﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:04,680
{\an8}‫بالنهار، أنا "مارينات".

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,560
{\an8}‫فتاة عادية تعيش حياة طبيعية.

3
00:00:08,120 --> 00:00:10,840
{\an8}‫لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد.

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,440 
‫لأن لدي سراً.

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,720
{\an8}‫"(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة!

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,720 
‫مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور!

7
00:00:18,840 --> 00:00:21,400 
‫(ميراكيلوس)! يرعاها الحظ!

8
00:00:21,600 --> 00:00:24,320
{\an8}‫قوة الحب، دائماً قوية!

9
00:00:24,440 --> 00:00:27,160
{\an8}‫(ميراكيلوس)!"

10
00:00:30,332 --> 00:00:33,280
{\an8}‫أبي، هناك شيء أود التحدث إليك بشأنه.

11
00:00:33,360 --> 00:00:36,040 
‫- هل لي ببضع دقائق من وقتك؟
‫- نعم، بالطبع.

12
00:00:36,960 --> 00:00:39,200 
‫- حقاً؟
‫- سأخبر "ناتالي" أن تبلغك

13
00:00:39,320 --> 00:00:40,840 
‫متى أكون متاحاً.

14
00:00:41,160 --> 00:00:42,600 
‫سوف يكون الأوان قد فات.

15
00:00:45,320 --> 00:00:47,600 
‫ألا يجدر بك التدرب على البيانو؟

16
00:00:47,760 --> 00:00:48,800 
‫نعم.

17
00:00:50,320 --> 00:00:52,560 
‫"مدونة الدعسوقة"

18
00:01:05,240 --> 00:01:06,760 
‫هذا مستحيل!

19
00:01:23,080 --> 00:01:24,160 
‫"ناتالي"!

20
00:01:25,400 --> 00:01:27,400 
‫أين ابني؟

21
00:01:27,960 --> 00:01:31,320 
‫تمكن "إدريان" من مغادرة غرفته
‫من دون أن تلاحظا.

22
00:01:31,440 --> 00:01:32,600 
‫جداه!

23
00:01:36,200 --> 00:01:40,600 
‫مشع... مبهج... حالم...

24
00:01:40,920 --> 00:01:43,760 
‫"إدريان"، العطر.

25
00:01:45,000 --> 00:01:48,400 
‫"إدريان"...

26
00:01:50,760 --> 00:01:52,200 
‫- "إدريان"...
‫- "إدريان"...

27
00:01:57,360 --> 00:01:59,440 
‫"(إدريان)"

28
00:02:02,520 --> 00:02:07,280 
‫"إدريان"؟ "إدريان أغريست"؟
‫هذا رائع!

29
00:02:08,560 --> 00:02:10,880 
‫- إلى اللقاء.
‫- أول مرة رأيتك في الإعلان،

30
00:02:10,960 --> 00:02:13,440 
‫قلت لنفسي:
‫"علي اللقاء بهذا الفتى، إنه لطيف جداً".

31
00:02:13,880 --> 00:02:15,640
{\an8}‫ماذا لو كنت أكبر معجبيك؟

32
00:02:15,760 --> 00:02:18,120
{\an8}‫- نعم، بالتأكيد.
‫- ابتسم.

33
00:02:18,240 --> 00:02:20,880
{\an8}‫أنا و"إدريان"،
‫هذه أفضل يوم في حياتي.

34
00:02:21,000 --> 00:02:22,600 
‫لا، لا تنشر الصورة...

35
00:02:23,400 --> 00:02:24,440 
‫على الإنترنت.

36
00:02:26,040 --> 00:02:27,760 
‫لديك إشعار جديد.

37
00:02:30,280 --> 00:02:31,440 
‫اتجاه جديد.

38
00:02:35,440 --> 00:02:39,440 
‫انتظر، هلا توقع لي على زجاجة العطر
‫وصورتك التي بنفس حجمك.

39
00:02:41,560 --> 00:02:43,840 
‫في وقت لاحق، علي الذهاب.

40
00:02:43,960 --> 00:02:45,040 
‫لا، مهلاً "إدريان"!

41
00:02:48,040 --> 00:02:52,120 
‫- إنه "إدريان" الذي يظهر على التلفاز!
‫- هلا توقع لي من أجل ابنتي.

42
00:02:52,880 --> 00:02:55,360 
‫"إدريان"!

43
00:02:58,760 --> 00:03:03,160 
‫- مشع... مبهج... حالم...
‫- مشع... مبهج... حالم...

44
00:03:03,520 --> 00:03:04,800
{\an8}‫- "إدريان"...
‫- "إدريان"...

45
00:03:07,120 --> 00:03:10,240 
‫"مارينات"، انتظرتك لمدة ربع ساعة
‫أين أنت يا فتاة؟

46
00:03:10,360 --> 00:03:13,560 
‫كنت أختار ملابس السباحة التي سأرتديها!

47
00:03:14,320 --> 00:03:16,200 
‫مشع...

48
00:03:16,320 --> 00:03:19,120 
‫وإعلان "أدريان" يساعدك
‫على انتقائها يا فتاة؟

49
00:03:20,160 --> 00:03:21,800 
‫نعم، سأحضر.

50
00:03:24,960 --> 00:03:28,640 
‫"مارينات"، ألم تنسي شيئاً؟

51
00:03:29,240 --> 00:03:31,080 
‫نسيت إحضار ملابس السباحة.

52
00:03:35,680 --> 00:03:36,840 
‫علي تغيير ملابسي!

53
00:03:37,360 --> 00:03:38,480 
‫- "مارينات"؟
‫- "إدريان"؟

54
00:03:38,600 --> 00:03:39,600 
‫منزلك قريب.

55
00:03:39,720 --> 00:03:42,800 
‫- أيمكنني الاختباء في منزلك؟
‫- منزلي؟ أنت؟ اختباء؟

56
00:03:43,360 --> 00:03:44,680 
‫- ماذا يحدث؟
‫- "إدريان"!

57
00:03:44,760 --> 00:03:46,280 
‫فات الأوان!

58
00:03:46,480 --> 00:03:48,880 
‫"إدريان"، ها هو.

59
00:03:50,000 --> 00:03:51,000 
‫تعال معي!

60
00:03:52,280 --> 00:03:54,000 
‫"إدريان"!

61
00:04:00,440 --> 00:04:03,440 
‫شكراً لإنقاذك لي.
‫الناس متحمسون بسبب هذا الإعلان!

62
00:04:03,560 --> 00:04:07,960 
‫صورت إعلاناً؟ لا فكرة لدي!
‫هذا رائع.

63
00:04:08,080 --> 00:04:09,320 
‫لا أعرف عن الأمر.

64
00:04:09,440 --> 00:04:12,520 
‫في الحقيقة، إنه حقاً... محرج؟

65
00:04:12,640 --> 00:04:14,720 
‫كل شيء بخير الآن.
‫من الأفضل أن أغادر.

66
00:04:18,160 --> 00:04:20,200 
‫أليس ذاك هو حارسك الشخصي؟

67
00:04:20,320 --> 00:04:24,800 
‫في الواقع، خرجت دون إذن.
‫يفترض بي أن أكون في المنزل الآن و...

68
00:04:24,920 --> 00:04:27,000
{\an8}‫"إدريان" وحبيبته في النافورة.

69
00:04:28,640 --> 00:04:30,480 
‫- "إدريان"؟
‫- في النافورة؟

70
00:04:30,600 --> 00:04:31,880 
‫مع "مارينات"؟

71
00:04:33,600 --> 00:04:35,440 
‫لديك إشعار جديد.

72
00:04:45,280 --> 00:04:48,040 
‫آسف لإقحامك
‫في هذه الفوضى الكبيرة يا "مارينات".

73
00:04:48,120 --> 00:04:50,160 
‫كما أن الجميع الآن يظنونك حبيبتي.

74
00:04:50,720 --> 00:04:53,480 
‫هذا بشع! نعم... أعني لا.

75
00:04:53,600 --> 00:04:57,320 
‫أعني، الأمر ليس بتلك البشاعة حقاً،
‫أليس كذلك؟ أم لا؟

76
00:04:57,400 --> 00:05:00,120 
‫على أي حال،
‫أستكون الأمور بخير بينك أنت وأبيك؟

77
00:05:00,480 --> 00:05:03,320 
‫كيف يمكن لأي شيء سيئ أن يحدث
‫بوجود تعويذتك للحظ؟

78
00:05:18,440 --> 00:05:22,120 
‫- إنه "إدريان" ممثل الإعلان!
‫- "إدريان"!

79
00:05:24,920 --> 00:05:26,600 
‫يبدوان جميلان جداً مع بعضهما!

80
00:05:26,680 --> 00:05:28,240 
‫لا يمكننا البقاء هنا.

81
00:05:33,200 --> 00:05:34,920 
‫"إدريان"!

82
00:05:57,640 --> 00:05:58,920 
‫"إدريان"!

83
00:05:59,920 --> 00:06:01,880 
‫انظروا، هذا حارس "إدريان" الشخصي!

84
00:06:04,520 --> 00:06:05,480 
‫حصلت على هاتفه.

85
00:06:07,320 --> 00:06:08,280 
‫"(إدريان)"

86
00:06:11,360 --> 00:06:14,560 
‫- "إدريان"؟
‫- من أنت؟ وأين ابني؟

87
00:06:14,680 --> 00:06:17,480 
‫أعد هذا الهاتف حالاً وإلا ستُحاسب.

88
00:06:18,320 --> 00:06:20,640 
‫نزلا من القطار في "كونكورد"!

89
00:06:36,480 --> 00:06:39,600 
‫سيدي، لا تظن حقاً أن "إدريان"
‫هو القط الأسود؟

90
00:06:39,720 --> 00:06:41,920 
‫لا أعرف ولكنه يخفي شيئاً بالتأكيد.

91
00:06:42,000 --> 00:06:44,320 
‫بما أن الحارس قد فشل في مراقبة "إدريان"

92
00:06:44,440 --> 00:06:46,320 
‫هناك سبيل واحد أمامنا لكشف سره.

93
00:06:46,720 --> 00:06:49,400 
‫"نورو"، أيتها الأجنحة السوداء اظهري!

94
00:07:05,080 --> 00:07:06,280 
‫هل هذه سيارتك؟

95
00:07:06,440 --> 00:07:08,960 
‫أي نوع من ركن السيارات هو هذا؟
‫وسط "باريس"؟

96
00:07:09,040 --> 00:07:10,400 
‫أتظن أن الشوارع ملكك؟

97
00:07:11,960 --> 00:07:13,280 
‫هيا خذوها بعيداً.

98
00:07:15,520 --> 00:07:19,800 
‫وتهاجم شرطياً يؤدي واجبه؟
‫لن يكون هذا إيجابياً بالنسبة إليك!

99
00:07:21,240 --> 00:07:24,280 
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
‫لا تجب، أنا أتحدث إليك!

100
00:07:24,960 --> 00:07:26,680 
‫ما الذي فعلته؟ أين "إدريان"؟

101
00:07:26,800 --> 00:07:29,800 
‫لا تقل لي إن مراقبة فتى بعمر 14 عاماً
‫هو أمر صعب!

102
00:07:29,880 --> 00:07:34,160 
‫أم أنك أغبى من أن تقوم بشيء بالغ السهولة؟
‫من الأفضل أن تجده وبسرعة!

103
00:07:34,280 --> 00:07:36,040 
‫ومخالفة أخرى، وأخرى...

104
00:07:38,920 --> 00:07:41,640 
‫حارس شخصي فاشل
‫لا يستطيع أداء واجباته.

105
00:07:41,760 --> 00:07:45,720 
‫الغضب والإحباط. بيئة مناسبة لأكومتي.

106
00:07:52,480 --> 00:07:56,320 
‫حلقي بعيداً أيتها الـ"أكوما"
‫وحوليه إلى شرير!

107
00:08:09,680 --> 00:08:12,560 
‫"غوريلا"، أنا "هوك موث".

108
00:08:12,680 --> 00:08:16,720 
‫سأمنحك قدرات التتبع التي ستحتاج إليها
‫في مطاردة الشخص الذي فقدته

109
00:08:16,840 --> 00:08:18,480 
‫وتنجز مهمتك.

110
00:08:45,760 --> 00:08:49,200 
‫تفكير صائب يا "مارينات".
‫فمن دون هذا التنكر لما كنا هنا!

111
00:08:49,320 --> 00:08:53,320 
‫لا، الدخول بسرعة إلى هذه السينما المظلمة
‫كان فكرتك، أتذكر؟ فكرة ذكية!

112
00:08:53,400 --> 00:08:56,560 
‫في الواقع، كنت متجهاً إلى هنا عندما ظهر
‫أولئك المعجبين

113
00:08:56,720 --> 00:08:58,800 
‫بفضلك، لن يعرف والدي مكاني.

114
00:08:58,920 --> 00:09:01,520 
‫انتظر. غير مسموح لك بالذهاب
‫لمشاهدة الأفلام؟

115
00:09:01,840 --> 00:09:04,320 
‫أذهب، برفقة حارسي أو "ناتالي" بالطبع.

116
00:09:04,440 --> 00:09:07,760 
‫لكنني لست متأكداً إن أبي
‫كان ليسمح لي بمشاهدة هذا الفيلم.

117
00:09:07,880 --> 00:09:11,200 
‫لا، من فضلك لا تخبرني
‫أنه فيلم رعب، أنا أكره أفلام الرعب!

118
00:09:12,360 --> 00:09:15,680 
‫لا، اطمئني، إنه فيلم نادر للغاية
‫لم أتمكن قط من رؤيته.

119
00:09:15,800 --> 00:09:19,120 
‫ليس على الإنترنت، وأخفى أبي
‫الفيلم في مكان ما في المنزل.

120
00:09:19,560 --> 00:09:22,200 
‫ترين، لعبت أمي دور البطولة.

121
00:09:23,040 --> 00:09:25,400 
‫لم يكن لدي فكرة.

122
00:09:25,880 --> 00:09:28,840 
‫يتم عرضه مرة واحدة فقط،
‫اليوم في هذه القاعة.

123
00:09:29,280 --> 00:09:33,200 
‫لم أتمكن من التحدث إلى أبي بشأنه،
‫لذا قررت الخروج خلسة، دون انتباه أحد

124
00:09:35,560 --> 00:09:38,800 
‫لا أعتقد أن خروجك "دون انتباه أحد"
‫قد نجح تماماً بالفعل.

125
00:09:39,720 --> 00:09:41,480 
‫حسناً، على الأقل سأشاهده.

126
00:09:41,600 --> 00:09:44,880 
‫ناهيك عن أنها المرة الأولى
‫التي آتي فيها مع صديقة.

127
00:09:49,280 --> 00:09:51,840 
‫مشع... مبهج...

128
00:09:52,560 --> 00:09:56,440 
‫- حالم... "إدريان"... العطر.
‫- حالم... "إدريان"... العطر.

129
00:10:02,320 --> 00:10:03,400 
‫لقد بدأ.

130
00:10:04,240 --> 00:10:05,240 
‫"أفلام (غراهام)"

131
00:10:06,160 --> 00:10:08,600 
‫"إنتاج، (أ. بورجوا)"

132
00:10:09,320 --> 00:10:11,200 
‫"عزلة"

133
00:10:12,560 --> 00:10:14,560 
‫"(إيميلي أغريست)"

134
00:10:21,920 --> 00:10:25,560
{\an8}‫"إدريان" يضع خوذة في السينما
‫مع حبيبته التي تضع منشفة!

135
00:10:26,320 --> 00:10:27,880 
‫"إدريان" في السينما.

136
00:10:31,800 --> 00:10:33,320 
‫نحن محاصران! ماذا سنفعل؟

137
00:10:33,680 --> 00:10:36,320 
‫"إدريان" يحب الأفلام، وأنا أحبها أيضاً.

138
00:10:46,560 --> 00:10:48,560 
‫هل أنت حارسي الشخصي؟

139
00:10:53,200 --> 00:10:54,920 
‫اترك "إدريان" فوراً.

140
00:10:55,400 --> 00:10:58,520 
‫توقف، أنا هو من تريده.
‫دعهم وشأنهم.

141
00:10:58,640 --> 00:11:02,360 
‫"غوريلا"، لقد أنجزت
‫الجزء الأول من مهمتك!

142
00:11:02,760 --> 00:11:06,920 
‫الآن، لا تترك "إدريان"، ليس قبل
‫أن تأتي الدعسوقة والقط الأسود لإنقاذه!

143
00:11:11,440 --> 00:11:13,640 
‫"إدريان"، أنا قادم لإنقاذك.

144
00:11:17,040 --> 00:11:18,080 
‫"إدريان" يحتاجني.

145
00:11:19,280 --> 00:11:22,360 
‫"تيكي"، وقت النقاط!

146
00:11:37,400 --> 00:11:38,920 
‫أفلت "إدريان" حالاً.

147
00:11:39,040 --> 00:11:40,960 
‫أفلت "إدريان" حالاً.

148
00:11:55,160 --> 00:11:56,080 
‫دعه يذهب!

149
00:11:59,040 --> 00:12:00,120 
‫الدعسوقة!

150
00:12:00,520 --> 00:12:05,520 
‫إنها بمفردها، إن كان "إدريان"
‫هو القط الأسود، فعليه التحول ليساعدها.

151
00:12:05,840 --> 00:12:07,800 
‫"غوريلا"، هاجم الدعسوقة!

152
00:12:17,600 --> 00:12:19,320 
‫لا فائدة، إنه قوي جداً.

153
00:12:23,400 --> 00:12:26,280 
‫القط الأسود، أين أنت؟
‫أحتاج مساعدتك حقاً، بسرعة!

154
00:12:26,400 --> 00:12:28,120 
‫أنا في برج "مونتبارناس"!

155
00:12:34,040 --> 00:12:35,920 
‫تعويذة الحظ!

156
00:12:41,040 --> 00:12:43,960 
‫مروحية؟
‫إنه ليس وقتاً مناسباً للعب!

157
00:12:45,800 --> 00:12:49,440 
‫ممتاز، والآن خذ "ميراكيلوس" الدعسوقة
‫بينما ننتظر قدوم القط.

158
00:12:56,280 --> 00:12:59,080 
‫- آسف جداً يا دعسوقة.
‫- لا عليك.

159
00:12:59,200 --> 00:13:01,640 
‫دعني أحاول مناورة هذا الشيء!

160
00:13:22,600 --> 00:13:23,840 
‫أمسك بالدعسوقة مجدداً

161
00:13:26,880 --> 00:13:28,040 
‫انتظر.

162
00:13:31,400 --> 00:13:32,440 
‫آسفة.

163
00:13:40,320 --> 00:13:42,000 
‫أفلت "إدريان" حالاً.

164
00:13:43,640 --> 00:13:45,680 
‫اقفز يا "إدريان" بسرعة.

165
00:13:47,520 --> 00:13:48,640 
‫عليك الوثوق بي.

166
00:13:49,880 --> 00:13:52,560 
‫دائماً، نعم.

167
00:13:52,680 --> 00:13:53,640 
‫لا.

168
00:13:57,040 --> 00:14:00,640 
‫إذا لم تتحول قريباً،
‫فستختفي مثل كومة من الجبن!

169
00:14:00,760 --> 00:14:02,720 
‫لا أستطيع يا "بلاغ"، ليس في الهواء!

170
00:14:02,800 --> 00:14:05,080 
‫متأكد من أن لدى الدعسوقة خطة.
‫أثق بها!

171
00:14:06,480 --> 00:14:09,240 
‫لا تخف يا "إدريان"، سأمسك بك.

172
00:14:09,520 --> 00:14:13,200 
‫إن كنت حقاً القط الأسود،
‫فتحول يا بني أرجوك!

173
00:14:14,760 --> 00:14:15,720 
‫هيا يا بني.

174
00:14:19,000 --> 00:14:20,840 
‫القط الأسود، ساعدني.

175
00:14:21,480 --> 00:14:22,680 
‫أفلت الدعسوقة.

176
00:14:42,200 --> 00:14:45,040 
‫"غوريلا"، أمسك بهما مجدداً
‫ولا تعبث هذه المرة.

177
00:14:45,440 --> 00:14:48,880 
‫عرفت أنه يمكنني الاعتماد عليك يا سيد...
‫دعسوقة!

178
00:14:49,000 --> 00:14:50,520 
‫"إدريان" أنت بأمان.

179
00:14:52,360 --> 00:14:54,680 
‫أقراطك تومض. هل من مشكلة؟

180
00:14:54,800 --> 00:14:57,360 
‫هذا يعني أنني سأتحول قريباً.
‫ولكن لا تقلق.

181
00:14:57,480 --> 00:14:59,760 
‫القط سيكون هنا قريباً ليتولى الأمر.

182
00:15:01,160 --> 00:15:03,520 
‫يمكنك الرحيل يا دعسوقة.
‫أنا سأبعده.

183
00:15:03,640 --> 00:15:05,600 
‫لا أود أن تجد مكاناً آمناً لتختبئ!

184
00:15:06,520 --> 00:15:07,520 
‫حسناً.

185
00:15:13,640 --> 00:15:16,520 
‫غير مسموح لك بالمرور!

186
00:15:19,040 --> 00:15:23,880 
‫مشع... مبهج... حالم...
‫"إدريان" العطر!

187
00:15:26,040 --> 00:15:29,200 
‫الآن لن تشم "إدريان"،
‫صحيح أيها القرد الكبير الأشعر؟

188
00:15:29,280 --> 00:15:30,520 
‫هيا، جرب!

189
00:15:48,560 --> 00:15:49,560 
‫أنا قادم "إدريان"!

190
00:15:55,120 --> 00:15:56,160 
‫أظن أنك هربت منه!

191
00:15:57,840 --> 00:16:00,440 
‫صحيح.
‫ألديك أي فكرة عن مكان وجود الـ"أكوما"؟

192
00:16:00,920 --> 00:16:03,720 
‫أوشكت على التحول.
‫عليك تركي هنا.

193
00:16:03,800 --> 00:16:06,000 
‫سأبقى مختبئ بينما أنتظر قدوم القط.

194
00:16:06,080 --> 00:16:08,480 
‫ماذا لو وجدك الشرير قبل أن يصل إلى هنا؟

195
00:16:08,840 --> 00:16:10,760 
‫إنه حارسي ولن يؤذيني.

196
00:16:14,480 --> 00:16:17,080 
‫بالطبع! أعرف كيفية الإيقاع به.

197
00:16:17,200 --> 00:16:19,680 
‫هكذا سيكون لدي وقت كاف
‫لمعرفة مكان "أكوما"!

198
00:16:20,480 --> 00:16:23,240 
‫قابلنا في محطة المترو,
‫وافق "إدريان" أن يكون طعم

199
00:16:23,360 --> 00:16:26,680 
‫ولكننا نحتاج إليك وإلى حركة "القططية"!
‫لننجح. بسرعة!

200
00:16:27,320 --> 00:16:31,000 
‫- ماذا لو لم يظهر القط الأسود؟
‫- سيظهر، أنا أثق به.

201
00:16:35,640 --> 00:16:37,680 
‫نعم، أنت محقة.
‫واثق بأنه سيكون هنا.

202
00:16:39,960 --> 00:16:42,800 
‫أي نوع من السحرة تود أن تكون الآن؟

203
00:16:42,920 --> 00:16:45,680 
‫لا يمكن أن تكون
‫القط و"إدريان" في الوقت نفسه!

204
00:16:45,800 --> 00:16:47,240 
‫وماذا لو كان بإمكاني؟

205
00:16:49,160 --> 00:16:50,360 
‫أحتاج لبعض المساعدة.

206
00:16:51,560 --> 00:16:53,440 
‫"إدريان"!

207
00:16:56,920 --> 00:16:57,920 
‫إنه قادم.

208
00:16:59,320 --> 00:17:00,960 
‫أسرع يا قط!

209
00:17:07,440 --> 00:17:08,440 
‫من هنا.

210
00:17:08,960 --> 00:17:11,160 
‫لماذا لا تهاجم شخصاً من نفس حجمك؟

211
00:17:14,240 --> 00:17:17,480 
‫لا تقلق يا "إدريان".
‫لن أسمح له بإيذائك!

212
00:17:17,600 --> 00:17:20,280 
‫"إدريان" والقط الأسود، جنباً إلى جنب؟

213
00:17:20,400 --> 00:17:23,000 
‫إذاً كنت مخطئاً! يا لحسن الحظ!

214
00:17:23,120 --> 00:17:26,280 
‫"غوريلا"، أمسك "ميراكيلوس" القط الأسود
‫وأنه أمره.

215
00:17:27,800 --> 00:17:31,040 
‫لم تمسك بي، لم تمسك بي مجدداً.

216
00:17:31,160 --> 00:17:34,120 
‫هذا هو المطلوب أيها العملاق.
‫هيا، أكثر بقليل...

217
00:17:35,440 --> 00:17:36,440 
‫وهو المطلوب!

218
00:17:37,640 --> 00:17:39,280 
‫حركة "القططية"!

219
00:17:50,080 --> 00:17:53,640 
‫معك القط لإيصال الطلبات السريع.
‫أطلبت وحشاً عملاقاً يا سيدتي؟

220
00:17:53,800 --> 00:17:55,360 
‫عرفت أنه يمكن الاعتماد عليك يا هر!

221
00:17:55,480 --> 00:17:57,360 
‫- أين هو "إدريان"؟
‫- إنه بأمان.

222
00:17:57,440 --> 00:18:00,280 
‫آسفة جداً، ولكن علي التفتيش في جيوبك!

223
00:18:02,440 --> 00:18:03,440 
‫ها أنت ذا!

224
00:18:10,640 --> 00:18:12,800 
‫حان وقت إزالة الشر!

225
00:18:15,960 --> 00:18:16,880 
‫أمسكتك!

226
00:18:18,240 --> 00:18:19,640 
‫الوداع أيتها الفراشة.

227
00:18:20,400 --> 00:18:22,760 
‫"الدعسوقة ميراكيلوس"!

228
00:18:28,840 --> 00:18:29,920 
‫- نجحنا!
‫- نجحنا!

229
00:18:30,000 --> 00:18:33,920 
‫يوماً ما، سأكتشف هوية
‫الدعسوقة والقط الأسود.

230
00:18:34,040 --> 00:18:37,280 
‫وعندها سأجعلهما يدفعان الثمن للأبد!

231
00:18:41,160 --> 00:18:42,720 
‫"إدريان"، هل أنت بخير؟

232
00:18:42,840 --> 00:18:47,760 
‫إنه بخير بقيت طويلاً. أليس كذلك؟
‫اسمعي، لو كنت مكانك، لما بقيت طويلاً.

233
00:18:47,880 --> 00:18:51,240 
‫إلا إذا كنت لا تمانعين
‫بكشف هويتك السرية لنا جميعاً.

234
00:18:51,360 --> 00:18:53,880 
‫وداعاً "إدريان"، وداعاً يا هر.
‫أنا ذاهبة.

235
00:18:54,360 --> 00:18:56,600 
‫أنا ذاهب أيضاً!
‫شكراً للمساعدة "إدريان".

236
00:19:01,680 --> 00:19:06,440 
‫كان ذلك رائعاً! لقد ساعدت القط على إنقاذ
‫"باريس" من ذاك القرد الكبير البغيض!

237
00:19:06,560 --> 00:19:08,560 
‫عرفت أنه يمكنني الاعتماد عليك.

238
00:19:11,800 --> 00:19:14,000 
‫معذرة،
‫كان علي طلب حلولك مكاني مبكراً.

239
00:19:14,520 --> 00:19:16,520 
‫لا بد أنك تظن أنني لست شجاعاً جداً.

240
00:19:16,640 --> 00:19:20,160 
‫هل تمزح؟ حللت مكان "إدريان" لبضع دقائق!

241
00:19:20,280 --> 00:19:21,840 
‫تحقق حلمي!

242
00:19:22,320 --> 00:19:26,400 
‫أنا آسف حقاً لأنني نشرت تلك الصورة
‫على الإنترنت، مؤكد أنك غاضب مني.

243
00:19:27,668 --> 00:19:30,480
{\an8}‫- هل هذا عنوان بريدك الإلكتروني؟
‫- نعم.

244
00:19:30,600 --> 00:19:34,560 
‫إن تمكنت من التوقف عن الركض خلفي صارخاً،
‫متأكد أننا سنصبح أصدقاء.

245
00:19:35,280 --> 00:19:36,760 
‫أعدك بذلك يا "إدريان".

246
00:19:37,280 --> 00:19:41,200 
‫"تيكي"، لقد ذهبت إلى السينما مع "إدريان"!
‫إنه أفضل يوم في حياتي!

247
00:19:41,800 --> 00:19:45,280 
‫لا، ذهبت إلى السينما مع "إدريان"
‫بملابس النوم،

248
00:19:45,400 --> 00:19:47,200 
‫واضعة نظارات مضحكة ومنشفة!

249
00:19:47,280 --> 00:19:49,480 
‫إنه أسوأ يوم في حياتي!

250
00:19:50,600 --> 00:19:51,680 
‫"آليا"!

251
00:19:52,160 --> 00:19:56,360 
‫حسناً "مارينات"، رأينا جميعاً صورك
‫على الإنترنت، ولكننا مندهشات تماماً!

252
00:19:56,480 --> 00:19:58,720 
‫- نريد تفاصيل الخبر!
‫- صحيح. لست متفاجئة!

253
00:19:58,840 --> 00:20:02,200 
‫سأبدل ملابسي، ثم سآتي حالاً.
‫مهلاً، أين أنتن؟

254
00:20:02,560 --> 00:20:05,840 
‫في المسبح؟ لا نزال ننتظر يا فتاة!

255
00:20:12,480 --> 00:20:13,840 
‫اجلس يا "إدريان".

256
00:20:25,600 --> 00:20:27,160 
‫كان عليك الطلب مني فحسب.

257
00:20:27,720 --> 00:20:30,840 
‫آسف يا أبي. حاولت التحدث إليك،
‫ولكنك كنت مشغولاً جداً.

258
00:20:30,960 --> 00:20:34,080 
‫في الواقع، أشعر دوماً
‫أنك لا تريد التحدث مطلقاً، لذا...

259
00:20:34,200 --> 00:20:35,440 
‫كان عليك الوثوق بي.

260
00:20:35,840 --> 00:20:38,400 
‫من المهم لنا أن نثق ببعضنا.

261
00:20:38,520 --> 00:20:40,680 
‫إذا كنت ستبدأ بإخفاء الحقيقة عني،

262
00:20:41,080 --> 00:20:44,280 
‫فمن الطبيعي أن أبدأ في بتخيل
‫كل أنواع الأشياء.

263
00:20:49,440 --> 00:20:51,600 
‫صحيح يا أبي، شكراً لك.

264
00:21:32,360 --> 00:21:34,360 
‫ترجمة Bayan Rahhal

