> 00:57:50,059
،أقول لك هذا الحقير

1039
00:57:50,127 --> 00:57:51,728
،حاول قتلي، وأنت تطلب مني

1040
00:57:51,795 --> 00:57:53,029
إذا يجب التحقق من أنه
جلب سلاحه؟

1041
00:57:53,097 --> 00:57:55,064
ماذا؟

1042
00:57:55,132 --> 00:57:56,866
.وقد كان مقرراً

1043
00:57:56,934 --> 00:57:57,900
من؟

1044
00:57:57,968 --> 00:57:59,368
...(أنا في أنتظار (جوست

1045
00:57:59,436 --> 00:58:01,270
،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات

1046
00:58:01,338 --> 00:58:03,139
.وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب

1047
00:58:03,207 --> 00:58:07,210
أتريد مني تفتيشه؟

1048
00:58:07,277 --> 00:58:10,212
...(أنا في أنتظار (جوست

1049
00:58:10,388 --> 00:59:00,897
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

<font color="#ff4040">Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

