﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:04,200
{\an8}‫بالنهار، أنا "مارينات".

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,960
{\an8}‫فتاة عادية تعيش حياةً طبيعيةً.

3
00:00:08,040 --> 00:00:10,840
{\an8}‫لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد.

4
00:00:10,920 --> 00:00:12,120 
‫لأن لدي سراً.

5
00:00:13,320 --> 00:00:15,680
{\an8}‫"(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة!

6
00:00:15,800 --> 00:00:18,680 
‫مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور!

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,440 
‫(ميراكيلوس)! يرعاها الحظ!

8
00:00:21,560 --> 00:00:24,400
{\an8}‫قوة الحب، دائماً قوية!

9
00:00:24,520 --> 00:00:27,160
{\an8}‫(ميراكيلوس)!"

10
00:00:30,560 --> 00:00:33,200
{\an8}‫- أيها المعلم، هل أنت بخير؟
‫- إنها هنا.

11
00:00:36,080 --> 00:00:37,160 
‫أهلاً يا دعسوقة.

12
00:00:37,800 --> 00:00:40,200 
‫أعرف أنك لم تود أن أحضرها إلى هنا مجدداً

13
00:00:40,320 --> 00:00:42,240 
‫ولكن يجب أن ترى ما اكتشفته.

14
00:00:42,360 --> 00:00:44,720 
‫- أريه يا "مارينات".
‫- كنت هنا من قبل.

15
00:00:45,320 --> 00:00:46,640 
‫قابلتك من قبل.

16
00:00:47,320 --> 00:00:50,000 
‫أنت الذي عالجت "تيكي" عندما مرضت.

17
00:00:50,600 --> 00:00:54,040 
‫لذا، أظن أنك لست حقاً طبيباً بيطرياً؟

18
00:00:54,160 --> 00:00:56,520 
‫ليس تماماً.
‫كان يومك الأول في المدرسة.

19
00:00:56,640 --> 00:00:58,200 
‫لقاؤنا لم يكن صدفةً كذلك.

20
00:01:03,240 --> 00:01:05,440 
‫"مارينات"،
‫أنت جاهزة دوماً لمساعدة الآخرين.

21
00:01:05,560 --> 00:01:09,400 
‫علمت ذاك اليوم، تلك اللحظة،
‫بأنك ستكونين دعسوقةً رائعةً.

22
00:01:09,520 --> 00:01:11,360 
‫ولكن من أنت؟

23
00:01:21,760 --> 00:01:24,920 
‫المعلم "فو" هو آخر عضو معروف
‫في جماعة الحراس!

24
00:01:25,040 --> 00:01:29,000 
‫إنهم حراس الـ"ميراكيلوس".
‫أنا "ويز"، الـ”كوامي” الخاص بالمعلم "فو".

25
00:01:29,120 --> 00:01:30,960 
‫سعيد لرؤيتك يا "مارينات".

26
00:01:32,200 --> 00:01:33,320 
‫وأنا أيضاً.

27
00:01:33,440 --> 00:01:35,680 
‫نحن الحراس مسؤولون عن حماية

28
00:01:35,760 --> 00:01:37,040 
‫وتوزيع الـ"ميراكيلوس"،

29
00:01:37,240 --> 00:01:38,800 
‫لمصلحة البشرية كلها.

30
00:01:39,400 --> 00:01:41,960 
‫تم اختيارنا منذ الطفولة
‫ودُربنا لسنوات عديدة

31
00:01:42,080 --> 00:01:43,360 
‫خصيصاً لهذه المهمة.

32
00:01:43,600 --> 00:01:46,200 
‫عندما كنا صغاراً جداً، ارتكبنا...

33
00:01:47,240 --> 00:01:48,640 
‫ارتكبت خطأً.

34
00:01:49,200 --> 00:01:50,960 
‫دُمر معبد الحراس،

35
00:01:51,440 --> 00:01:52,680 
‫كل ذلك بسببي.

36
00:01:53,600 --> 00:01:58,440 
‫خسرنا 2 من الـ"ميراكيلوس" ذلك اليوم،
‫الفراشة والطاووس.

37
00:01:58,560 --> 00:02:02,600 
‫وفُقد للأبد كتاب التعاويذ القديم.

38
00:02:02,720 --> 00:02:05,000 
‫لكن كل ما تضمنه
‫هو رسومات لأبطال قدماء

39
00:02:05,120 --> 00:02:07,040 
‫وبعض الرموز الغريبة.

40
00:02:07,160 --> 00:02:09,480 
‫ليست غريبةً على الحراس.

41
00:02:09,760 --> 00:02:14,000 
‫قديماً، لم أحظ بفرصة لرؤية الكتاب حتى.

42
00:02:14,120 --> 00:02:18,480 
‫ولكنني تعلمت ما يكفي
‫لأتمكن من فك الشفرة جزئياً.

43
00:02:22,600 --> 00:02:27,440 
‫تلك الصفحات بها تعويذات مختلفة
‫من شأنها منح الدعسوقة والقط الأسود

44
00:02:27,560 --> 00:02:31,080 
‫قدرات خاصةً
‫لم نسمع عنها حتى الآن.

45
00:02:31,200 --> 00:02:33,440 
‫بالتأكيد، هذا الكتاب لا يُقدر بثمن.

46
00:02:37,720 --> 00:02:39,000 
‫لماذا أخذت الكتاب؟

47
00:02:39,080 --> 00:02:43,240 
‫أردت فقط معرفة الشيء المهم جداً
‫الذي كنت تخبئه خلف تلك اللوحة.

48
00:02:43,840 --> 00:02:46,240 
‫لم تخبرني من قبل عن تلك الأشياء.

49
00:02:46,800 --> 00:02:51,160 
‫كنت أنوي إعادته لك مجدداً،
‫أقسم بذلك، ولكنني فقدته.

50
00:02:51,680 --> 00:02:54,400 
‫كيف لي أن أثق بك مجدداً يا "إدريان"؟

51
00:02:54,520 --> 00:02:57,640 
‫- أنا آسف، سأحضر لك نسخةً أخرى.
‫- إنه فريد من نوعه!

52
00:02:57,760 --> 00:03:00,240 
‫الكتاب هو مصدر إلهامي.

53
00:03:00,360 --> 00:03:03,600 
‫لم أكن أعرف ذلك، فنادراً ما أعرف
‫أي شيء عنك يا أبي.

54
00:03:04,000 --> 00:03:05,480 
‫لن تعود إلى المدرسة.

55
00:03:05,880 --> 00:03:08,200 
‫ستدرس في البيت مجدداً مع "ناتالي".

56
00:03:13,400 --> 00:03:16,400 
‫لطالما اعتقدت أن من يمتلك
‫كتاب التعاويذ هذا

57
00:03:16,520 --> 00:03:19,680 
‫لا بد أن يمتلك أيضاً
‫"ميراكيلوس" الطاووس والفراشة.

58
00:03:19,800 --> 00:03:24,200 
‫مهلاً، أتعني أن من يمتلك الكتاب
‫يمكن أن يكون "هوك موث"؟

59
00:03:24,320 --> 00:03:26,560 
‫كيف اكتشفت هذا الكتاب يا "مارينات"؟

60
00:03:27,160 --> 00:03:28,720 
‫أنا...

61
00:03:29,600 --> 00:03:34,360 
‫وجدته ملقي على مقعد
‫في حديقة قريبة من المدرسة.

62
00:03:34,480 --> 00:03:38,760 
‫- لم تري صاحبه إذاً؟
‫- لا، لم أره.

63
00:03:40,040 --> 00:03:41,080 
‫يا للأسف.

64
00:03:41,200 --> 00:03:44,480 
‫للحظة، ظننت أنني
‫كنت على وشك معرفة شخصية "هوك موث".

65
00:03:44,600 --> 00:03:46,160 
‫لكانت لنا فرصة للقضاء عليه.

66
00:03:47,080 --> 00:03:48,640 
‫يمكنني البحث إن كنت ترغب.

67
00:03:49,560 --> 00:03:52,440 
‫ولكن يجب أن تكوني حذرة جداً يا "مارينات"،
‫إذا نجحت

68
00:03:52,560 --> 00:03:55,240 
‫فقد تجدين نفسك تواجهين "هوك موث"
‫وجهاً لوجه.

69
00:03:55,960 --> 00:03:58,120 
‫سأكون حذرةً جداً، أعدك بذلك.

70
00:04:02,080 --> 00:04:05,000 
‫- لم كذبت على المعلم "فو"؟
‫- لم أستطع إخباره بأن "إدريان"

71
00:04:05,120 --> 00:04:08,240 
‫هو صاحب الكتاب.
‫"إدريان" لا يمكن أن يكون "هوك موث"!

72
00:04:08,360 --> 00:04:11,720 
‫ولكن ماذا إن كان هو؟
‫فهذا يعني أنني متيمة بحب شرير!

73
00:04:11,840 --> 00:04:13,440 
‫لا يمكنني أن أحب شريراً!

74
00:04:13,520 --> 00:04:14,720 
‫يجب أن أحاربه! و...

75
00:04:14,800 --> 00:04:18,040 
‫اهدئي يا "مارينات".
‫أنا متأكدة من وجود تفسير.

76
00:04:18,160 --> 00:04:19,840 
‫علي أن أكتشف حقيقة الأمر.

77
00:04:19,960 --> 00:04:21,520 
‫أتعرفين مكان "إدريان"؟

78
00:04:21,640 --> 00:04:23,680 
‫أعرف جدول الصبي عن ظهر قلب!

79
00:04:23,800 --> 00:04:24,960 
‫هيا بنا!

80
00:04:29,000 --> 00:04:33,920 
‫أنا لا أراه. هناك شيء ما!
‫"إدريان" لا يتغيب عن دروسه في المبارزة.

81
00:04:36,880 --> 00:04:41,360 
‫لا، هذه مأساة حقيقية!

82
00:04:43,200 --> 00:04:47,440 
‫- ما مشكلتها؟
‫- "إدريان" لن يعود إلى المدرسة مجدداً،

83
00:04:47,560 --> 00:04:48,520 
‫أبداً!

84
00:04:50,440 --> 00:04:53,000 
‫- لقد عاقبه والده.
‫- للأبد.

85
00:04:53,120 --> 00:04:55,400 
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- شيء بخصوص فقدان

86
00:04:55,520 --> 00:04:57,480 
‫كتاب مهم وعظيم يملكه والده.

87
00:04:57,600 --> 00:04:58,800 
‫والده؟

88
00:05:00,720 --> 00:05:03,440 
‫- أوف؟
‫- أوف لأنني...

89
00:05:03,560 --> 00:05:07,280 
‫كنت خائفةً أن يكون الأمر خطيراً جداً.
‫أعني، نعم، بالتأكيد هو خطير

90
00:05:07,400 --> 00:05:11,040 
‫ولكن ليس مريضاً أو أي شيء.
‫بالتأكيد يمكننا إيجاد حل، صحيح؟

91
00:05:11,160 --> 00:05:13,720 
‫فلن نقف مكتوفي الأيدي فقط ونسمح بحدوث ذلك.

92
00:05:16,920 --> 00:05:19,920 
‫إذاً لم يكن كتاب "إدريان" إنما كتاب والده.

93
00:05:20,040 --> 00:05:23,360 
‫"إدريان" ليس "هوك موث"، علمت ذلك.

94
00:05:23,480 --> 00:05:26,000 
‫"إدريان" ليس شريراً.

95
00:05:26,120 --> 00:05:27,680 
‫إلا أن وفقاً لـ"نينو"،

96
00:05:27,760 --> 00:05:30,120 
‫أخذ "إدريان" الكتاب من دون إذن والده.

97
00:05:30,240 --> 00:05:33,080 
‫حسناً، لا بد أن لديه سبباً قوياً لفعل ذلك.

98
00:05:33,200 --> 00:05:37,480 
‫أتعلمين، حسب رأي المعلم "فو"،
‫فوالد "إدريان" قد يكون "هوك موث".

99
00:05:37,600 --> 00:05:39,280 
‫مستحيل، لا يمكن.

100
00:05:40,280 --> 00:05:43,520 
‫فنان غريب الأطوار لا يغادر منزله مطلقاً.

101
00:05:43,640 --> 00:05:47,000 
‫غامض، ذكي جداً ولكن قاسي القلب
‫حتى مع ابنه.

102
00:05:47,720 --> 00:05:49,640 
‫هذه دلائل قوية جداً يا "تيكي".

103
00:05:49,760 --> 00:05:52,080 
‫- أرجوك كوني حذرة يا "مارينات".
‫- سأفعل.

104
00:05:53,240 --> 00:05:55,320 
‫"تيكي"، وقت النقاط!

105
00:06:19,280 --> 00:06:21,600 
‫هل أكل القط لسانك؟ اترك رسالة!

106
00:06:22,120 --> 00:06:26,080 
‫القط الأسود، أظن أنني أعرف هوية
‫"هوك موث"، عليك الحضور بسرعة.

107
00:06:32,040 --> 00:06:33,520 
‫ماذا ستفعل من دون الكتاب؟

108
00:06:35,840 --> 00:06:37,160 
‫تعرفين أين ستضعيه.

109
00:06:45,240 --> 00:06:46,560
{\an8}‫"(إدريان)"

110
00:06:53,960 --> 00:06:56,680 
‫كن إيجابياً.
‫كان من الممكن لوالدك أن يكتشف أمري.

111
00:06:57,120 --> 00:06:59,880 
‫من الجيد أن الـ"كوامي"
‫لا يمكن تصويرهم مطلقاً.

112
00:07:00,160 --> 00:07:02,960 
‫هؤلاء المصورون لا فكرة لديهم
‫عما يفوتهم.

113
00:07:03,080 --> 00:07:06,640 
‫يجب أن أجد الكتاب وإلا لن يُسمح لي
‫أبداً بالعودة إلى المدرسة.

114
00:07:06,760 --> 00:07:09,040 
‫العودة إلى المدرسة؟ أجننت؟

115
00:07:09,160 --> 00:07:11,440 
‫لا مزيد من الواجبات أو الاستيقاظ المبكر!

116
00:07:11,560 --> 00:07:14,280 
‫ينبغي أن نحتفل. مهلاً، أنا أعرف...

117
00:07:14,400 --> 00:07:19,520 
‫سميت هذه القطعة بالـ"بلاغو".
‫إنها تنضج منذ 999 يوماً.

118
00:07:20,640 --> 00:07:21,720 
‫ما كان ذاك الصوت؟

119
00:07:24,960 --> 00:07:26,360 
‫والدك مشغول جداً.

120
00:07:31,760 --> 00:07:34,560 
‫ألا ينبغي لـ"إدريان"
‫التدرب على البيانو الآن؟

121
00:07:40,880 --> 00:07:44,400 
‫أشعر بغضب أب خانه ابنه!

122
00:07:44,520 --> 00:07:46,680 
‫يا لها من فريسة مثالية للـ"أكوما"!

123
00:07:55,000 --> 00:07:57,360 
‫ابقي قريبة أيتها الـ"أكوما" الصغيرة.

124
00:08:02,360 --> 00:08:04,080 
‫أيتها الأجنحة السوداء، اختفي!

125
00:08:10,480 --> 00:08:12,120 
‫لم ما زالت الـ"أكوما" هنا؟

126
00:08:13,760 --> 00:08:17,480 
‫يجب أن أصبح شخصاً آخر لأضللهم.

127
00:08:17,600 --> 00:08:19,400 
‫لم أفهم يا سيدي.

128
00:08:19,520 --> 00:08:22,200 
‫"نورو"، أنا أستبعدك.

129
00:08:22,880 --> 00:08:24,400 
‫ماذا؟

130
00:08:26,920 --> 00:08:28,520 
‫مؤقتاً.

131
00:08:35,040 --> 00:08:39,240 
‫تعالي إلي أيتها الـ"أكوما" الصغيرة
‫واجعليني شريراً!

132
00:08:43,600 --> 00:08:46,840 
‫أنا الآن الجامع!

133
00:08:46,960 --> 00:08:50,360 
‫كتابي الملهم سُرق مني.

134
00:08:50,480 --> 00:08:52,760 
‫لذا علي صُنع واحد جديد

135
00:08:52,880 --> 00:08:56,240 
‫وربما الإمساك بـ"ميراكيلوس"
‫أو 2 في أثناء ذلك.

136
00:09:01,200 --> 00:09:03,120 
‫والدي غاضب مني.

137
00:09:03,200 --> 00:09:05,080 
‫لن يسامحني إلا إذا وجدت الكتاب.

138
00:09:05,160 --> 00:09:07,880 
‫هل لي أن أذكرك بأنك معاقب حالياً؟

139
00:09:08,000 --> 00:09:12,240 
‫"إدريان" معاقب ولكن القط الأسود لا.
‫"بلاغ" المخالب!

140
00:09:12,680 --> 00:09:13,560 
‫يا إلهي!

141
00:09:31,720 --> 00:09:35,520 
‫القط الأسود، أظن أنني قد عرفت هوية
‫"هوك موث"، عليك الحضور بسرعة.

142
00:09:35,640 --> 00:09:38,440 
‫أظن أن كتاب التعاويذ
‫سيضطر للانتظار أكثر قليلاً.

143
00:09:41,680 --> 00:09:46,040 
‫"ناتالي"، ستكونين أول ملهمة
‫لأفكاري القادمة.

144
00:09:46,160 --> 00:09:49,280 
‫- سيد "أغريست"؟
‫- ستطلقي علي الجامع!

145
00:10:00,920 --> 00:10:05,040 
‫"إدريان"، لدي مجموعة رائعة
‫أريد أن أريك إياها.

146
00:10:10,680 --> 00:10:12,000 
‫ابتسما!

147
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
{\an8}‫"(جاغد ستون)، (تروكاديروك)"

148
00:10:19,240 --> 00:10:22,320
{\an8}‫أطلعينا على الأخبار. إنها الأخبار.
‫أنا "ناديا شاماك"

149
00:10:22,720 --> 00:10:25,040
{\an8}‫بما أن الكتاب الذي كان يملأ حياتي ضاع،

150
00:10:25,160 --> 00:10:28,240
{\an8}‫سآخذ حياتكم لملء كتابي الجديد هذا!

151
00:10:28,640 --> 00:10:30,000
{\an8}‫مواطنو "باريس"...

152
00:10:30,080 --> 00:10:30,920
{\an8}‫"السيد (بورجوا)"

153
00:10:35,960 --> 00:10:37,520 
‫لا شيء يمكن أن يلهمني أكثر

154
00:10:37,640 --> 00:10:41,200 
‫من حبس الدعسوقة والقط الأسود
‫في هذه الصفحات إلى الأبد.

155
00:10:46,000 --> 00:10:47,560 
‫أيها القط، ماذا تفعل؟

156
00:10:48,240 --> 00:10:50,280 
‫أيها القط الأسود، هل وصلتك رسائلي؟

157
00:10:50,400 --> 00:10:54,720 
‫نعم، وأنا متشوق لأعرف يا دعسوقتي،
‫إذاً، من هو المشتبه به؟

158
00:10:54,840 --> 00:10:56,360 
‫"(غابرييل أغريست)"

159
00:10:57,120 --> 00:10:58,680 
‫كما تعرف، مصمم الأزياء.

160
00:11:00,600 --> 00:11:01,920 
‫هل لديك دليل؟

161
00:11:03,040 --> 00:11:03,880 
‫لا يمكنني إخبارك.

162
00:11:04,000 --> 00:11:07,360 
‫إذاً، من المفترض أن أقتنع بذلك؟

163
00:11:07,480 --> 00:11:10,200 
‫يجب أن تثق بي في هذا الشأن.
‫لكن كل ذلك منطقي.

164
00:11:10,320 --> 00:11:14,040 
‫"غابرييل أغريست" رجل غامض
‫ولا يغادر منزله مطلقاً.

165
00:11:14,160 --> 00:11:17,200 
‫وإليك هذا. انظر إلى شعار علامته التجارية.

166
00:11:17,320 --> 00:11:18,640 
‫فراشة؟

167
00:11:23,480 --> 00:11:24,840 
‫أأنت بخير أيها القط الأسود؟

168
00:11:27,520 --> 00:11:29,640 
‫حان وقت اكتشاف الأمر.

169
00:11:35,040 --> 00:11:37,640 
‫تعمل خطتي على أكمل وجه.

170
00:11:39,800 --> 00:11:42,840 
‫ما الذي حدث هنا؟
‫يبدو وكأن أحداً أُصيب بنوبة غضب.

171
00:11:46,600 --> 00:11:48,280 
‫هل أنت متأكد من أنك بخير؟

172
00:11:48,400 --> 00:11:50,680 
‫نعم، فلنكمل.

173
00:11:50,920 --> 00:11:53,880 
‫لديه ابن، لنتفقد غرفته ونتأكد من أنه بخير.

174
00:11:54,360 --> 00:11:56,760 
‫- أين هو "غابرييل أغريست"؟
‫- لم يعد موجوداً!

175
00:11:56,840 --> 00:11:58,960 
‫فهناك فقط، الجامع!

176
00:12:06,080 --> 00:12:07,480 
‫لن تتمكنا من الهرب!

177
00:12:23,000 --> 00:12:24,200 
‫انتظر!

178
00:12:28,200 --> 00:12:30,360 
‫قطعة رائعة، أتوافقانني الرأي؟

179
00:12:38,200 --> 00:12:40,320 
‫لا بد أن الـ"أكوما" في الكتاب!

180
00:12:40,440 --> 00:12:42,760 
‫نعم، ولكن إن لمسناه، فسنختفي.

181
00:12:44,240 --> 00:12:45,840 
‫تعويذة الحظ!

182
00:12:52,000 --> 00:12:53,080 
‫دواسة؟

183
00:12:56,880 --> 00:13:00,200 
‫لا فكرة لدي عما يجب أن أفعله بها.
‫يجب أن نماطله.

184
00:13:01,360 --> 00:13:04,240 
‫الدعسوقة والقط الأسود،
‫يجب أن تكونا أهم شيء

185
00:13:04,360 --> 00:13:06,040 
‫في كتاب إلهامي الجديد!

186
00:13:36,560 --> 00:13:38,560 
‫- مجموعتي تزداد.
‫- لا!

187
00:13:44,040 --> 00:13:47,120 
‫يعني أن "غابرييل أغريست"
‫لا يمكن أن يكون "هوك موث"

188
00:13:47,240 --> 00:13:48,360 
‫كونه يتحول إلى شرير.

189
00:13:48,480 --> 00:13:51,280 
‫أتسمي خبر تحول "أغريست"
‫إلى الجامع بالخبر السعيد؟

190
00:13:57,520 --> 00:13:59,360 
‫ابن "أغريست" ليس في المنزل؟

191
00:13:59,720 --> 00:14:01,280 
‫ربما أسره الجامع بالفعل.

192
00:14:01,720 --> 00:14:03,480 
‫أتظن أنه قد يفعل ذلك بابنه؟

193
00:14:04,840 --> 00:14:07,080 
‫لا يمكنكما الهرب مني.

194
00:14:08,600 --> 00:14:10,800 
‫ماذا لو انتهت صفحات كتابه؟

195
00:14:18,000 --> 00:14:23,040 
‫ولكن قبل أن أخلدكما، اسمحا لي
‫أن أحجز الـ"ميراكيلوس" لديكما لـ"هوك موث".

196
00:14:23,400 --> 00:14:25,920 
‫- القط الأسود، أحتاج إلى الذخيرة!
‫- ماذا؟

197
00:14:26,040 --> 00:14:27,520 
‫سنكمل مجموعته.

198
00:14:29,960 --> 00:14:31,880 
‫أنت ذكية يا سيدتي، مُبتكرة للغاية!

199
00:14:32,400 --> 00:14:34,200 
‫قلل من الكلام لتنجز أكثر!

200
00:14:42,480 --> 00:14:44,240 
‫حركة "القططية"!

201
00:14:56,360 --> 00:14:59,440 
‫- أأنت جاهز أيها القط الأسود؟
‫- جاهز دوماً من جلك يا سيدتي.

202
00:15:10,640 --> 00:15:11,960 
‫هيا.

203
00:15:14,080 --> 00:15:15,240 
‫نفدت الذخيرة!

204
00:15:22,760 --> 00:15:24,120 
‫امتلأ بالفعل!

205
00:15:26,880 --> 00:15:28,600 
‫كتابي، لا!

206
00:15:33,080 --> 00:15:35,240 
‫الدعسوقة "ميراكيلوس"!

207
00:15:43,200 --> 00:15:45,280 
‫لا مزيد من الشر أيتها الـ"أكوما".

208
00:15:49,320 --> 00:15:51,240 
‫حان وقت إزالة الشر!

209
00:15:55,040 --> 00:15:56,280 
‫أمسكتك!

210
00:15:57,360 --> 00:15:58,680 
‫الوداع أيتها الفراشة.

211
00:16:03,000 --> 00:16:04,000 
‫نجحنا؟

212
00:16:04,560 --> 00:16:06,600 
‫هل أنت بخير يا والـ... سيدي؟

213
00:16:06,720 --> 00:16:09,120 
‫القط الأسود؟ الدعسوقة؟ ما الذي حدث لي؟

214
00:16:09,240 --> 00:16:12,800 
‫حولك "هوك موث" إلى شرير
‫ولكن لا تقلق فقد انتهى الأمر الآن.

215
00:16:12,920 --> 00:16:15,040 
‫شكراً، شكراً لكما.

216
00:16:16,880 --> 00:16:18,480 
‫"إدريان"، أين هو ابني؟

217
00:16:18,600 --> 00:16:20,680 
‫لا بد وأنه مختبئ.

218
00:16:20,800 --> 00:16:24,160 
‫القط الأسود محق.
‫وإلا لعاود الظهور هنا الآن.

219
00:16:24,280 --> 00:16:26,960 
‫لا شيء يجب أن يحدث له.
‫فهو عزيز علي جداً.

220
00:16:28,000 --> 00:16:30,400 
‫نحن على وشك التحول،
‫وداعاً سيد "أغريست".

221
00:16:30,520 --> 00:16:33,400 
‫اطمئن يا سيدي.
‫فأنا متأكد من أن ابنك بأمان وبخير.

222
00:16:37,440 --> 00:16:39,520 
‫أراكما قريباً جداً.

223
00:16:45,240 --> 00:16:50,640 
‫بما أن "غابرييل أغريست" تحول إلى شرير
‫فلا يمكن أن يكون "هوك موث"، صحيح؟

224
00:16:50,760 --> 00:16:54,320 
‫هذا محتمل جداً، ولكن كيف
‫اكتشفت أن "غابرييل أغريست"

225
00:16:54,440 --> 00:16:55,760 
‫هو مالك كتاب التعاويذ؟

226
00:16:55,840 --> 00:16:59,400 
‫بدايةً، ظننت أن مالك الكتاب هو
‫"إدريان" ابن "غابرييل أغريست"،

227
00:16:59,520 --> 00:17:01,000 
‫لأني رأيته معه في المدرسة

228
00:17:01,120 --> 00:17:04,080 
‫قبل أن تسرقه فتاة وقبل أن تعيده "تيكي".

229
00:17:04,200 --> 00:17:09,200 
‫وكنت قد التقيت بك، لذا أنا...
‫لم أعرف إن كان بإمكاني إخبارك بذلك.

230
00:17:09,280 --> 00:17:10,240 
‫لذلك، نعم.

231
00:17:10,960 --> 00:17:14,200 
‫كنت خائفةً في حال كان من تحبين
‫قد تحول ليصبح "هوك موث".

232
00:17:14,800 --> 00:17:16,520 
‫ماذا؟ لا!

233
00:17:17,320 --> 00:17:19,920 
‫كيف عرفت ذلك؟
‫أعني، أنا لا أحبه مطلقاً.

234
00:17:22,240 --> 00:17:25,120 
‫حسناً، نعم، "إدريان" رائع.

235
00:17:25,240 --> 00:17:28,120 
‫لم أكن لأتحمل فكرة أن يكون شريراً.

236
00:17:28,720 --> 00:17:31,560 
‫"مارينات"، إن أردنا أن نكون
‫أقوى من "هوك موث"،

237
00:17:31,640 --> 00:17:33,040 
‫فعلينا أن نثق ببعضنا.

238
00:17:33,400 --> 00:17:34,440 
‫أعرف.

239
00:17:34,560 --> 00:17:37,080 
‫ولكن الآن لن يعود "إدريان" إلى المدرسة

240
00:17:37,160 --> 00:17:39,000 
‫لأنني لا أستطيع إعادة الكتاب.

241
00:17:39,080 --> 00:17:41,080 
‫لن أراه مجدداً أبداً.

242
00:17:43,200 --> 00:17:46,200 
‫لا توجد مشكلة لا يمكن حلها يا "مارينات".

243
00:17:48,800 --> 00:17:51,520 
‫هذه الاختراعات الحديثة حقاً لا تُصدق.

244
00:17:54,520 --> 00:17:58,240 
‫إذاً، عندما وضع "إديان" الكتاب وذهب،
‫أردت أن ألقي نظرة.

245
00:17:58,360 --> 00:18:01,360 
‫أتعرف، ظننت أنها حافظة
‫تحتوي على الكثير من الصور له،

246
00:18:01,440 --> 00:18:02,720 
‫لأنه لطيف جداً.

247
00:18:03,240 --> 00:18:04,880 
‫ولكنك تعرف ذلك بالفعل.

248
00:18:05,400 --> 00:18:07,280 
‫على أي حال، عندما عاد،

249
00:18:07,400 --> 00:18:10,680 
‫كنت خائفةً أن يراني أحدق في كتابه،
‫لذلك أخفيته في حقيبتي.

250
00:18:10,760 --> 00:18:13,760 
‫وأعلم أنه كان تصرفاً غبياً.
‫أنا آسفة جداً.

251
00:18:14,440 --> 00:18:17,160 
‫فهمت، إذاً، أنت إحدى معجباته؟

252
00:18:17,280 --> 00:18:20,320 
‫معجبات، نعم، هذه هي الكلمة المقصودة.

253
00:18:21,160 --> 00:18:22,880 
‫لن تقول له أي شيء، أليس كذلك؟

254
00:18:25,880 --> 00:18:27,960 
‫ستسمح لـ"إدريان" بالعودة إلى المدرسة؟

255
00:18:28,680 --> 00:18:30,920 
‫حسناً، بما أنه لم يضع كتابي بالفعل،

256
00:18:31,040 --> 00:18:33,760 
‫لأنك كنت تستعيرينه، نعم، سأسمح له.

257
00:18:34,760 --> 00:18:36,120 
‫شكراً لك!

258
00:18:42,800 --> 00:18:44,640 
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

259
00:18:46,000 --> 00:18:49,440 
‫تصفحت الكتاب وبدا رائعاً بالفعل.

260
00:18:49,560 --> 00:18:54,000 
‫تلك الرسوم التوضيحية للأبطال الأسطوريين
‫ملهمة للغاية.

261
00:18:54,360 --> 00:18:55,400 
‫من أين حصلت عليه؟

262
00:18:55,520 --> 00:18:57,920 
‫وجدته في أثناء رحلة عبر البحار مع زوجتي.

263
00:18:58,000 --> 00:18:59,560 
‫لم أر نسخةً أخرى منه.

264
00:19:00,240 --> 00:19:02,480 
‫حسناً، أنت محظوظ جداً لاقتنائه.

265
00:19:08,880 --> 00:19:11,160 
‫كان تصرفاً شجاعاً
‫ما فعلته من أجل "إدريان".

266
00:19:11,640 --> 00:19:12,680 
‫شكراً يا "تيكي".

267
00:19:12,760 --> 00:19:16,080 
‫كل ما يهم هو السماح لـ"إدريان"
‫بالخروج من المنزل مجدداً.

268
00:19:20,200 --> 00:19:22,320 
‫أنا آسف لأنني غضبت بشأن الكتاب.

269
00:19:23,640 --> 00:19:25,920 
‫لم ينبغي لي أخذه بلا استئذان.

270
00:19:26,040 --> 00:19:29,120 
‫كان هذا الكتاب آخر هدية
‫أعطتها لي والدتك قبل...

271
00:19:29,600 --> 00:19:33,600 
‫أن تختفي. كل ما بقي لي منها
‫هو هذا الكتاب وأنت.

272
00:19:34,200 --> 00:19:37,280 
‫فلا يمكنني الإبقاء
‫على الكتاب أو عليك محبوسين للأبد.

273
00:19:37,360 --> 00:19:40,160 
‫هل هذا يعني بأنك ستسمح لي
‫بالعودة إلى المدرسة؟

274
00:19:42,280 --> 00:19:43,560 
‫شكراً يا أبي!

275
00:20:04,560 --> 00:20:06,880 
‫إن كان لديك نسخة من الكتاب بالفعل،

276
00:20:07,000 --> 00:20:09,000 
‫لماذا افتعلت كل تلك المشاكل؟

277
00:20:09,120 --> 00:20:11,680 
‫فعلت ما يتوجب علي فعله لأحفظ سري.

278
00:20:29,960 --> 00:20:33,600 
‫- هل أنت سعيد لرؤيتي مجدداً؟
‫-في خدمتك يا سيدي.

279
00:20:35,880 --> 00:20:38,960 
‫"نورو"، أيتها الأجنحة السوداء، اظهري.

280
00:20:44,360 --> 00:20:48,920 
‫الدعسوقة، القط الأسود،
‫كنتما على وشك اكتشاف هويتي،

281
00:20:49,040 --> 00:20:52,000 
‫لكنني الآن فوق الشبهات من أي وقت مضى.

282
00:20:52,600 --> 00:20:55,920 
‫من اليوم ، لن يمنعني شيء
‫من الحصول على الـ"ميراكيلوس"،

283
00:20:56,040 --> 00:20:58,280 
‫وتحقيق أعظم أمنياتي.

284
00:20:58,880 --> 00:21:02,640 
‫كل ما علي فعله الآن
‫هو انتظار ضحيتي التالية.

285
00:21:33,680 --> 00:21:35,680 
‫ترجمة Bayan Rahhal

