﻿1
00:00:16,720 --> 00:00:18,270
<font color=#7FFFO0>..."سابقاً في "السلطة</font>

<font color="#ff4040">Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

2
00:00:18,080 --> 00:00:20,081
جميع هذه الأموال التي وجدتها"
"...(في شقتك، (تومي

3
00:00:20,116 --> 00:00:21,282
".ليست من أرباحك من الملهى"

4
00:00:21,284 --> 00:00:22,317
".أنا تاجر مخدرات"

5
00:00:22,485 --> 00:00:25,036
وكيل النيابة لديه طن من القضايا"
".تحت المراجعة القضائية

6
00:00:25,087 --> 00:00:26,292
هذا هو السبب في أنك ستخرج"
".أسرع مما كان متوقعاً

7
00:00:26,422 --> 00:00:27,589
"متى؟"

8
00:00:27,623 --> 00:00:29,374
".(دع (إيزابيل) وشأنها، (نومار"

9
00:00:29,425 --> 00:00:30,959
يبدو أنك تقضى على ماهو"
".غير مرغوب فيه

10
00:00:30,961 --> 00:00:32,594
".وأنت تحاول التخلص من المنافسة"

11
00:00:32,628 --> 00:00:34,095
".قابلت (سيمون ستيرن) اليوم"

12
00:00:34,130 --> 00:00:35,296
".وكان لقاء مثمر"

13
00:00:35,298 --> 00:00:36,514
."لاس فيغاس"، "ميامي"

14
00:00:36,549 --> 00:00:38,266
."أنا أحب "ميامي"

15
00:00:38,300 --> 00:00:39,968
،إذا أكتشفت (تاشا) في أي وقت"

16
00:00:39,970 --> 00:00:41,636
فإنها ستدمر عائلتك
".وأعمالنا بأسرها

17
00:00:41,687 --> 00:00:43,188
".أحضرت لكِ هدية بسيطة"

18
00:00:43,222 --> 00:00:44,856
".آمل أن تسعدكِ"

19
00:00:44,890 --> 00:00:46,274
،أحتفل بيومي المقدس الكبير"

20
00:00:46,308 --> 00:00:47,358
".وتطعنني هذه العاهرة

21
00:00:47,393 --> 00:00:48,359
"المعتدي كان فتاة؟"

22
00:00:48,394 --> 00:00:49,861
،إذا وجدنا هذه الفتاة"

23
00:00:49,895 --> 00:00:50,812
".سنكتشف من كان يستهدفنا

24
00:00:50,892 --> 00:00:52,677
،حاول الإقتراب من (رويز) وصفوة رجاله"

25
00:00:52,728 --> 00:00:53,797
".عندما يتحدثون عن الأعمال

26
00:00:53,982 --> 00:00:56,209
خصوصاً إذا كان الحديث"
".عن (لوبوس) أو الموزع

27
00:00:56,366 --> 00:00:57,967
"من ذاك الأبيض في الداخل مع (رويز)؟"

28
00:00:58,131 --> 00:01:00,249
".هذا الرجل الذي يزودنا بالمخدرات، الموزع"

29
00:01:02,549 --> 00:01:07,436
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

30
00:01:07,449 --> 00:01:10,468
<font color="#00ffff">♪  جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

31
00:01:10,470 --> 00:01:12,303
<font color="#00ffff">♪ الأضواء الساطعة، وحياة المدينة ♪</font>

32
00:01:12,354 --> 00:01:17,142
<font color="#00ffff">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث  ♪
♪  ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

33
00:01:17,193 --> 00:01:21,112
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

34
00:01:21,147 --> 00:01:23,148
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

35
00:01:23,199 --> 00:01:25,116
<font color="#00ffff">♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

36
00:01:25,151 --> 00:01:27,569
<font color="#00ffff">♪  الحياة مليئة بالإثارة و ♪
♪ المنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

37
00:01:27,620 --> 00:01:29,537
<font color="#00ffff">♪  أعيش، وأتعلم ♪</font>

38
00:01:29,572 --> 00:01:31,990
<font color="#00ffff">♪  أنا من تلك المدينة المليئة ♪
♪ بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

39
00:01:31,992 --> 00:01:34,075
<font color="#00ffff">♪  من الصعب الحصول على بداية  ♪
♪  في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

40
00:01:34,126 --> 00:01:36,661
<font color="#00ffff">♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

41
00:01:36,663 --> 00:01:39,497
<font color="#00ffff">♪  كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪</font>

42
00:01:39,499 --> 00:01:42,467
<font color="#00ffff">♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثمّ  تراقبه يُنقل ♪</font>

43
00:01:42,501 --> 00:01:44,919
<font color="#00ffff">♪  عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع  ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>

44
00:01:44,970 --> 00:01:47,305
<font color="#00ffff">♪  أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪
♪  تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

45
00:01:47,339 --> 00:01:49,507
<font color="#00ffff">♪  لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء  ♪
♪ إذهب لتعبئة حزمة كوكايين♪</font>

46
00:01:49,509 --> 00:01:52,393
<font color="#00ffff">♪  هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪  وجيمس بوند رحل ♪</font>

47
00:01:52,428 --> 00:01:55,180
<font color="#00ffff">♪  ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

48
00:01:55,182 --> 00:01:57,682
<font color="#00ffff">♪  أنا عميل سرّي كاذب  ♪
♪  أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

49
00:01:57,733 --> 00:02:00,268
<font color="#00ffff">♪  أنظر للعاهرة في عيونها  ♪
♪  وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

50
00:02:00,319 --> 00:02:02,320
<font color="#00ffff">♪  أنتِ ملهمتي ♪
♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

51
00:02:02,354 --> 00:02:04,656
<font color="#00ffff">♪  أنتِ السبب أنني ♪
♪ أتنقل دون تردد ♪</font>

52
00:02:04,690 --> 00:02:08,409
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

53
00:02:08,444 --> 00:02:13,031
<font color="#00ffff">♪  نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

54
00:02:13,033 --> 00:02:14,582
<font color="#00ffff">♪  الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪</font>

55
00:02:14,617 --> 00:02:17,669
<font color="#00ffff">♪  يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

56
00:02:17,703 --> 00:02:20,038
<font color="#00ffff">♪  أوه، نعم، نعم ♪</font>

57
00:02:20,040 --> 00:02:24,008
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

58
00:02:24,043 --> 00:02:26,377
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

59
00:02:26,428 --> 00:02:34,435
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

60
00:02:45,520 --> 00:02:47,654
."حفلتك كانت زائدة عن الحد، "تي

61
00:02:47,689 --> 00:02:49,189
.لا شك

62
00:02:49,191 --> 00:02:50,907
لا زلت أحاول التغلب على آثار
.شرب الفودكا

63
00:02:50,942 --> 00:02:52,159
.أوه، يا إلهي

64
00:02:52,193 --> 00:02:53,694
ذكريني بما إشتراه لكِ زوجك؟

65
00:02:53,745 --> 00:02:54,945
،"إشترى لها حقيبة، ماركة"سيلين توتي

66
00:02:54,996 --> 00:02:56,530
.(كالتي أهداها (كاني) لـ (كيم

67
00:02:56,532 --> 00:02:59,199
،ومن ثم شيء أكثر إثارة قليلاً

68
00:02:59,201 --> 00:03:00,867
.إذا فهمتِ ما أقصده

69
00:03:00,869 --> 00:03:03,670
إذن رجلك يقدم لكِ
الإكسسوارات وفي السرير؟

70
00:03:03,705 --> 00:03:06,006
.تباً، (تاشا)، تلك قصص خرافية

71
00:03:06,040 --> 00:03:07,124
.هذا ما قلته

72
00:03:07,175 --> 00:03:09,042
.إنها الحياة فقط، يا رفيقات

73
00:03:09,044 --> 00:03:10,510
مع نجاحاتها وإخفاقاتها
.مثل الجميع

74
00:03:10,545 --> 00:03:11,712
أريد أن أعرف كيف
.تقدم لطلب الزواج منك

75
00:03:11,714 --> 00:03:12,713
.أنا أسجل الملاحظات

76
00:03:12,764 --> 00:03:13,847
،حسناً، سجلي الملاحظات

77
00:03:13,881 --> 00:03:14,965
.لأنني ساقول لكم القصة

78
00:03:15,016 --> 00:03:16,516
.إنها قصتي المفضلة

79
00:03:16,551 --> 00:03:18,802
أتعرفين، في الأساس
.كانت لا تزال طفلة

80
00:03:18,853 --> 00:03:21,605
وفي أحد الأيام، كانوا يقودون
.(عبر الطريق السريع لـ (نيو جيرسي

81
00:03:21,639 --> 00:03:22,806
.لا كان طريق (بروكلن كوينز) السريع

82
00:03:22,857 --> 00:03:24,224
.حسناً، لا فارق

83
00:03:24,275 --> 00:03:25,726
.وبعد ذلك، أمرتهم الشرطة بالتوقف

84
00:03:25,777 --> 00:03:27,227
،ثم إنحنى

85
00:03:27,229 --> 00:03:30,530
".وقال : " لدّي سلاح في السيارة

86
00:03:30,565 --> 00:03:31,732
لماذا لديه سلاح؟

87
00:03:31,734 --> 00:03:32,899
.للحماية

88
00:03:32,950 --> 00:03:34,951
.تعلمون، كيف كان الحي

89
00:03:34,986 --> 00:03:37,821
.السلاح كان في الدرج

90
00:03:37,872 --> 00:03:39,573
،وعندما إقترب الشرطي

91
00:03:39,575 --> 00:03:42,743
.أخرجته ووضعته في حقيبتي

92
00:03:42,794 --> 00:03:44,127
.الشرطي قام بتفتيشه

93
00:03:44,162 --> 00:03:46,913
.وفتش السياره، ولم يجد شيئاً

94
00:03:46,915 --> 00:03:50,917
.إقترب مني الشرطي ونظر في عيني

95
00:03:50,968 --> 00:03:52,969
.بحياتي لم أخف مثل تلك اللحظة

96
00:03:53,004 --> 00:03:56,757
وبعد ذلك ماذا حدث؟

97
00:03:56,808 --> 00:03:58,141
.إنه ببساطة مشى مبتعداً

98
00:03:58,176 --> 00:03:59,559
.لا أدري ما السبب

99
00:03:59,594 --> 00:04:00,977
.ما زلت لا أدري ما السبب

100
00:04:01,012 --> 00:04:02,327
.إبتعدنا، ولم نتحدث عن ذلك

101
00:04:02,346 --> 00:04:05,265
.أنا حتى لم أبكي بعد وصولنا للبيت

102
00:04:05,267 --> 00:04:10,020
وبعد ذلك بيومين
.أعطاني هذا الخاتم

103
00:04:10,071 --> 00:04:12,533
."أنتِ بلا مشاعر، "تي

104
00:04:14,486 --> 00:04:16,243
.مع زوجك في الخير والشر، أو الموت

105
00:04:16,277 --> 00:04:19,183
.أتعلمون، قال أنه يمكن أن يثق بي

106
00:04:19,197 --> 00:04:21,665
.كان يعلم أن ولائي له بالكامل

107
00:04:21,699 --> 00:04:24,668
،وقلت له طالما أنه يبادلني الولاء

108
00:04:24,702 --> 00:04:26,086
.سنكون معاً إلى الأبد

109
00:04:26,120 --> 00:04:27,954
.أنا أحب هذه القصة

110
00:04:27,956 --> 00:04:31,015
في كل مرة أسمع هذه
.القصة وكأنني أسمعها لأول مرة

111
00:04:31,876 --> 00:04:33,710
،الآن عرفنا كيفية حصولك على الرجل

112
00:04:33,761 --> 00:04:35,128
،ومنزل وخاتم

113
00:04:35,130 --> 00:04:36,263
،لأنكِ لم تفهمي حتى

114
00:04:36,297 --> 00:04:37,964
.لماذا كان بحوزته سلاح في السياره

115
00:04:37,966 --> 00:04:40,251
.لا أفهم حتى الآن لماذا كان يحتاج السلاح

116
00:05:26,147 --> 00:05:27,681
.أشكرك للقائي هنا

117
00:05:27,732 --> 00:05:29,316
أنا لا يمكن أن أذهب إلى
.شمال المدينة

118
00:05:29,350 --> 00:05:30,767
.ومع ذلك أردت أن أراك

119
00:05:30,818 --> 00:05:32,152
،أنا أفضل شقتي

120
00:05:32,186 --> 00:05:36,773
،ولكن هناك بعض الفوائد من التواجد هنا

121
00:05:36,824 --> 00:05:39,326
.مثل خدمة الغرف

122
00:05:50,004 --> 00:05:54,958
.رباه، أود أن أبقَ هنا طوال اليوم

123
00:05:55,009 --> 00:05:59,300
أنا لا أريد أن أخرج
.والعودة إلى الواقع

124
00:06:02,099 --> 00:06:06,386
.ما يجري بيننا حقيقي

125
00:06:06,388 --> 00:06:09,723
.يا أمرأة

126
00:06:09,774 --> 00:06:12,859
هذا رأيكِ أيضاً، أليس كذلك؟

127
00:06:21,869 --> 00:06:22,819
.لا بأس

128
00:06:22,870 --> 00:06:24,871
.يمكنك الإجابة

129
00:06:27,825 --> 00:06:29,159
.سأعاود الإتصال بها

130
00:06:33,047 --> 00:06:37,083
كيف هي؟

131
00:06:37,085 --> 00:06:39,970
...حسناً، (تاشا) هي

132
00:06:45,476 --> 00:06:47,060
.ليست مثلك

133
00:07:11,168 --> 00:07:13,954
.أوه، حسناً، أنا سعيدة أنكِ وصلتِ

134
00:07:14,005 --> 00:07:17,207
أتمانعين لو إستعرت
سترتك الجلدية السوداء؟

135
00:07:17,258 --> 00:07:18,425
ماذا؟

136
00:07:18,459 --> 00:07:20,460
.إنه الثلاثاء ، يوم الغسيل

137
00:07:20,462 --> 00:07:21,878
أكان يجدر بي الإتصال أولاً؟

138
00:07:21,929 --> 00:07:25,382
لماذا نبدأ بذلك الآن؟

139
00:07:25,433 --> 00:07:27,467
لا تدخني في الداخل، إتفقنا؟

140
00:07:27,469 --> 00:07:29,019
لا زلت غاضبة من
،الثقب بسبب السجائر

141
00:07:29,053 --> 00:07:30,220
.الذي سببته على سترتي

142
00:07:30,271 --> 00:07:31,972
.أقلعت عن التدخين قبل ثلاثة أشهر

143
00:07:31,974 --> 00:07:34,024
أين كنتِ؟

144
00:07:34,058 --> 00:07:36,865
.لا يهم، أعتقد أنني أعرف

145
00:07:37,311 --> 00:07:39,062
الأمر أكثر إثارة في الفنادق، أليس كذلك؟

146
00:07:39,113 --> 00:07:40,981
،أخذني (ماني) لفندق ماريوت مرة

147
00:07:40,983 --> 00:07:43,483
...وسمح لي

148
00:07:43,534 --> 00:07:45,368
،أنا سعيدة لأنكِ أخيراً وجدتِ وسيلة

149
00:07:45,403 --> 00:07:46,987
.(للإستمتاع أكثر مع (جريج

150
00:07:46,989 --> 00:07:49,195
.أنا لست مع (جريج) بعد الآن

151
00:07:52,159 --> 00:07:53,326
ماذا؟

152
00:07:53,358 --> 00:07:55,155
حصلتِ لنفسك على شيء
جديد ومثير، ولم تخبريني؟

153
00:07:55,256 --> 00:07:56,589
،لم أكن أعرف ما هي طبيعة العلاقة لفترة

154
00:07:56,591 --> 00:07:57,807
.لذلك لم أكن أريد قول أي شيء

155
00:07:57,841 --> 00:08:00,393
ما هو أسمه؟

156
00:08:01,640 --> 00:08:02,807
.(إنه (جيمي سانت باتريك

157
00:08:02,809 --> 00:08:04,275
من الحي القديم؟

158
00:08:04,310 --> 00:08:05,643
.أظن أنني لم أنساه مطلقاً

159
00:08:05,645 --> 00:08:06,811
،لا أعتقد

160
00:08:06,862 --> 00:08:07,979
،بغض النظر عن عدد المرات

161
00:08:08,030 --> 00:08:09,614
.التي طرده فيها والدّي من المنزل

162
00:08:09,648 --> 00:08:10,517
.كان بلطجي

163
00:08:10,530 --> 00:08:11,846
<font color="#00ff00">...بلطجي في زاوية الشارع</font>

164
00:08:12,151 --> 00:08:14,569
.يقوم بالمراقبة لتلك العصابات

165
00:08:14,620 --> 00:08:15,703
.لقد تغير

166
00:08:15,738 --> 00:08:17,372
.إنه لم يعد كذلك بعد الآن

167
00:08:19,825 --> 00:08:21,993
أنتِ واقعة في حبه، أليس كذلك؟

168
00:08:22,044 --> 00:08:23,878
.(إنه رجل صالح، (باز

169
00:08:23,913 --> 00:08:24,963
.سترين

170
00:08:24,997 --> 00:08:26,548
.بالتأكيد

171
00:08:26,582 --> 00:08:29,751
ماذا عن العشاء؟

172
00:08:29,802 --> 00:08:32,003
،إذا كان رائع كما تقولين

173
00:08:32,054 --> 00:08:35,390
ينبغي لي لقاء أخي المستقبلي
،مرة أخرى

174
00:08:35,424 --> 00:08:38,257
ستطلبين منه، أليس كذلك؟ -
.سأطلب منه -

175
00:08:49,822 --> 00:08:51,689
.نحن لسنا متنافسين

176
00:08:51,691 --> 00:08:53,658
.نحن أصدقاء قدامى فحسب

177
00:08:53,692 --> 00:08:57,328
يجب أن لا تستغرق هذا الوقت الطويل
.لتأتي لطلب المعونة من أحد الأصدقاء

178
00:08:57,363 --> 00:08:58,580
.أسلحة في حمام البخار

179
00:08:58,614 --> 00:08:59,948
،أنتم، الصرب، لديكم وسيلة غريبة

180
00:08:59,999 --> 00:09:02,584
.(لتعريف الصداقة، (فلاديمير

181
00:09:02,618 --> 00:09:05,420
.إنها حماية مفرطة

182
00:09:05,454 --> 00:09:07,622
ماذا عساي أن أقول؟

183
00:09:07,673 --> 00:09:11,443
الآن، أخبرني
كيف يمكنني مساعدتك؟

184
00:09:11,471 --> 00:09:12,754
...أنا أبحث عن سلاح

185
00:09:12,805 --> 00:09:15,924
،في الحقيقة قاتل بسكين للإيجار

186
00:09:15,975 --> 00:09:18,927
.إمرأة

187
00:09:18,978 --> 00:09:23,482
فتاة بيضاء، أو لاتينية، أو سوداء؟

188
00:09:23,516 --> 00:09:26,768
.حتماً لاتينية

189
00:09:26,770 --> 00:09:29,271
لدّي عمل مع هايتي
.(من (نيو جيرسي

190
00:09:29,273 --> 00:09:31,573
.يجدر بك التحدث معه

191
00:09:31,607 --> 00:09:33,608
...ولكن هو شيء

192
00:09:33,659 --> 00:09:34,659
.مثير للإهتمام

193
00:09:34,694 --> 00:09:36,661
أتتحدث عن (دريفت)؟

194
00:09:36,696 --> 00:09:38,997
.عملت مع هذا الوغد

195
00:09:39,031 --> 00:09:40,665
،إذا كان يعرف شيئاً عن هذا الأمر

196
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
.فإنه كان سيتصل بنا

197
00:09:42,034 --> 00:09:43,618
،عندما عملنا سوية

198
00:09:43,620 --> 00:09:46,838
كان يعرف بمن يتصل
.للقضاء على المشكلة

199
00:09:46,873 --> 00:09:50,542
إذا كانت في الخارج
.فإنه سيعلم بشأنها

200
00:09:54,347 --> 00:09:55,430
هل من جديد من (ستيرن)؟

201
00:09:55,465 --> 00:09:56,465
.لا

202
00:09:56,467 --> 00:09:58,016
ماذا، هل أنت قلق؟

203
00:09:58,050 --> 00:09:59,634
أريد فقط أن أعرف متى
.سنتناول العشاء سوية

204
00:09:59,685 --> 00:10:01,520
رجال مثل (ستيرن) يقضون
.نصف السنة بالسفر

205
00:10:01,554 --> 00:10:03,021
أراهن أن زوجته غير قادرة
.على الإتصال به

206
00:10:03,055 --> 00:10:04,055
.رأي سليم

207
00:10:04,107 --> 00:10:05,724
.لقد تركت لديه إنطباع حسنٌ، يا رئيس

208
00:10:05,775 --> 00:10:08,310
.لا تقلق، لقد حصلنا على إتفاق

209
00:10:08,312 --> 00:10:10,645
يمكنني أن أجد لكما غرفة
.يا طيور الحب

210
00:10:10,696 --> 00:10:12,481
.أراهن بأنك تود ذلك

211
00:10:12,532 --> 00:10:13,815
.هيا، غادر

212
00:10:13,866 --> 00:10:16,284
.لدينا نحن البالغين أعمال نتحدث عنها

213
00:10:16,319 --> 00:10:17,536
.(سأبلغك حالما يتصل (ستيرن

214
00:10:17,570 --> 00:10:19,571
.إفعل ذلك

215
00:10:26,829 --> 00:10:27,829
هل قابلت الثالوث؟

216
00:10:27,831 --> 00:10:29,714
.نعم، والمنظمة الإيطالية

217
00:10:29,749 --> 00:10:31,383
.لم يسمعوا بها

218
00:10:31,417 --> 00:10:33,802
لكن الصربي قال لي أنه حرّي بك
.(التحدث مع (دريفت

219
00:10:33,836 --> 00:10:35,754
(أليس من المفترض أن نلتقي (دريفت

220
00:10:35,805 --> 00:10:37,005
في أقرب وقت بعد أن نضع
حد لهذا الوضع السيء؟

221
00:10:37,056 --> 00:10:38,473
.خلت أن علاقتكما حسنة

222
00:10:38,508 --> 00:10:39,758
.نعم

223
00:10:39,809 --> 00:10:41,294
هل تعتقد أنه سيتكلم
.إذا كان يعرف أي شيء

224
00:10:41,408 --> 00:10:42,575
.لذا إما أنه لا يعرف شيئاً

225
00:10:42,609 --> 00:10:44,277
.أم أنه يجري التلاعب بنا -
.نعم -

226
00:10:44,328 --> 00:10:46,526
.(وهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك، (تومي

227
00:10:46,528 --> 00:10:47,893
.نعم، علينا أن نذهب لرؤيته

228
00:10:47,944 --> 00:10:49,643
.(في منزله المُخرب في (جيرسي

229
00:10:51,111 --> 00:10:53,329
.أنا أكره أن أذهب إلى هناك

230
00:10:53,364 --> 00:10:54,030
.أنت ستقود السياره

231
00:10:54,063 --> 00:10:55,063
.هيا بنا

232
00:10:55,114 --> 00:10:56,231
.لا يمكنني مرافقتك، يا رجل

233
00:10:56,282 --> 00:10:57,398
.لدّي الكثير مما يجب عمله لهذه الحفلة

234
00:10:57,449 --> 00:10:58,616
!هراء

235
00:10:58,651 --> 00:11:00,068
.إسمع، إذهب غداً، وخذ (خوليو) معك

236
00:11:00,119 --> 00:11:03,204
.أنا أعلم أنه يقوم بجولات اليوم

237
00:11:03,239 --> 00:11:04,656
.لا يهم، يا رجل

238
00:11:11,964 --> 00:11:14,415
.(أنجيلا)

239
00:11:14,466 --> 00:11:16,084
.كنا في إنتظارك

240
00:11:16,135 --> 00:11:17,585
.أنا آسفة

241
00:11:17,636 --> 00:11:19,504
.(تسرني رؤيتك ثانية، سيد (كولين

242
00:11:19,555 --> 00:11:21,756
.صباح الخير

243
00:11:21,807 --> 00:11:24,392
ما رأيك بـ (ديترويت)؟

244
00:11:24,426 --> 00:11:26,594
أنشأنا معاً وحدة حدودية
،لمكافحة تهريب المخدرات هناك

245
00:11:26,645 --> 00:11:29,314
نحن بحاجة لشخص بمستواك
.لينظم إلينا

246
00:11:29,348 --> 00:11:31,361
.أنا آسفة ،لم أفهم

247
00:11:31,417 --> 00:11:34,269
،يبدو أن (كاليفورنيا) قد أحرزت تقدماً كبيراً

248
00:11:34,303 --> 00:11:35,737
.(في قضية (لوبوس

249
00:11:35,771 --> 00:11:37,772
أحد المنتسبين إليه ألقي القبض عليه
.ويمكن أن يتكلم

250
00:11:37,823 --> 00:11:42,277
إذا تكلم، فإنهم سيكونون على
.إستعداد لإعتقاله خلال الأسبوع

251
00:11:42,328 --> 00:11:44,779
إنهم سيلغون فرقة عملنا
.(المكرسة لـ (لوبوس

252
00:11:44,781 --> 00:11:48,038
.سنحول التمويل للإدارات الأخرى

253
00:11:49,168 --> 00:11:51,119
.والدّي مريض

254
00:11:51,170 --> 00:11:56,624
هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي
.(لمغادرة (نيويورك

255
00:11:56,626 --> 00:11:58,176
.قالت (فرانكي) أنكِ طموحة

256
00:11:58,210 --> 00:11:59,711
،خلت أنكِ ستغتنمين الفرصة

257
00:11:59,762 --> 00:12:02,180
.للمقاضاة الناجحة

258
00:12:02,214 --> 00:12:03,798
.حسناً، إسمعي

259
00:12:03,849 --> 00:12:07,302
ما لم يكن هناك تطور
...(ضخم في بحثك عن (لوبوس

260
00:12:07,304 --> 00:12:08,853
.(سأحتاج لردك حول (ديترويت

261
00:12:08,887 --> 00:12:10,271
.بحلول نهاية الأسبوع

262
00:12:10,306 --> 00:12:12,307
.نعم، يا سيدي

263
00:12:20,649 --> 00:12:23,534
هل هو رطب؟

264
00:12:23,569 --> 00:12:25,320
هو كذلك؟

265
00:12:25,371 --> 00:12:28,239
لأي مدى رطب؟

266
00:12:28,290 --> 00:12:30,285
.يجب أن أنهي المكالمة

267
00:12:32,411 --> 00:12:35,330
.لا تفكر في ذلك

268
00:12:35,332 --> 00:12:36,497
ماذا بحق الجحيم؟

269
00:12:36,548 --> 00:12:39,384
.كان على وشك أن يقتل الطبيب

270
00:12:39,418 --> 00:12:40,385
.أخ

271
00:12:40,419 --> 00:12:41,636
هل أنتِ مجنونة؟

272
00:12:41,670 --> 00:12:43,171
.يمكن أن تخسري وظيفتك بسبب ذلك

273
00:12:43,222 --> 00:12:44,255
.إنها مثل وحشية الشرطة

274
00:12:44,306 --> 00:12:45,306
.قلت لك من قبل

275
00:12:45,341 --> 00:12:46,550
.لا أحد يهتم بما أفعله بك

276
00:12:46,840 --> 00:12:49,340
<font color="#00ff00">.أحتاج لنتائج، (نومار)، والآن</font>

277
00:12:50,596 --> 00:12:52,230
هل أنتِ بخير، يا ساحرة؟

278
00:12:52,264 --> 00:12:53,648
.شيء ما حصل لكِ فجأة

279
00:12:54,764 --> 00:12:56,342
<font color="#00ff00">.أخبرني عن الدفتر</font>

280
00:12:57,403 --> 00:13:00,605
.كل هؤلاء البيض يبدون متشابهون بنظري

281
00:13:00,656 --> 00:13:04,692
وبالإضافة إلى ذلك، هؤلاء المتسكعون
.هم محتالون صغار

282
00:13:04,743 --> 00:13:07,528
إبن العاهرة، الذي تبحثين عنه
.لا يمكن أن يكون بينهم

283
00:13:07,530 --> 00:13:08,913
.أعطيتك اسمه

284
00:13:08,947 --> 00:13:10,448
ماذا تريدين أكثر؟ -
.أريد صورته -

285
00:13:10,499 --> 00:13:12,583
.إذن إستمر بالبحث حتى تجده

286
00:13:25,714 --> 00:13:26,881
.(سيدة (سانت باتريك

287
00:13:26,932 --> 00:13:28,383
.مرحباً، أتيت بأسرع وقت ممكن

288
00:13:28,385 --> 00:13:29,717
.سبق وقلت لك

289
00:13:29,768 --> 00:13:32,467
عندما نكون بمفردنا
.(بمقدورك مناداتي (تاشا

290
00:13:38,894 --> 00:13:40,611
إذن، أين تريدين أن أوصلك، (تاشا)؟

291
00:13:40,646 --> 00:13:42,447
.الأمر يعود إليك -
ماذا؟ -

292
00:13:42,481 --> 00:13:44,532
،إسمع، لقد فكرت فيما قلت لي

293
00:13:44,566 --> 00:13:46,401
،عندما حاولت إعطائي تلك الأقراط

294
00:13:46,452 --> 00:13:48,569
.عن (جوست) والولاء

295
00:13:48,620 --> 00:13:51,738
لا، أنا لا أقول أي شيء
.مقارنة بما كان عليه

296
00:13:53,575 --> 00:13:55,576
،متأكدة من أنك تقصد

297
00:13:55,578 --> 00:13:56,911
،وطريقة كلامك

298
00:13:56,962 --> 00:13:59,881
بدا كما لو كان زوجي
.بعلاقة بإمرأة أخرى

299
00:13:59,915 --> 00:14:01,999
،ومن منظوري للأمر

300
00:14:02,051 --> 00:14:04,188
...إذا كان على علاقة جنسية بأخرى

301
00:14:09,341 --> 00:14:11,196
.ربما عليّ أن أفعل الشيء ذاته

302
00:14:13,429 --> 00:14:16,898
،إسمع، أعلم أنك قلت ذلك

303
00:14:16,932 --> 00:14:19,650
.لأنك تهتم لأمري

304
00:14:19,685 --> 00:14:21,769
.ويهمني أمرك أيضاً

305
00:14:21,820 --> 00:14:24,272
،أعني، برأيك ألا أستحق أفضل

306
00:14:24,274 --> 00:14:27,008
من أن أبقَ جاهلة بما يحصل؟

307
00:14:31,613 --> 00:14:33,998
هل سبق وزرت (ديترويت)؟

308
00:14:34,032 --> 00:14:35,366
بضع مرات، لماذا؟

309
00:14:35,417 --> 00:14:37,034
أتحاولين الذهاب إلى هناك؟

310
00:14:37,086 --> 00:14:39,921
ليست بالضبط مكان مثالي لعطلة
.في هذا الموسم

311
00:14:39,955 --> 00:14:41,289
ماذا؟

312
00:14:41,340 --> 00:14:42,507
.لا، لا شيء من هذا القبيل

313
00:14:42,541 --> 00:14:44,292
أأنتِ بخير؟

314
00:14:44,294 --> 00:14:45,593
ما الأمر؟

315
00:14:48,013 --> 00:14:52,528
هل تعتقد أنك يمكن أن تخرج
ثانية هذا الاسبوع لتناول العشاء؟

316
00:14:53,685 --> 00:14:54,802
،وقت العشاء أمر صعب

317
00:14:54,853 --> 00:14:56,687
.بسبب الأطفال، كما تعلمين

318
00:14:56,722 --> 00:14:58,639
.أعرف

319
00:14:58,641 --> 00:15:00,808
...الأمر بالضبط.

320
00:15:02,611 --> 00:15:06,531
وجدت أختي مفتاح لفندق
.في واحدة من جيوبي

321
00:15:06,565 --> 00:15:11,486
...سألتني ما كان يحدث، لذلك أنا

322
00:15:11,488 --> 00:15:12,653
.أخبرتها

323
00:15:12,704 --> 00:15:15,823
.عن علاقتنا

324
00:15:15,874 --> 00:15:20,253
تريدك أن تأتي لتناول العشاء بشقتي
.لترى كيف تغيرت

325
00:15:21,046 --> 00:15:22,997
كيف حال (باز)؟

326
00:15:25,167 --> 00:15:27,335
ألا زالت تقترض المال؟

327
00:15:27,386 --> 00:15:28,553
.قطعاً

328
00:15:29,805 --> 00:15:30,972
.بالضبط

329
00:15:31,006 --> 00:15:33,141
،أتذكر عندما كسرت حصالتك

330
00:15:33,175 --> 00:15:35,009
.لشراء بعض الحلوى

331
00:15:38,897 --> 00:15:40,648
.أريدها أن ترى إلى أي درجة تغيرت

332
00:15:40,682 --> 00:15:43,851
متى وأين هذا العشاء، يا أمرأة؟

333
00:15:45,020 --> 00:15:46,521
.سأكون هناك، وأعدك

334
00:15:46,572 --> 00:15:47,855
بعد غد؟

335
00:15:48,857 --> 00:15:50,446
.أنتِ محظوظة أنني أميل إليك

336
00:15:54,530 --> 00:15:55,913
أمتأكدة أنكِ تريدين أن تفعلي ذلك؟

337
00:15:55,948 --> 00:15:58,666
.أستحق أن أعرف ما سوف أواجهه

338
00:15:58,700 --> 00:16:00,701
ماذا ستفعلين؟

339
00:16:00,703 --> 00:16:04,372
ما ظنك بما سأفعله؟

340
00:16:04,423 --> 00:16:05,623
.لا، هذه ليست هي

341
00:16:05,674 --> 00:16:07,542
.هذه ليست هي

342
00:16:08,877 --> 00:16:10,545
أتعرف اسمها؟

343
00:16:13,932 --> 00:16:15,049
.(أنجيلا)

344
00:16:19,688 --> 00:16:21,389
.شكراً لك

345
00:16:21,440 --> 00:16:23,140
.طابت ليلتك

346
00:16:25,194 --> 00:16:26,194
.تعال هنا

347
00:16:26,228 --> 00:16:27,612
.مرحباً

348
00:16:28,897 --> 00:16:32,483
.رأيتها في الملهى من قبل

349
00:16:32,534 --> 00:16:34,464
.(جوست) كان يتحدث معها

350
00:16:35,904 --> 00:16:39,407
وقال أنها كانت مجرد صديقة
.من أيام المدرسة الثانوية

351
00:16:39,458 --> 00:16:42,076
.وقال لي...قال لي لا تقلقي

352
00:16:42,127 --> 00:16:43,911
...رأيتها،وهو

353
00:16:43,962 --> 00:16:46,234
.أتمنى لك قضاء أمسية سعيدة

354
00:16:48,000 --> 00:16:50,001
.خذني إلى البيت فحسب

355
00:16:50,052 --> 00:16:51,419
...(إسمعي، (تاشا

356
00:16:51,421 --> 00:16:56,232
.فقط ، خذني للبيت من فضلك

357
00:16:58,477 --> 00:17:00,177
.يجب أن نبدأ مرة أخرى من البداية

358
00:17:00,229 --> 00:17:01,679
.(بالنظر لـ (انيبال

359
00:17:01,730 --> 00:17:03,598
.الأخوة (التاينو) مهمين ونافذين

360
00:17:03,600 --> 00:17:06,100
.ولديهم العديد من المناطق

361
00:17:06,151 --> 00:17:07,685
.ميت

362
00:17:07,736 --> 00:17:09,186
.منظمة جنود الأمة قوية ونافذة أيضاً

363
00:17:09,238 --> 00:17:11,105
(على الرغم من أن (لوبوس
،قال لـ (رويز)،أن يغادر

364
00:17:11,156 --> 00:17:12,990
.لا زال يحاول الحصول على العرش

365
00:17:13,025 --> 00:17:15,693
.وكان عقابه الطعن بمدية زنبركية

366
00:17:15,744 --> 00:17:17,945
.إذن (انيبال) هو ميت

367
00:17:17,996 --> 00:17:19,163
.و (رويز) غائب

368
00:17:19,197 --> 00:17:20,781
من التالي؟

369
00:17:20,783 --> 00:17:22,533
(نحن نعلم أن الإخوة (التاينو
،ومنظمة جنود الأمة

370
00:17:22,584 --> 00:17:24,035
.(جزء من شبكة (جوست

371
00:17:24,086 --> 00:17:25,975
لذا نحن بحاجة إلى إعادة تقييم
،الوضع الجغرافي

372
00:17:26,004 --> 00:17:27,955
لنرى ما الفرق الأخرى في
،الأحياء المختلفة

373
00:17:28,006 --> 00:17:29,457
.التي تلائم نفس المعايير

374
00:17:29,508 --> 00:17:32,209
،هناك أكثر من 200 منظمة إجرامية

375
00:17:32,261 --> 00:17:33,844
(في مدينة (نيويورك
.التي يمكن أن تنطبق

376
00:17:33,879 --> 00:17:37,229
قد يستغرق الأمر
.أيام لحصر هذه القائمة

377
00:17:38,800 --> 00:17:39,967
.أنا متأكدة من أنك سمعت الحديث

378
00:17:39,969 --> 00:17:41,719
.بشأن حل الوحدة الخاصة

379
00:17:41,770 --> 00:17:43,771
،فرانكي) و(كولين) مختلان عقلياً)

380
00:17:43,805 --> 00:17:45,139
،إذا كانوا يعتقدون أنني سأترك هذه القضية

381
00:17:45,141 --> 00:17:46,524
.(دون القبض على (لوبوس

382
00:17:46,558 --> 00:17:47,725
.ًأنا أيضا

383
00:17:47,776 --> 00:17:49,610
.ليس قبل أن ننتهي

384
00:17:54,983 --> 00:17:58,703
"هذه الحماقة من "غيبوبة الفودو
.تخيفني كثيراً

385
00:17:58,737 --> 00:18:00,955
،بما أنكم لا تعرفون ديننا

386
00:18:00,989 --> 00:18:04,742
.أنا سأغفر لكم عدم الإحترام

387
00:18:04,793 --> 00:18:08,879
...فوجئت عندما علمت

388
00:18:08,914 --> 00:18:10,331
.بمشاكلك

389
00:18:10,333 --> 00:18:13,334
.أنت و(جوست) تديرون شبكة محترمة

390
00:18:13,336 --> 00:18:14,919
.الخبر ينتشر بسرعة

391
00:18:14,970 --> 00:18:17,672
هذا جعلني أعيد النظر
.في شراكتنا الناشئة

392
00:18:17,674 --> 00:18:19,006
.سنسوّي هذه المشكلة

393
00:18:19,008 --> 00:18:21,309
سنعود للمسار الصحيح
،للقيام بأعمالنا

394
00:18:21,343 --> 00:18:24,595
.إذا كنت صادقاً معي

395
00:18:24,646 --> 00:18:26,180
.(لدّي أبناء عمومة في (ميامي

396
00:18:26,182 --> 00:18:28,182
، قبل بضع سنوات،إلتقوا مصادفة

397
00:18:28,184 --> 00:18:30,017
.مع قاتلة مأجورة  لاتينية

398
00:18:30,068 --> 00:18:31,235
،كانت بارعة

399
00:18:31,269 --> 00:18:33,717
.قتلت خمسة من فريقه

400
00:18:35,023 --> 00:18:37,024
هذا الفريق الذي كان بينه وبين
،أبناء عمومتك خلافات

401
00:18:37,026 --> 00:18:38,192
أتعرف أسمه؟

402
00:18:38,243 --> 00:18:39,860
.(روك ستريت كيلاهز)

403
00:18:39,862 --> 00:18:42,863
وهم أيضاً نافذون جداً
.(في ولاية (فلوريدا

404
00:18:42,865 --> 00:18:46,392
صديقك (رولا) لديه أشقاء
.في الشارع هناك

405
00:18:47,035 --> 00:18:49,704
هل يجدر بي تقديم قربان لك؟

406
00:18:49,706 --> 00:18:50,838
.أعتقد أنك تحتاجه

407
00:18:50,872 --> 00:18:52,923
.لا، شكراً

408
00:18:52,958 --> 00:18:56,043
مهلاً، هل ستتصل بـ (جوست)؟

409
00:18:56,094 --> 00:18:58,212
.كلا

410
00:18:58,263 --> 00:19:01,716
لا؟

411
00:19:01,767 --> 00:19:03,768
...ايزابيلا)، حبي)

412
00:19:03,866 --> 00:19:05,654
<font color="#00ff00">.أنتِ لم تلمسي طبقك</font>

413
00:19:07,865 --> 00:19:11,801
<font color="#00ff00">هل أتصل بكِ على ذلك الشيء
حتى تستمعي لي؟</font>

414
00:19:15,365 --> 00:19:18,690
<font color="#00ff00">أنا قلق عليكِ فحسب
.لقد كنتِ هادئة بفظاعة في الآونة الأخيرة</font>

415
00:19:18,950 --> 00:19:21,068
تدردشين مع صبي، أليس كذلك؟

416
00:19:21,119 --> 00:19:24,321
.بالتأكيد لا، يا أبي

417
00:19:24,373 --> 00:19:27,408
.لديك زائر يا رئيس

418
00:19:37,669 --> 00:19:38,836
.لم أكن أتوقع زيارتك

419
00:19:38,887 --> 00:19:40,221
.لم أكن أتوقع أن أكون هنا

420
00:19:40,255 --> 00:19:42,222
.لدّي أمور مستعجلة

421
00:19:47,763 --> 00:19:49,146
فريقي في الشوارع
.يبحثون عن المعلومات

422
00:19:49,181 --> 00:19:50,898
تعذر علينا معرفة أي شيء عن
.تلك الكلبة التي هاجمتني

423
00:19:50,932 --> 00:19:53,267
وهذا هو السبب في
.أنني جئت إلى هنا

424
00:19:53,318 --> 00:19:55,736
،علمت من مصدر موثوق

425
00:19:55,771 --> 00:19:58,406
،الأشخاص المسؤولين عن مهاجمتنا وطعنك

426
00:19:58,440 --> 00:20:00,107
.(يمكن أن تكون جماعة،(روك ستريت كيلاهز

427
00:20:00,109 --> 00:20:01,275
أهذا ممكن؟

428
00:20:02,744 --> 00:20:06,187
(منظمة جنود الأمة، و (روك ستريت كيلاهز
.هم دائماً في حالة حرب

429
00:20:10,368 --> 00:20:13,287
.رولا) هو متعجرف، وعنيد)

430
00:20:13,338 --> 00:20:16,841
كنت أراقبه منذ بدأ
.كل شيء

431
00:20:16,875 --> 00:20:21,629
هو بالضبط ذلك الصنف من الرجال
،الذي يمكن أن يتصرف بهذه الطريقة

432
00:20:21,680 --> 00:20:23,013
،ينظر في وجهك مباشرة

433
00:20:23,048 --> 00:20:25,132
.وتوجيه أصابع الإتهام في الإتجاه الآخر

434
00:20:25,183 --> 00:20:27,968
(والسؤال هو، هل (جوست
سيفعل كل ما هو ضروري؟

435
00:20:28,019 --> 00:20:29,437
.سيفعل ذلك

436
00:20:29,471 --> 00:20:33,307
.أنا فقط بحاجة إلى التحدث معه

437
00:20:33,358 --> 00:20:35,309
ألا يعرف؟

438
00:20:35,311 --> 00:20:36,811
.جئت لي أولاً

439
00:20:43,902 --> 00:20:45,453
،نحن عند نقطة حاسمة، يا أخي

440
00:20:45,487 --> 00:20:47,655
،ليس فقط لكل ما عملنا لأجله

441
00:20:47,706 --> 00:20:50,124
.ولكن لك

442
00:20:50,158 --> 00:20:53,533
من الصعب أن تتغير، ولكنه ضروري
.في بعض الأحيان

443
00:20:55,747 --> 00:20:58,073
ربما يجب عليك التعامل
.مع هذا شخصياً

444
00:21:02,170 --> 00:21:03,176
...بطريقة أو بأخرى

445
00:21:03,349 --> 00:21:04,722
<font color="#00ff00">...(ذلك الوغد (رولا</font>

446
00:21:04,806 --> 00:21:06,841
.يجب التخلص منه

447
00:21:06,843 --> 00:21:08,342
،وإذا لم تقم بذلك

448
00:21:08,393 --> 00:21:11,655
سيكون هناك قتلى كل يوم
.(بسبب،(روك ستريت كيلاهز

449
00:21:16,151 --> 00:21:17,434
ماذا عن الثالوث في (برونكس)؟

450
00:21:17,486 --> 00:21:20,354
.إحتمال ضئيل

451
00:21:20,405 --> 00:21:23,073
الروس في (بروكلين)؟

452
00:21:23,108 --> 00:21:24,275
الروس يتعاونون مع اللاتينيين؟

453
00:21:24,326 --> 00:21:25,972
.أنا أشك في ذلك

454
00:21:27,445 --> 00:21:30,781
.نانسي درو)، أنتِ هادئة هناك)
<font color="#ff8000">شخصية وهمية</font>

455
00:21:30,832 --> 00:21:34,118
.أنظر إلى هذا

456
00:21:34,169 --> 00:21:35,419
روك ستريت كيلاهز)، في (كوينز)؟)

457
00:21:35,453 --> 00:21:37,421
.(يسمى الرجل الذي يدير الفريق (رولا

458
00:21:37,455 --> 00:21:40,007
.لديه سابقة جنائية جدية واحدة

459
00:21:40,041 --> 00:21:42,459
،روك ستريت كيلاهز)، تضاعف منطقة نفوذها)

460
00:21:42,511 --> 00:21:43,878
.على مدى الأشهر الستة الماضية

461
00:21:43,880 --> 00:21:45,179
كيف يتم ذلك؟

462
00:21:45,213 --> 00:21:47,848
.تدفق السيولة، منتجات جديدة، أو كلاهما

463
00:21:47,883 --> 00:21:49,884
.(لوبوس)

464
00:21:49,886 --> 00:21:51,385
،فجأة،(روك ستريت كيلاهز)، يتحكمون في

465
00:21:51,436 --> 00:21:53,437
.الكثير المناطق المحيطة

466
00:21:53,471 --> 00:21:56,190
أياً كان (جوست)، (رولا) يمكن أن
.يكون صلة الإتصال

467
00:21:56,224 --> 00:21:57,558
.وهذا أمر منطقي تماماً

468
00:21:57,560 --> 00:21:59,026
...(إذا كان (رولا) جزء من شبكة (جوست

469
00:21:59,060 --> 00:22:00,895
،فإما هو هدف (جوست) المقبل

470
00:22:00,897 --> 00:22:02,446
.أو يعرف على الأقل من هو

471
00:22:02,480 --> 00:22:05,232
.على أي حال، يجب أن نتحدث معه

472
00:22:05,234 --> 00:22:09,486
.قد ننقذ حياته

473
00:22:09,538 --> 00:22:12,271
.أنا أعرف الذي هاجمنا

474
00:22:14,993 --> 00:22:16,410
.(رولا)

475
00:22:19,381 --> 00:22:20,548
.هذا ما قاله (دريفت) لك

476
00:22:20,582 --> 00:22:22,132
.حسناً، حسناً

477
00:22:22,167 --> 00:22:23,834
.دعك من هذا الهراء

478
00:22:23,885 --> 00:22:25,085
أنت تمزح معي، صحيح؟

479
00:22:25,087 --> 00:22:26,503
.(أبناء عم (دريفت) في (ميامي

480
00:22:26,555 --> 00:22:28,923
تم القضاء عليهم من خلال قاتلة
.مأجورة لاتينية قبل بضع سنوات

481
00:22:28,925 --> 00:22:33,260
وكان الفريق الذي إستأجرها
.(ذراع  لـ (روك ستريت كيلاهز)  في (ميامي

482
00:22:33,262 --> 00:22:36,126
(خط بسيط جداً لـ (رولا
.لإطلاق النار من هناك

483
00:22:40,485 --> 00:22:42,987
.(هذا لا يثبت شيئاً، (تومي

484
00:22:43,021 --> 00:22:44,038
.رويز) يعتقد أنه برهان)

485
00:22:44,120 --> 00:22:45,823
إنه يهدد بشن حرب على
.(روك ستريت كيلاهز)

486
00:22:45,857 --> 00:22:46,941
.ما لم نجد حلاً

487
00:22:46,943 --> 00:22:49,326
.(أولاً،تباً لـ (رويز

488
00:22:49,361 --> 00:22:51,161
أنا لا أتلقَ أوامري أبداً
،من هذا الثعبان

489
00:22:51,196 --> 00:22:52,997
.وأنا لن أبدأ بذلك الآن

490
00:22:53,031 --> 00:22:54,915
وثانياً، لمّ قد يفعل
رولا) ذلك؟)

491
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
.عرفناه لسنوات

492
00:22:55,952 --> 00:22:57,201
.بربك، يا رجل

493
00:22:57,252 --> 00:22:58,869
،للسبب نفسه إثنين من البلطجية الصغار

494
00:22:58,920 --> 00:23:00,087
،نظرا لـ (برييز) في وجهه

495
00:23:00,121 --> 00:23:01,455
.وأطلقوا النار عليه في رأسه

496
00:23:06,094 --> 00:23:07,595
،عندما تريد أن تصل إلى القمة

497
00:23:07,629 --> 00:23:10,598
.ستفعل كل ما يلزم للوصول إلى هناك

498
00:23:10,632 --> 00:23:13,017
،كل شيء مررنا به

499
00:23:13,051 --> 00:23:15,135
.هذا هو كل ما يهم الآن

500
00:23:15,137 --> 00:23:18,355
.(أنا أقول لك إنه (رولا

501
00:23:18,390 --> 00:23:22,977
من المفترض أن نكون شركاء
.مناصفة في هذا العمل

502
00:23:23,028 --> 00:23:25,980
أنت تثق بي، صحيح؟

503
00:23:31,036 --> 00:23:33,871
.(كنا متأكدين من أنه كان (انيبال

504
00:23:33,905 --> 00:23:35,489
.(ثم كنا على يقين من أنه كان (رويز

505
00:23:35,491 --> 00:23:39,326
أنت تعرف، (تومي)، المشكلة هي، لا يمكننا
.أن نكون على خطأ ثانية

506
00:23:39,377 --> 00:23:44,548
.لست مخطئاً

507
00:23:44,582 --> 00:23:48,002
.هذه هي أولويتنا الآن

508
00:23:48,053 --> 00:23:52,556
،ليس الملهى أو أي شيء آخر

509
00:23:52,590 --> 00:23:56,510
.الذي كان يلهيك عما نقوم به

510
00:23:56,561 --> 00:24:01,649
.هذا سيحدث، بطريقة أو بأخرى

511
00:24:01,683 --> 00:24:03,183
.بطريقة أو بأخرى

512
00:24:07,188 --> 00:24:11,191
،إذا كنت لا تريد حرباً

513
00:24:11,193 --> 00:24:13,876
.ليس هناك سوى طريقة واحدة لمنعها

514
00:24:21,536 --> 00:24:25,205
...(أنا لن أضغط على الزناد دون دليل، (تومي

515
00:24:25,207 --> 00:24:27,508
.مستحيل

516
00:24:27,542 --> 00:24:30,711
.أنت لا تصدقني، لا بأس

517
00:24:30,713 --> 00:24:33,213
أحصل على جميع الأدلة
،التي تحتاج إليها، إذا إستطعت

518
00:24:33,264 --> 00:24:35,716
.حتى يوم غد

519
00:24:43,191 --> 00:24:45,726
...(أقتل (رولا

520
00:24:45,728 --> 00:24:47,227
.أو سأفعل ذلك

521
00:25:28,103 --> 00:25:30,771
أتعجز عن النوم، يا عزيزي؟

522
00:25:30,773 --> 00:25:33,220
.عذراً،لم أُرد إيقاظكِ

523
00:25:37,078 --> 00:25:38,529
هل تفكر في شيء؟

524
00:25:38,580 --> 00:25:42,282
.دوماً

525
00:25:45,620 --> 00:25:48,122
أتريد التحدث عن ذلك؟

526
00:25:48,173 --> 00:25:51,054
.(لا بد لي من إتخاذ قرار مهم، (تاشا

527
00:25:54,679 --> 00:25:56,930
بماذا يفكر (تومي)؟

528
00:25:58,633 --> 00:25:59,800
.(أنتِ تعرفين (تومي

529
00:25:59,851 --> 00:26:03,137
.إنه لا يفكر

530
00:26:03,188 --> 00:26:06,607
.إنه يريد مني أن أثق به، كما تعلمين

531
00:26:06,641 --> 00:26:10,380
عليك أن تثق في الناس الذين كانوا
.مخلصين لك دوماً

532
00:26:13,448 --> 00:26:16,483
.كان (تومي) مخلصاً لك دوماً

533
00:26:16,534 --> 00:26:18,285
.كان دائماً، وحتى الآن

534
00:26:27,829 --> 00:26:32,382
أهنالك شخص آخر
يمكنك أن تثق برأيه أكثر؟

535
00:26:32,417 --> 00:26:35,657
أي شخص كان إلى جانبكم
كل هذا الوقت؟

536
00:27:07,452 --> 00:27:11,488
.بيج جي)، أريد إرسال طرد للسجن)

537
00:27:27,522 --> 00:27:30,891
يا رجل، ستطفأ الأنوار في الساعة
.التاسعة الليلة

538
00:27:30,893 --> 00:27:32,309
.لافارق، يا رجل

539
00:27:32,360 --> 00:27:33,994
.أنا أطفئها عندما أريد

540
00:27:49,961 --> 00:27:51,712
كيف حالك، "كي"؟

541
00:27:51,746 --> 00:27:55,299
يجب أن يكون شيئاً سيئاً حقاً
.إذا كنت تتصل بي بهذه الطريقة

542
00:27:55,333 --> 00:27:56,750
...لم أتلقَ مثل هذه الرسالة منذ

543
00:27:56,752 --> 00:27:58,502
.(المشكلة في مدينة (ترينتون

544
00:27:58,553 --> 00:27:59,836
،أعطيتني نصيحة جيدة حينها

545
00:27:59,888 --> 00:28:01,255
.وأنا بحاجة لك لتستمع لي الآن

546
00:28:01,257 --> 00:28:02,723
فماذا تحتاج؟

547
00:28:02,757 --> 00:28:04,308
.حسناً، أنا لا أعرف إذا كنت سمعت

548
00:28:04,342 --> 00:28:05,559
،شخص يهاجم فريقنا

549
00:28:05,593 --> 00:28:07,261
.ويقتل الأوغاد في كل مكان

550
00:28:07,263 --> 00:28:08,762
(الآن، أنا سمعت أن فريق (روك ستريت كيلاهز
.قد يكون متورطاً

551
00:28:08,813 --> 00:28:10,264
ومع ذلك، من الصعب أن أصدق، هل تعلم؟

552
00:28:10,315 --> 00:28:11,431
.ورولا)، رجل مخلص، يا رجل)

553
00:28:11,482 --> 00:28:12,649
.أنت حولته إلى ما هو عليه

554
00:28:12,684 --> 00:28:13,850
.ولن يفعل أي شيء ضدنا

555
00:28:13,902 --> 00:28:16,236
.نعم، وهذا ما أعتقد

556
00:28:16,271 --> 00:28:18,605
ولكن، كما تعلم، فقد وثقت بأناس
.من قبل وخانوني

557
00:28:18,607 --> 00:28:19,773
.سمعت ذلك

558
00:28:19,824 --> 00:28:20,641
.الأخبار تنتشر بسرعة

559
00:28:20,706 --> 00:28:21,642
،أنا يجب أن أفعل شيئاً اليوم

560
00:28:21,705 --> 00:28:23,310
.أو سيكون هناك حرب، يا أخي

561
00:28:23,405 --> 00:28:24,572
.لا تقل المزيد

562
00:28:24,606 --> 00:28:25,990
أبقي هاتفك قريب منك، حسناً؟

563
00:28:26,025 --> 00:28:28,192
.حسناً، وداعاً

564
00:28:33,198 --> 00:28:34,999
.جيمس سانت باتريك)، يتحدث)

565
00:28:35,034 --> 00:28:37,368
.(سيد (سانت باتريك)، معك (سيمون ستيرن

566
00:28:37,370 --> 00:28:39,170
.مرحباً

567
00:28:39,204 --> 00:28:42,423
هل أنت حر الليلة في
الساعة السادسة مساءً؟

568
00:28:42,458 --> 00:28:43,541
.السادسة الليلة وقت مناسب

569
00:28:43,567 --> 00:28:44,298
.جيد

570
00:28:44,342 --> 00:28:47,045
سأطلب من مساعدّي أن
.يرسل لك العنوان

571
00:28:47,096 --> 00:28:49,213
أنا متشوق لرؤيتك مع زوجتك
.في غضون بضع ساعات

572
00:28:49,215 --> 00:28:53,629
وأترك ذلك الطفل الأعجوبة
المتملق،(كانتوس) في المنزل، حسناً؟

573
00:28:53,720 --> 00:28:55,470
.الليلة هي للكبار فقط

574
00:28:55,521 --> 00:28:57,105
.بالتأكيد

575
00:28:59,725 --> 00:29:01,442
.يبدو وكأنك قد رأيت شبحاً للتو

576
00:29:01,477 --> 00:29:02,727
.(ذلك كان (سايمون ستيرن

577
00:29:02,729 --> 00:29:03,728
.والعشاء الليلة

578
00:29:03,779 --> 00:29:05,563
ماذا أخبرتُك؟

579
00:29:05,614 --> 00:29:06,781
.إنه يريد الإنضمام

580
00:29:06,815 --> 00:29:08,366
في أي وقت يجدر بنا الحضور؟

581
00:29:08,400 --> 00:29:11,235
ليس أنت،أنا وزوجتي فقط
.الساعة السادسة مساءً

582
00:29:11,286 --> 00:29:12,453
.أوه،تباً، في الساعة 6:00

583
00:29:12,488 --> 00:29:13,738
.لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية الأن

584
00:29:13,740 --> 00:29:17,241
.حسناً، متع نفسك

585
00:29:17,292 --> 00:29:18,543
.حسب ظني

586
00:29:21,891 --> 00:29:23,090
<font color="#00ff00">كم عدد البيض؟</font>

587
00:29:23,215 --> 00:29:24,382
.بيضتان

588
00:29:56,448 --> 00:29:58,449
.شكراً لإعدادك العشاء

589
00:29:58,500 --> 00:30:00,334
.أريدك أن تحبيه

590
00:30:00,369 --> 00:30:03,454
.يجعلني سعيدة

591
00:30:03,505 --> 00:30:05,256
.أعرف

592
00:30:05,290 --> 00:30:08,292
.طريقة طبخك، تعبر عن الكثير

593
00:30:16,101 --> 00:30:17,635
انجي)، كيف حالك؟)

594
00:30:17,637 --> 00:30:19,771
.أنا مغطاة بالطحين

595
00:30:19,805 --> 00:30:21,806
ما هو الجديد؟ -
.(إتصل (ستيرن -

596
00:30:21,808 --> 00:30:23,274
رأيت؟

597
00:30:23,308 --> 00:30:25,476
.لقد كنت قلقاً بلا سبب

598
00:30:25,527 --> 00:30:27,862
.أنتِ محقة دوماً

599
00:30:27,896 --> 00:30:30,648
.دعاني إلى العشاء في منزله

600
00:30:30,699 --> 00:30:33,201
.(هذه الليلة، (انجي

601
00:30:33,235 --> 00:30:34,368
.أعرف

602
00:30:34,403 --> 00:30:35,570
.أنا آسف

603
00:30:35,621 --> 00:30:37,121
.إسمعي، سأعوضك عن ذلك

604
00:30:37,156 --> 00:30:40,408
يجب أن أمر على البيت
.في طريق عودتي

605
00:30:40,459 --> 00:30:43,161
.ولكن يمكنني أن آتي في وقت لاحق

606
00:30:43,212 --> 00:30:46,714
.لا يضر، لا تقلق

607
00:30:46,748 --> 00:30:48,716
.ركز على (ستيرن) الليلة

608
00:30:48,750 --> 00:30:51,836
حقاً؟

609
00:30:51,887 --> 00:30:54,338
.نعم ، إمضي قدماً وتفوق عليهم

610
00:30:54,389 --> 00:30:56,474
.حسنًا، شكراً

611
00:31:10,022 --> 00:31:11,606
إذن لديه إجتماع؟

612
00:31:11,657 --> 00:31:12,824
هذا سبب عدم حضوره؟

613
00:31:12,858 --> 00:31:14,525
.إجتماع عمل، نعم

614
00:31:16,695 --> 00:31:18,329
جميل أن يطرأ إجتماع عمل
،في اللحظة الأخيرة

615
00:31:18,363 --> 00:31:19,530
ألا تظنين؟

616
00:31:19,532 --> 00:31:20,615
.لا تبدئي، موافقة

617
00:31:20,666 --> 00:31:21,866
،أنا فقط أقول

618
00:31:21,917 --> 00:31:23,584
ألا يبدو أمر مثير للشك بالنسبة لكِ؟

619
00:31:23,619 --> 00:31:26,545
أعرف أي نوع من الأعمال
،يظهر فجأة في آخر لحظة في الليل

620
00:31:26,588 --> 00:31:28,206
.ولا يحدث في قاعة الإجتماعات

621
00:31:28,208 --> 00:31:29,790
،إذا كان يريد إسعادكِ

622
00:31:29,842 --> 00:31:32,293
.يجب أن يترك الشوارع

623
00:31:32,344 --> 00:31:34,712
وأنا أعلم أنكِ قلتِ أنه
.(يختلف الآن، (أنجيلا

624
00:31:35,343 --> 00:31:37,143
<font color="#00ff00">.ولكن بنظري يبدو أنه نفس الشخص</font>

625
00:31:37,341 --> 00:31:38,541
<font color="#00ff00">.باز)، ليس الأمر كذلك)</font>

626
00:31:41,303 --> 00:31:43,387
.هو متزوج

627
00:31:46,225 --> 00:31:49,393
وهو رجل أعمال
.مشروعة، فوق الشبهات، وحقيقي

628
00:31:49,444 --> 00:31:51,279
قلت لكِ،أنه تغير
.عما كان عليه عندما كنا صغاراً

629
00:31:51,313 --> 00:31:55,399
.هو فقط... متزوج

630
00:31:55,450 --> 00:31:56,617
.مفاتيح الفندق

631
00:31:56,652 --> 00:31:59,570
.فهمت الآن

632
00:31:59,572 --> 00:32:02,505
.يفترض أن تكوني أكثر ذكاء

633
00:32:04,671 --> 00:32:07,034
<font color="#00ff00">ما رأيك كان سيحدث بعد ذلك؟</font>

634
00:32:09,098 --> 00:32:10,270
<font color="#00ff00">.أنا أحبه</font>

635
00:32:10,332 --> 00:32:11,832
.أعرف

636
00:32:11,884 --> 00:32:13,584
.يمكنني ملاحظة ذلك

637
00:32:13,586 --> 00:32:14,752
.ولكن هذا لا يكفي

638
00:32:14,803 --> 00:32:17,255
.لا يكفي أبداً

639
00:32:17,306 --> 00:32:20,357
.هذا لن يكون نهاية سعيدة بعد كل شيء

640
00:32:39,411 --> 00:32:41,445
.تبدين رائعة

641
00:32:41,447 --> 00:32:42,780
،كنت آمل أن يعجبك

642
00:32:42,782 --> 00:32:45,333
.بما أنك تختار كل ما أرتدي

643
00:32:45,367 --> 00:32:46,617
.(إنها ليلة مهمة، (تاشا

644
00:32:46,668 --> 00:32:48,786
علينا أن نكون في أفضل حالاتنا، إتفقنا؟

645
00:32:48,837 --> 00:32:51,255
علينا التعامل مع الأشياء الليلة
.حتى نتمكن من الإستفادة غداً

646
00:32:51,290 --> 00:32:52,456
.لذا لا تفرطي في المشروب

647
00:32:53,960 --> 00:32:55,793
أنا لا أريد لهؤلاء الناس أن
.يروكِ في حالة سكر

648
00:32:55,795 --> 00:32:56,877
،وإذا كانت زوجته تريد التحدث

649
00:32:56,929 --> 00:32:57,878
.فقط تظاهري بالإتفاق معها

650
00:32:57,930 --> 00:32:59,297
.أنا لن أحرجك

651
00:32:59,299 --> 00:33:01,799
طيب، (جوست)؟

652
00:33:01,801 --> 00:33:03,968
،أفترض أن هذه هي الجميلة

653
00:33:04,019 --> 00:33:05,970
.(السيدة (سانت باتريك

654
00:33:06,021 --> 00:33:09,023
.جيمس) لم يتكلم عن جمالك)

655
00:33:09,057 --> 00:33:10,558
.(هذه  زوجتي، (مادلين

656
00:33:10,609 --> 00:33:11,726
.مرحباً

657
00:33:11,777 --> 00:33:13,046
.منزلك جميل

658
00:33:13,061 --> 00:33:14,562
.شكراً لكِ

659
00:33:14,613 --> 00:33:17,442
المنزل في "بوكا" يجعلنا نشعر أكثر أننا
.في المنزل، ولكن نحن هنا

660
00:33:17,649 --> 00:33:18,546
.سيدة ستيرن)، يسرني رؤيتك)

661
00:33:18,651 --> 00:33:19,173
.أنا كذلك

662
00:33:19,337 --> 00:33:22,403
عزيزتي، لمّ لا تصحبين السيدة
سانت باتريك) بجولة على المنزل؟)

663
00:33:22,454 --> 00:33:24,455
جيمس) وأنا بحاجة لإجراء محادثات)
.عن الأعمال

664
00:33:24,489 --> 00:33:25,823
،صدقيني، لن ترغبي بالتواجد هنا

665
00:33:25,874 --> 00:33:27,041
.عندما يتحدثون عن الأعمال

666
00:33:27,075 --> 00:33:28,826
.سوف تغفين

667
00:33:31,747 --> 00:33:32,997
زوجتي جميلة، أليس كذلك؟

668
00:33:32,999 --> 00:33:34,999
.نعم، يا سيدي

669
00:33:35,001 --> 00:33:36,383
.هذا هو ما كنت تتوقع، كما تعلم

670
00:33:36,418 --> 00:33:37,585
.علينا أن نؤدي هذا الدور

671
00:33:37,636 --> 00:33:40,004
.وعليهم أن يشاهدوا الدور

672
00:33:40,055 --> 00:33:42,824
وبعد مرور بعض الوقت
.كل شيء يصبح ممل جداً

673
00:33:43,091 --> 00:33:46,594
.بيرييه جيوه حصاد عام 1825

674
00:33:46,645 --> 00:33:48,429
.لا، شكراً

675
00:33:48,480 --> 00:33:50,514
صاحب الملهى الليلي
.الذي لا يشرب الكحول

676
00:33:50,516 --> 00:33:52,016
.كم هذا غريب

677
00:33:52,067 --> 00:33:55,936
.(أنت مليئ بالمفاجآت، سيد (سانت باتريك

678
00:33:55,988 --> 00:33:58,906
،دعوت زوجين آخرين للإنضمام إلينا

679
00:33:58,940 --> 00:34:00,858
.أحد مساعدّي وزوجته

680
00:34:00,909 --> 00:34:02,576
...تود) و)

681
00:34:02,611 --> 00:34:03,778
.(ساندرا) -
.(ساندرا) -

682
00:34:03,829 --> 00:34:04,996
.(هذا (جيمس سانت باتريك

683
00:34:05,030 --> 00:34:06,747
.(تود)، (ساندرا) -
.سرني لقائك -

684
00:34:06,782 --> 00:34:07,948
.على الرحب والسعة

685
00:34:08,000 --> 00:34:09,917
،هذا هو الشاب المغتر بنفسه

686
00:34:09,951 --> 00:34:12,586
الذي سرق منا حفلات
.(سينثيا شيريدان)

687
00:34:12,621 --> 00:34:13,838
.هذا أنا

688
00:34:15,041 --> 00:34:16,540
.بالتأكيد

689
00:34:16,542 --> 00:34:17,641
.العشاء

690
00:34:17,692 --> 00:34:18,592
ماذا عن الطعام؟

691
00:34:18,627 --> 00:34:19,927
.دعونا نأكل

692
00:34:29,700 --> 00:34:34,564
<font color="#00ff00">جريج : (رولا) ليس في)
(آخر عنوان معروف له، نحن لا نزال نبحث</font>

693
00:34:50,792 --> 00:34:52,877
.أريدك أن تقابلني،خلال 30 دقيقة

694
00:34:54,579 --> 00:34:57,915
ثم سأل، "هل تحب اليخوت أن تغرق"؟

695
00:34:57,917 --> 00:35:00,584
أوه، رباه، يكون الوضع أفضل
.بكثير عندما يذهبون

696
00:35:00,586 --> 00:35:02,636
.الله أعلم أنهم لا يريدون التحدث إلينا

697
00:35:02,671 --> 00:35:04,472
.ونحن لا نريد أن نتحدث إليهم

698
00:35:05,724 --> 00:35:07,675
.حبيبتي، تلك أقراط جميلة للغاية

699
00:35:07,726 --> 00:35:09,510
أهي جديدة؟

700
00:35:09,561 --> 00:35:10,728
.ثمنها 15000 دولار

701
00:35:10,762 --> 00:35:11,979
.لم يفاجئني ذلك

702
00:35:12,013 --> 00:35:14,065
.يجب أن تشتريه على الأقل بـ 30000

703
00:35:14,099 --> 00:35:16,100
.هذا هو الثمن الواجب دفعه لإجازة

704
00:35:16,102 --> 00:35:19,437
.كان ينبغي أن تكون 50000 بمناسبة الملهى الجديد

705
00:35:19,488 --> 00:35:22,156
.بحث عنه بشكل منفصل

706
00:35:22,190 --> 00:35:23,941
إنه أمر مضحك جداً عندما
.يعتقدون أننا لا نعرف

707
00:35:23,943 --> 00:35:25,109
.لا، يعرفون أننا نعرف

708
00:35:25,160 --> 00:35:26,744
.ببساطة هم لا يأبهون

709
00:35:28,029 --> 00:35:29,613
.هذا هو التصرف الصحيح

710
00:35:29,615 --> 00:35:32,379
الطريقة الوحيدة للتغلب على هذه الأمور
.أن تبقي في حالة سكر

711
00:35:32,501 --> 00:35:35,119
.بصحتك

712
00:35:35,121 --> 00:35:37,004
أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟

713
00:35:37,038 --> 00:35:38,789
أيمكنني لمس شعرك؟

714
00:35:38,840 --> 00:35:41,009
.أنا ببساطة أعتقد أنه فاتن

715
00:35:48,884 --> 00:35:50,220
.أعذريني للحظة

716
00:35:55,974 --> 00:35:58,192
.جميلة جداً -
.لطيفة جداً -

717
00:35:58,226 --> 00:35:59,977
.عزيزتي

718
00:36:00,028 --> 00:36:01,946
في الوقت الذي كنت لا أزال مستمراً
،في مجال الملاهي الليلية بشكل يومي

719
00:36:01,980 --> 00:36:07,955
النماذج كانت مزيج مثالي،من الممثلين والعارضات
،والموسيقيين، وبطبيعة الحال

720
00:36:08,069 --> 00:36:10,654
،والسياسيين على أمل أن لا يتم ضبطهم

721
00:36:10,656 --> 00:36:12,823
،الشواذ جنسياً، والمخنثون

722
00:36:12,874 --> 00:36:17,044
.هؤلاء الشبان الصلعان على نحو سلس

723
00:36:17,078 --> 00:36:18,829
.كل شيء من أي نوع

724
00:36:18,880 --> 00:36:21,665
.مجموعة متنوعة من المتعة، حقاً

725
00:36:21,667 --> 00:36:25,169
وكان هذا قبل ظهور مرض الإيدز
.الذي دمر كل شيء

726
00:36:25,220 --> 00:36:26,170
.لقد إنحرفت عن الموضوع

727
00:36:26,221 --> 00:36:28,639
.ما قصدته، أن الزمن قد تغير

728
00:36:28,673 --> 00:36:31,509
،المزيج الناجح الآن يتضمن

729
00:36:31,560 --> 00:36:36,514
عامل معين، والذي أعترف
.أنه ليس مألوفاً لدّي

730
00:36:36,516 --> 00:36:38,232
،الأمريكيين من أصل أفريقي واللاتينيين

731
00:36:38,266 --> 00:36:40,234
.أصبح لديهم قوة شرائية حقيقية

732
00:36:40,268 --> 00:36:41,986
،وهم يُملون أوامرهم في السوق

733
00:36:42,020 --> 00:36:44,688
.وليس فقط التأثير عليه

734
00:36:46,074 --> 00:36:47,691
،كيف يكون لديك السود واللاتينيين

735
00:36:47,742 --> 00:36:52,663
يظهرون ليلة بعد ليلة ويُحسنون التصرف؟

736
00:36:52,697 --> 00:36:55,199
خليط من شباب الملاهي الليلية
.والعناصر الإجتماعية البارزة

737
00:36:55,250 --> 00:36:58,869
بالإضافة إلى،أخذك
.(لعملي مع (سينثيا شيريدان

738
00:36:58,920 --> 00:37:02,206
أشخاص بخلفيتك، عادة
،بفتتحون ملاهي ليلية في شمال المدينة

739
00:37:02,257 --> 00:37:04,008
.(أو في (بروكلين

740
00:37:04,042 --> 00:37:09,412
وتفتح وتغلق أبوابها في نهاية الأسبوع
.ولكن ليس أنت

741
00:37:11,433 --> 00:37:12,883
ما هو سرك؟

742
00:37:12,885 --> 00:37:16,220
ليس في التفاصيل، فقط
.سياستك العامة

743
00:37:16,222 --> 00:37:20,414
.ليس هناك أي سر، أنا فحسب

744
00:37:21,059 --> 00:37:22,309
.لم أفهم ما تتحدث عنه

745
00:37:22,360 --> 00:37:24,111
.حسناً، أنا رجل أسود من الحي

746
00:37:24,145 --> 00:37:26,647
معظم الأفراد الذين ترعرعت معهم
.إما ماتوا أو في السجن

747
00:37:26,698 --> 00:37:28,065
،أنا أعيش في الطابق العلوي من مبناي

748
00:37:28,116 --> 00:37:29,567
،فوق المحامين والأطباء

749
00:37:29,569 --> 00:37:32,286
.الذين يحاولون دخول ملهاي

750
00:37:32,320 --> 00:37:34,705
.(أنت تعرف، الناس يحكمون عليك بالمظاهر،(سيمون

751
00:37:34,739 --> 00:37:36,207
،أما أنا، لا بد لي من التكيف

752
00:37:36,241 --> 00:37:39,994
.لتلبية توقعات الجميع باستمرار

753
00:37:40,045 --> 00:37:43,714
الحقيقة ليست شيء بسيط
.لأنني لا

754
00:37:43,748 --> 00:37:44,999
أتفهم؟

755
00:37:45,050 --> 00:37:46,750
،أغتنم جميع خبراتي ويمكنني أستخدمها

756
00:37:46,801 --> 00:37:51,589
لأرضي أصناف مختلفة من
.الناس تحت سقف واحد

757
00:37:51,640 --> 00:37:53,307
،سواء كان رياضي أسود محترف

758
00:37:53,341 --> 00:37:54,925
..."يطلب زجاجتة التالية من مشروب، "سيروك

759
00:37:54,927 --> 00:37:56,727
،أو وغد من وول ستريت

760
00:37:56,761 --> 00:37:58,929
،ليغمى عليه من الشرب على حساب مال الشركة

761
00:37:58,931 --> 00:38:00,893
أنا أفهم ما يحتاجه
.فأكسبه كزبون

762
00:38:01,149 --> 00:38:05,102
.ولأنني أفهمه... كسبته كزبون

763
00:38:05,104 --> 00:38:09,323
.ولأنني كسبته كزبون، سأصبح ثرياً

764
00:38:11,159 --> 00:38:12,993
.حسناً، أريد أن أسمع التفاصيل

765
00:38:13,028 --> 00:38:14,776
.أريد أن أعرف عرضك

766
00:38:22,754 --> 00:38:25,289
.ستة ملايين دولار

767
00:38:25,291 --> 00:38:27,758
.ستة ملايين دولار

768
00:38:27,792 --> 00:38:29,093
لفتح ملهى ليلي آخر؟

769
00:38:29,127 --> 00:38:30,261
،لا، لإمتلاكه بشكل تامّ

770
00:38:30,295 --> 00:38:31,629
.وإضافته إلى علامتي التجارية

771
00:38:35,301 --> 00:38:37,134
.(ملهى "الحقيقة"، ليس للبيع، (سيمون

772
00:38:37,185 --> 00:38:39,037
،جيمس)، بمجرد أن تبدأ)

773
00:38:39,054 --> 00:38:40,688
.لن يكون لديك متسع من الوقت لملهاك

774
00:38:40,722 --> 00:38:43,023
،سترى الكثير من هذا العالم

775
00:38:43,058 --> 00:38:44,808
.بالعمل لدّي

776
00:38:44,810 --> 00:38:46,193
.ستنسى أمر ذلك الملهى

777
00:38:48,446 --> 00:38:50,147
أعمل لديك؟

778
00:38:50,198 --> 00:38:52,816
.كأحد مدرائي التنفيذيون تحت التدريب

779
00:38:52,818 --> 00:38:54,485
.أنا سأجلبك إلى البراعة الإدارية

780
00:38:54,487 --> 00:38:57,988
.ربما ستحل محل (تود) كما ساعدّي الأيمن

781
00:38:57,990 --> 00:38:59,823
.ربما

782
00:38:59,874 --> 00:39:03,827
قلت لك، أنا السر في
."نجاح ملهى "الحقيقة

783
00:39:03,829 --> 00:39:06,830
.أنا لست بحاجة إلى التدريب لأكون نفسي

784
00:39:06,832 --> 00:39:08,799
.لقد جئت إلى هنا لمناقشة الشراكة

785
00:39:10,135 --> 00:39:14,088
الشراكة معك؟

786
00:39:14,139 --> 00:39:15,839
.لا

787
00:39:18,176 --> 00:39:22,012
.يمكن أن تكون موهوب، ولكنك غير جاهز

788
00:39:22,063 --> 00:39:25,816
،ولكن بما أنك فريد من نوعك

789
00:39:25,850 --> 00:39:27,851
،جئت

790
00:39:27,853 --> 00:39:30,437
.سأتيح لك تقديم تقارير مباشرة  لي

791
00:39:30,488 --> 00:39:33,190
.زوجي لا يقدم تقارير لأحد

792
00:39:37,028 --> 00:39:38,529
أهذا رأيك، (جيمس)؟

793
00:39:43,284 --> 00:39:45,336
.سيمون)، أنا لم أصل لمكانتي كتابع)

794
00:39:45,370 --> 00:39:47,371
.أنا أقود

795
00:39:47,373 --> 00:39:49,506
،أنا أطلب منك أن تعيد النظر في هذه الشراكة

796
00:39:49,541 --> 00:39:52,176
،لأنه إذا خرجت من ذلك الباب

797
00:39:52,210 --> 00:39:54,928
سأتوقف عن كوني حليف محتمل
،وأعود إلى كوني منافس

798
00:39:54,963 --> 00:39:58,048
.وأنا لا أعتقد أنك تريد ذلك

799
00:39:58,050 --> 00:39:59,516
.أنا لا أعتقد أنك تريد ذلك أيضاً

800
00:39:59,551 --> 00:40:03,520
.سأتحمل هذه المخاطرة

801
00:40:03,555 --> 00:40:06,190
.شكراً لحسن ضيافتك

802
00:40:06,224 --> 00:40:08,308
.آمل أن الشخص الذي يستحق الفوز سيفوز

803
00:40:08,360 --> 00:40:09,777
.سأفوز

804
00:40:12,981 --> 00:40:14,398
.(تود)

805
00:40:14,449 --> 00:40:16,817
.سيدة (سانت باتريك)،أنتِ مشاكسة

806
00:40:16,868 --> 00:40:18,035
.يعجبني ذلك

807
00:40:21,239 --> 00:40:22,406
.لا تقلق، حبيبي

808
00:40:22,457 --> 00:40:24,074
.لقد تصرفت على نحو صحيح

809
00:40:24,076 --> 00:40:25,743
لم يكن القرار لكِ حتى
.(تتحدثي بأسمي، (تاشا

810
00:40:25,794 --> 00:40:26,877
.أنا صاحب القرار

811
00:40:26,911 --> 00:40:29,963
.لم يكن هناك قرار

812
00:40:29,998 --> 00:40:32,166
أنت لست في المرتبة الثانية
لأي شخص، اليس كذلك؟

813
00:40:32,217 --> 00:40:35,155
أنا حتى لا أعرف لماذا ذهبنا
.هناك في المقام الأول

814
00:40:35,251 --> 00:40:37,085
.أنت تعرف أن الأبيض لن يعتبرك كشريك

815
00:40:37,136 --> 00:40:38,336
ماذا تريدين مني،(تاشا)؟

816
00:40:38,338 --> 00:40:39,971
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

817
00:40:40,005 --> 00:40:41,506
هل تريدين مني البقاء كما أنا
دون تغيير؟

818
00:40:41,557 --> 00:40:43,174
ألم يتبادر إلى ذهنك قط
،أنني لست ذات الأسود من الشارع

819
00:40:43,176 --> 00:40:44,342
الذي تزوجته بعد الآن؟

820
00:40:46,345 --> 00:40:49,264
من هذا؟

821
00:40:49,315 --> 00:40:50,348
.(كنعان)

822
00:40:52,685 --> 00:40:55,403
.هذا هو (جوست) القديم نفسه بنظري

823
00:40:55,437 --> 00:40:57,071
ما الأمر يا رجل؟

824
00:40:57,106 --> 00:40:59,073
."لن يعجبك ما سأقوله، "جي

825
00:40:59,108 --> 00:41:01,025
.(كنت محق بشأن (رولا

826
00:41:01,076 --> 00:41:03,985
هذا الوغد الأسود عرض 100000 دولار
،لأي شخص يمكن أن يساعده على الإتصال

827
00:41:04,094 --> 00:41:05,471
.مع قاتل مأجور من خارج المدينة

828
00:41:05,761 --> 00:41:07,178
،قال أنه يريد أفضل قاتل بالقائمة

829
00:41:07,180 --> 00:41:10,898
دون وجود أخطاء، للقضاء
.على شبكتك بالكامل

830
00:41:10,933 --> 00:41:12,400
.مائة ألف دولار

831
00:41:14,269 --> 00:41:15,520
.أجل، هذا هو ما يقولون

832
00:41:15,571 --> 00:41:17,322
.اللعنة

833
00:41:17,356 --> 00:41:19,824
.(بعض رجالي لديهم إتصالات في (ميامي

834
00:41:19,858 --> 00:41:22,327
أخبروني أن (رولا) قام برحلة إلى
،هناك قبل شهر تقريباً

835
00:41:22,361 --> 00:41:23,695
.والتقى إخوته هناك

836
00:41:23,746 --> 00:41:25,330
،وقدموا له فتاة  لاتينية

837
00:41:25,364 --> 00:41:28,166
فتاة مثيرة، وقالوا أنها
.تعرف إستخدام السكين

838
00:41:28,200 --> 00:41:30,785
هذه الوغدة ترتدي حذاء
.وردي، أينما حلت

839
00:41:30,836 --> 00:41:32,420
إنها حتى لا تخلعه
.عند المضاجعة،يا رجل

840
00:41:32,454 --> 00:41:34,789
.هذه الفتاة، هي ضالتنا المنشودة، يا رجل

841
00:41:34,840 --> 00:41:37,291
...و (رولا) يعرف أنه واقع في ورطة

842
00:41:37,343 --> 00:41:40,211
لذلك فهو يتحرك
.بشكل مختلف إلى حد ما

843
00:41:40,213 --> 00:41:42,880
(وهو يختبىء في (لونغ آيلاند
.في شقة عاهرة ما

844
00:41:42,882 --> 00:41:45,216
.أنا أعرف بالضبط أين هو

845
00:41:45,218 --> 00:41:47,777
إسمع،"كي"، قمت بعمل عظيم  في
البحث، يا رجل، توخى الحذر،حسناً؟

846
00:41:47,853 --> 00:41:49,220
.ًحسنا

847
00:41:49,271 --> 00:41:52,036
أنا آسف أن تكون النتيجة بهذه الطريقة
."الغير متوقعة ،"جي

848
00:41:53,058 --> 00:41:56,394
.وداعاً

849
00:41:56,396 --> 00:41:57,895
شون)،أريدك أن توصل)
.تاشا) للمنزل)

850
00:41:57,946 --> 00:42:00,452
.لا بد لي من أن النزول بمكان ما

851
00:42:05,154 --> 00:42:07,455
.(قلت خلال 30 دقيقة،(نومار

852
00:42:07,489 --> 00:42:10,958
.لم أستطع الصبر

853
00:42:10,993 --> 00:42:13,736
بدأت بالتفكير أنكِ
.تشعرين بالوحدة بدوني

854
00:42:14,496 --> 00:42:15,830
من هذا؟

855
00:42:22,095 --> 00:42:24,038
<font color="#00ff00">.أرى أنك تعرفت عليه</font>

856
00:42:25,307 --> 00:42:30,094
."رولا) زعيم المتسكعون "روك ستريت)

857
00:42:30,096 --> 00:42:31,813
هل له صلة بـ (لوبوس)؟

858
00:42:31,847 --> 00:42:33,564
ألا يمكن أن يكون هناك رجل
،أبيض في فريقه

859
00:42:33,599 --> 00:42:35,400
يُسمى (جوست)؟

860
00:42:35,434 --> 00:42:37,268
.لا

861
00:42:37,270 --> 00:42:39,821
ليس هناك أبيض في جماعة
.(روك ستريت كيلاهز)

862
00:42:39,855 --> 00:42:42,940
أما بالنسبة لـ (لوبوس)، أنا أعلم أن
...(رولا) لديه أمر قديم مع (رويز)

863
00:42:42,991 --> 00:42:45,943
.أمر طويل الأمد

864
00:42:45,994 --> 00:42:47,578
،ولكن لدينا تعليمات صارمة

865
00:42:47,613 --> 00:42:49,614
(ألا نشتبك مع جماعة (روك ستريت كيلاهز
.إذا إلتقينا بهم في الشارع

866
00:42:49,616 --> 00:42:51,499
على سبيل المجاملة المهنية؟

867
00:42:51,533 --> 00:42:54,168
عدم معاداة التجار الذين
هم جزء من الشبكة؟

868
00:42:54,203 --> 00:42:56,337
...(أنا لا أرى أي سبب ليمنعنا، (رويز

869
00:42:56,371 --> 00:43:00,208
.من القضاء على هؤلاء الأوغاد

870
00:43:00,259 --> 00:43:02,343
أين يمكنني العثور على، (رولا)؟

871
00:43:02,377 --> 00:43:06,597
ذهبنا إلى آخر عنوان معروف له
.ولم يكن هناك

872
00:43:06,632 --> 00:43:08,633
.أستطيع أن أعرف مكانه

873
00:43:08,635 --> 00:43:11,185
لديه (بونتشو) الذي يراقب
،كل الذين يشعرون بالغضب منه

874
00:43:11,220 --> 00:43:13,137
.تحسباً فقط

875
00:43:13,188 --> 00:43:14,439
.سأتصل به

876
00:43:14,473 --> 00:43:15,690
.لا تسأل كثيراً

877
00:43:19,311 --> 00:43:21,446
.لن أفعل

878
00:43:21,480 --> 00:43:23,314
.(شكراً لك، (نومار

879
00:43:24,880 --> 00:43:28,452
<font color="#00ff00">يا جميلة...أنتِ تعرفين كيف
يمكن أن تشكريني،أليس كذلك؟</font>

880
00:43:28,487 --> 00:43:30,204
.إتصل به

881
00:44:03,322 --> 00:44:04,605
.حاولي أن تتصلي بهاتفي المحمول

882
00:44:04,656 --> 00:44:06,023
ماذا؟

883
00:44:06,025 --> 00:44:08,344
.إتصلي بهاتفي المحمول

884
00:44:20,956 --> 00:44:22,123
.(أنت تخيفني، (تومي

885
00:44:22,174 --> 00:44:23,541
ما الذي يجري؟

886
00:44:23,592 --> 00:44:26,544
.يمكنك أن تقول لي

887
00:44:29,048 --> 00:44:32,600
...(كان يفترض بـ (جيمس

888
00:44:32,634 --> 00:44:39,941
.أن يقوم بشيء لي الليلة

889
00:44:42,311 --> 00:44:44,623
.من مصلحة الوغد القيام بذلك الليلة

890
00:44:52,731 --> 00:44:53,654
هل تعتقد أنه سيقوم بذلك؟

891
00:44:53,705 --> 00:44:56,991
.لا

892
00:44:57,042 --> 00:45:02,296
كنا نقوم بكل شيء سوية
.جنباً إلى جنب

893
00:45:05,300 --> 00:45:07,051
.شيء ما تغير

894
00:45:07,085 --> 00:45:09,312
.لقد تغير

895
00:45:11,840 --> 00:45:15,760
ألم تفكر قط، أنك لم تعد بحاجته
بعد الآن؟

896
00:45:15,811 --> 00:45:19,096
أقصد، إذا كنت لا تثق به
...ليقوم بهذا الشيء الليلة

897
00:45:19,098 --> 00:45:21,399
إذا كنت لا أثق به؟

898
00:45:25,571 --> 00:45:29,190
.إذن أنا لا أعرف

899
00:45:29,241 --> 00:45:30,608
.أنا لا أعرف

900
00:45:32,277 --> 00:45:36,951
إذا كنت لا يمكن أن تثق به
.حبيبي،يمكنك أن تثق بي

901
00:45:40,118 --> 00:45:41,669
.إقترب

902
00:46:12,567 --> 00:46:14,535
،عندما تعودين مع طعامي

903
00:46:14,569 --> 00:46:16,454
.سأضع قضيبي ذو 9 إنش داخلك

904
00:46:16,488 --> 00:46:18,322
أحقاً؟

905
00:46:19,658 --> 00:46:21,568
.حرّي بكِ التعجيل بإحضار طعامي

906
00:46:51,573 --> 00:46:53,190
،كنت سأقدم لك الكحول

907
00:46:53,241 --> 00:46:55,526
.ولكن كلانا يعلم أنك سترفض

908
00:47:00,198 --> 00:47:02,300
يقولون سيكون لدينا ثلوج
.بسماكة 10 إنشات الليلة

909
00:47:03,785 --> 00:47:05,202
هذا هو ما يقولون، هاه؟

910
00:47:10,258 --> 00:47:12,460
حسناً، ربما يجدر بنا
.الإنتهاء من الأمر

911
00:47:17,849 --> 00:47:19,266
ألا تريد معرفة السبب؟

912
00:47:19,301 --> 00:47:22,353
.نحن هنا الآن

913
00:47:22,387 --> 00:47:25,147
.معرفة السبب، لن يغير شيئاً

914
00:47:29,394 --> 00:47:32,613
أنا أعرف أنك من
...(هاجمنا، (رولا

915
00:47:32,647 --> 00:47:35,399
.كنت مبتسماً لي طوال الوقت

916
00:47:35,401 --> 00:47:37,735
أنت تتحدث عن ذلك
.كما لو أنك تصدقه حقاً

917
00:47:37,737 --> 00:47:38,869
.وهذا صحيح

918
00:47:38,904 --> 00:47:40,488
.لا، لا أعتقد

919
00:47:40,539 --> 00:47:41,906
،لأنك إذا كنت تريد قتلي

920
00:47:41,908 --> 00:47:43,908
.فإنك لن تجلس حتى للحديث

921
00:47:43,959 --> 00:47:46,210
.أنا أقدم لك فرصة لتخليص نفسك

922
00:47:46,244 --> 00:47:47,661
.لا، ليس ذلك

923
00:47:47,713 --> 00:47:50,831
.أنت تعطيني فرصة لأقنعك

924
00:47:50,882 --> 00:47:52,583
.حسنٌ، سأتماشى مع ما تقول

925
00:47:52,585 --> 00:47:55,753
إذن تقول أنني هاجمت
.موصلين شحنتك

926
00:47:55,804 --> 00:47:57,888
.(وأنني قتلت السمين، (انيبال

927
00:47:57,923 --> 00:48:00,474
.(وأنني طعنت (رويز

928
00:48:00,509 --> 00:48:01,509
وماذا أيضاً؟

929
00:48:01,560 --> 00:48:02,810
،قبل بضعة أسابيع

930
00:48:02,844 --> 00:48:05,799
هاجمت أحد الموصلين لدّي
.وكانت إمرأة

931
00:48:07,599 --> 00:48:09,683
.الويل، اللعنة

932
00:48:09,735 --> 00:48:11,519
.لقد كنت وغد مشغول

933
00:48:11,570 --> 00:48:12,770
ونحن نعرف القاتل المأجور
،الذي إستأجرت

934
00:48:12,821 --> 00:48:16,240
.إمرأة، لاتينية

935
00:48:16,274 --> 00:48:18,692
وغدة؟

936
00:48:18,744 --> 00:48:21,529
أنا؟

937
00:48:21,580 --> 00:48:22,747
."هذه قصة من الصعب تصديقها، "جي

938
00:48:22,781 --> 00:48:25,064
.لا تعبث معي، يا صبي

939
00:48:26,668 --> 00:48:28,285
.رويز) مستعد لشن حرب)

940
00:48:28,336 --> 00:48:29,453
.تومي) مقتنع)

941
00:48:29,504 --> 00:48:31,255
.لا تعبث معي

942
00:48:31,289 --> 00:48:34,165
(سمعت أنك تحدثت إلى إخوانك في (ميامي
.لتستأجر الفتاة

943
00:48:34,342 --> 00:48:37,545
...(أجل، ذهبت إلى (ميامي

944
00:48:37,596 --> 00:48:40,464
.وإكتسبت سمرة لجسمي

945
00:48:40,466 --> 00:48:43,324
.أنا لم أستأجر قاتل مع تنورة

946
00:48:47,472 --> 00:48:51,374
.أنظر في عيوني كرجل

947
00:48:54,646 --> 00:48:55,813
.وقل لي أنك فعلت ذلك

948
00:48:55,815 --> 00:48:58,532
.مجرد ذلك

949
00:48:58,567 --> 00:49:01,819
.لا أستطيع أن أفعل ذلك، كابتن

950
00:49:01,821 --> 00:49:02,820
.(أنا أفهم (رويز

951
00:49:02,871 --> 00:49:04,455
،نعم، إذا مات

952
00:49:04,489 --> 00:49:07,291
.سأحصل على مناطقه، ولا شك

953
00:49:07,325 --> 00:49:08,959
،وايمينيم) - "تومي" حسناً، تباً)

954
00:49:08,994 --> 00:49:11,495
.كلانا يعرف أنه بحياته لم يحبني

955
00:49:11,497 --> 00:49:13,664
،ولكن أياً منها لا يقنعك بقتل صبي

956
00:49:13,666 --> 00:49:16,738
من الشارع الذي قمت بتربيته، أليس كذلك؟

957
00:49:19,337 --> 00:49:21,338
إنه (كنعان) من أقنعك، أليس كذلك؟

958
00:49:21,340 --> 00:49:22,556
،أنت وذلك الوغد المجنون

959
00:49:22,591 --> 00:49:24,558
.لا تزال علاقتكما حميمة بعد كل هذه السنوات

960
00:49:24,593 --> 00:49:27,561
تباً، أنت تثق به أكثر من
.(أي شخص، وحتى (تومي

961
00:49:27,596 --> 00:49:29,430
: "والسؤال هو، "جي

962
00:49:29,481 --> 00:49:30,898
ماذا سيستفيد من توجيهك ناحيتي؟

963
00:49:30,932 --> 00:49:33,601
.إنه لن يحصل على شيء

964
00:49:37,656 --> 00:49:39,657
.هو صديقي

965
00:49:42,444 --> 00:49:44,862
.أنا صديقك

966
00:49:47,616 --> 00:49:49,517
.أنا صديقك

967
00:50:03,381 --> 00:50:06,375
قلت أن سماكة الثلج
ستكون 10 إنشات الليلة، هاه؟

968
00:50:53,515 --> 00:50:54,682
.جثته لا تزال دافئة

969
00:50:54,733 --> 00:50:56,517
.هذا مزعج -
.نعم -

970
00:51:02,524 --> 00:51:03,908
.سأتصل بالشرطة

971
00:51:03,942 --> 00:51:06,015
.ربما القاتل لا يزال في المنطقة

972
00:51:55,126 --> 00:51:56,410
<font color="#ff0080">♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪</font>

973
00:51:56,461 --> 00:51:57,878
<font color="#ff0080">♪  أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

974
00:51:57,912 --> 00:51:59,079
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

975
00:51:59,130 --> 00:52:00,664
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

976
00:52:00,715 --> 00:52:02,549
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

977
00:52:02,584 --> 00:52:03,834
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

978
00:52:03,885 --> 00:52:05,002
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

979
00:52:05,053 --> 00:52:06,503
<font color="#ff0080">♪  أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

980
00:52:06,554 --> 00:52:07,838
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

981
00:52:07,840 --> 00:52:09,256
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

982
00:52:09,307 --> 00:52:11,058
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

983
00:52:11,092 --> 00:52:12,142
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

984
00:52:12,177 --> 00:52:13,644
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

985
00:52:13,678 --> 00:52:14,928
<font color="#ff0080">♪ أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

986
00:52:14,980 --> 00:52:16,563
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

987
00:52:16,598 --> 00:52:17,931
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

988
00:52:17,983 --> 00:52:19,600
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

989
00:52:19,651 --> 00:52:20,818
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

990
00:52:20,852 --> 00:52:22,019
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

991
00:52:22,070 --> 00:52:23,604
<font color="#ff0080">♪ موطن الحفلات والأشجار ♪</font>

992
00:52:23,655 --> 00:52:24,905
<font color="#ff0080">♪ لوس أنجليس المشمسة....مسقط رأسي ♪</font>

993
00:52:24,939 --> 00:52:26,490
<font color="#ff0080">♪ من فضلكم لا تضايقوا الرجل وهو يدخن ♪</font>

994
00:52:26,524 --> 00:52:27,908
<font color="#ff0080">♪ أتجول بسيارتي والسقف ♪
♪ مفتوح حتى أشعر بالنسيم ♪</font>

995
00:52:27,942 --> 00:52:29,443
<font color="#ff0080">♪ شفاهي إحترقت من شرب الحشيش ♪</font>

996
00:52:29,494 --> 00:52:30,911
<font color="#ff0080">♪  السلام والمحبة، والأعداء ♪</font>

997
00:52:30,945 --> 00:52:32,579
<font color="#ff0080">♪ يا رجل أنا لم آتي للمواجهة ♪</font>

998
00:52:32,614 --> 00:52:33,697
<font color="#ff0080">♪ تعلم أنها جائت للحصول على عصير الرجل ♪</font>

999
00:52:33,699 --> 00:52:35,115
<font color="#ff0080">♪ وأضع قضيبي بين خدّي الفتاة ♪</font>

1000
00:52:35,166 --> 00:52:36,784
<font color="#ff0080">♪ يا رجل أغانيّ هي السبب الوحيد ♪
♪ لأتحمل الضربات ♪</font>

1001
00:52:36,835 --> 00:52:38,035
<font color="#ff0080">♪ لن أسمح لشيء أن يعترض طريق نجاحي ♪</font>

1002
00:52:38,086 --> 00:52:39,703
<font color="#ff0080">♪ سأكون الملك القادم للراب ♪</font>

1003
00:52:39,705 --> 00:52:41,288
<font color="#ff0080">♪ سأقدم الراب الحقيقي بغض ♪
♪ النظر عما سيقوله النقاد ♪</font>

1004
00:52:41,339 --> 00:52:42,706
<font color="#ff0080">♪ عندما يكونون حول الفتيات لا يستريحون ♪</font>

1005
00:52:42,757 --> 00:52:44,091
<font color="#ff0080">♪ هذا المتأنق لا يجذب إناث الكلاب ♪</font>

1006
00:52:44,125 --> 00:52:45,592
<font color="#ff0080">♪ إنها تحتاج لتؤخذ للكلبة الجنية ♪
♪ لأنها عاهرة سيئة ♪</font>

1007
00:52:45,627 --> 00:52:46,710
<font color="#ff0080">♪ قليل من المال يجعلها تخلع ملابسها ♪</font>

1008
00:52:46,761 --> 00:52:48,128
<font color="#ff0080">♪ ويديها على رجل السنة ♪</font>

1009
00:52:48,179 --> 00:52:49,797
<font color="#ff0080">♪ نعم أنا غني الآن ♪</font>

1010
00:52:49,848 --> 00:52:51,098
<font color="#ff0080">♪ أنا أكثر شعبية الآن يا عاهرة ♪</font>

1011
00:52:51,132 --> 00:52:52,716
<font color="#ff0080">♪ والعاهرة تصبح في الجانب ♪
♪ المظلم نظراً لشعبيتي ♪</font>

1012
00:52:52,718 --> 00:52:54,018
<font color="#ff0080">♪ نعم، نعم، إذهبي ناحية الجنوب ♪</font>

1013
00:52:54,052 --> 00:52:55,219
<font color="#ff0080">♪ أرقصي على إيقاع موسيقى ♪
♪ الراب حتى تسقطي ♪</font>

1014
00:52:55,270 --> 00:52:59,106
<font color="#ff0080">♪ أرقصي، أرقصي ♪</font>

1015
00:52:59,140 --> 00:53:00,724
<font color="#ff0080">♪  نعم، نعم، نعم، نعم ♪</font>

1016
00:53:00,726 --> 00:53:02,226
<font color="#ff0080">♪ أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1017
00:53:02,228 --> 00:53:03,727
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدي الملوحة في الهواء ♪</font>

1018
00:53:03,729 --> 00:53:05,062
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1019
00:53:05,113 --> 00:53:06,864
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1020
00:53:06,898 --> 00:53:07,948
<font color="#ff0080">♪ رج...رجل السنة ♪</font>

1021
00:53:07,982 --> 00:53:12,202
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1022
00:53:13,288 --> 00:53:16,540
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء، الأيدّي في الهواء ♪</font>

1023
00:53:17,625 --> 00:53:19,076
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء، الأيدّي في الهواء ♪</font>

1024
00:53:30,004 --> 00:53:32,756
.شكراً

1025
00:53:32,758 --> 00:53:36,060
إذن هو لم يكن أمير الأحلام
.بعد كل شيء

1026
00:53:36,094 --> 00:53:38,595
إلا إذا كان هذا الأمير
.رجل أسود غير مخلص

1027
00:53:38,646 --> 00:53:40,097
هل واجهته بذلك؟

1028
00:53:40,099 --> 00:53:41,265
...كيشا)، لا يمكنك)

1029
00:53:41,316 --> 00:53:42,816
،هذا هو الذي تزوجته

1030
00:53:42,851 --> 00:53:45,652
وضع اسمك على كل فاتورة
.وعلى كل وثيقة

1031
00:53:45,687 --> 00:53:48,238
،لديكِ أولاده، ولديكِ هذا الشقة العلوية الفاخرة

1032
00:53:48,273 --> 00:53:49,606
.وحساباته المصرفية

1033
00:53:49,657 --> 00:53:50,941
."خذي كل شيء،"تي

1034
00:53:50,943 --> 00:53:54,459
أحصلي على الطلاق وخذي
.كل شيء، وآخر فتات متبقي

1035
00:53:54,913 --> 00:53:56,747
إنها ليست بيضاء، أليس كذلك؟

1036
00:53:56,781 --> 00:53:58,832
لأنني لا أتخيل شقيق
.كما (جوست) يسلك هذا المسلك

1037
00:53:58,867 --> 00:54:01,001
.لا، إنها ليست بيضاء

1038
00:54:01,035 --> 00:54:04,872
.ولا سوداء أيضاً

1039
00:54:04,923 --> 00:54:06,623
.لا شيء مثلي مطلقاً

1040
00:54:06,674 --> 00:54:09,376
."يؤسفي أن تمرين بهذه المعاناة، "تي

1041
00:54:09,427 --> 00:54:11,929
.ولكن يجب أن تعتني بنفسك

1042
00:54:11,963 --> 00:54:14,681
.جوست) خان العهد)

1043
00:54:14,716 --> 00:54:17,867
الآن حان الوقت لكِ
.أن تفعلي الشيء نفسه

1044
00:54:27,395 --> 00:54:30,147
.يحيا البطل الفاتح

1045
00:54:30,149 --> 00:54:31,648
حمراء الشعر تعيش هنا الآن؟

1046
00:54:31,650 --> 00:54:32,816
.لا تقلق بشأنها

1047
00:54:32,867 --> 00:54:35,819
.إنها مستغرقة في النوم

1048
00:54:35,870 --> 00:54:41,288
إذن أيمكننا شطب صديقنا
من قائمة هدايا عيد الميلاد؟

1049
00:54:49,884 --> 00:54:52,611
."أنت فعلت ما كان ضرورياً، "جي

1050
00:54:57,342 --> 00:54:59,398
.سأذهب للمنزل، يا رجل

1051
00:55:03,681 --> 00:55:06,350
.كان يوم عمل جيد، يا أخي

1052
00:55:06,401 --> 00:55:07,851
.نعم

1053
00:55:26,204 --> 00:55:27,421
منذ متى وأنت هنا؟

1054
00:55:27,455 --> 00:55:29,373
.كان يفترض أن أذهب للبيت

1055
00:55:29,375 --> 00:55:32,706
الحقيقة هي، أنني لم أعد
.أشعر أنني في بيتي بعد الآن

1056
00:55:34,963 --> 00:55:37,138
.أسف لعدم حضوري على العشاء

1057
00:55:39,350 --> 00:55:40,434
كيف جرت الأمور مع (ستيرن)؟

1058
00:55:40,468 --> 00:55:42,599
.كان يجدر بي أخذك معي

1059
00:55:43,805 --> 00:55:45,722
.لا تقل ذلك

1060
00:55:47,058 --> 00:55:48,892
.نحن لا نتواعد

1061
00:55:48,894 --> 00:55:51,028
.نحن لسنا زوجين

1062
00:55:51,062 --> 00:55:55,983
نحن مجرد طفلين غبيين
،يلعبان أبي وأمي

1063
00:55:56,034 --> 00:55:58,869
.نحاول أن نعيش الخيال

1064
00:55:59,904 --> 00:56:00,904
.فاتتني ليلة واحدة، (انجي)

1065
00:56:00,906 --> 00:56:03,661
.لفد فوت كل ليلة

1066
00:56:08,463 --> 00:56:10,864
.أحتاج أن تسمعيني

1067
00:56:13,918 --> 00:56:16,086
.أريد أن أغير حياتي لأجلك

1068
00:56:16,088 --> 00:56:19,389
.لا أريد أن أدمر زواجك

1069
00:56:19,424 --> 00:56:23,093
هذا ليس هو الشخص الذي
.أريد أن أكون

1070
00:56:23,095 --> 00:56:26,179
.(هذا يعتمد عليك الآن، (جيمي

1071
00:56:26,231 --> 00:56:31,068
إذا كنت تقول لي أن ما بيننا سيحدث،

1072
00:56:31,102 --> 00:56:32,486
،إذن يجب أن يحدث

1073
00:56:32,520 --> 00:56:34,404
،لأنني لا أعرف ما سأفعل

1074
00:56:34,439 --> 00:56:36,440
.إذا لم تقم بما يجب

1075
00:56:40,278 --> 00:56:42,946
.سوف أنجز ذلك

1076
00:56:46,501 --> 00:56:48,118
.قولي فقط أنكِ تحبيني

1077
00:56:48,120 --> 00:56:49,870
.(جيمي)

1078
00:56:49,921 --> 00:56:51,255
.قولي ذلك

1079
00:56:56,377 --> 00:56:59,379
أنا أحبك، تمام؟

1080
00:57:22,287 --> 00:57:24,571
.رولا) ميت)

1081
00:57:26,991 --> 00:57:28,458
.جوست)،يا لك من أحمق وغبي)

1082
00:57:28,493 --> 00:57:29,876
أيعرف أحد أنه من قتله؟

1083
00:57:29,911 --> 00:57:33,130
.ليس بعد

1084
00:57:33,164 --> 00:57:35,299
.حسناً، نحن نعرف أمرين

1085
00:57:35,333 --> 00:57:37,334
.الأول، (جوست) يثق بي

1086
00:57:37,336 --> 00:57:39,503
،والثاني، هو بمفرده الآن

1087
00:57:39,554 --> 00:57:41,838
.لديه (تومي) فحسب

1088
00:57:41,840 --> 00:57:43,924
وهذا الصبي غبي جداً
.لتوقع ما سيحدث

1089
00:57:43,975 --> 00:57:45,342
،كان من صالحنا أنكِ فشلتي

1090
00:57:45,393 --> 00:57:47,060
.(وعاش (رويز

1091
00:57:47,095 --> 00:57:48,428
،إنه سيأتي سعياً للحماية

1092
00:57:48,479 --> 00:57:49,846
.عندما أعود

1093
00:57:49,848 --> 00:57:51,014
.أنت مدين لي بالمال

1094
00:57:51,065 --> 00:57:52,232
.مائة ألف دولار

1095
00:57:52,266 --> 00:57:54,017
.وأنتِ مدينة لي بالجثث

1096
00:57:54,068 --> 00:57:56,019
ولكن سأعطيك فرصة أخرى
.لإنجاز ذلك

1097
00:57:56,070 --> 00:57:58,355
.سأدفع الثمن كاملاً

1098
00:57:58,357 --> 00:58:01,659
وحبيبتي، سيتوجب عليك
.شراء حذاء جديد

1099
00:58:02,410 --> 00:58:05,862
.إسمعي

1100
00:58:05,864 --> 00:58:07,030
،تأكدّي من أن إبني ليس هناك

1101
00:58:07,081 --> 00:58:08,498
عندما تقومين بذلك، حسناً؟

1102
00:58:08,533 --> 00:58:10,450
.حسناً

1103
00:58:10,501 --> 00:58:12,419
متى؟ -
.سأعطيك إشارة -

1104
00:58:12,453 --> 00:58:15,515
.أريد (جوست) ميت قبل خروجي

1105
00:58:20,012 --> 00:58:26,123
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

