﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:04,480
{\an8}‫بالنهار، أنا "مارينات".

2
00:00:04,960 --> 00:00:07,560
{\an8}‫فتاة عادية تعيش حياة طبيعية.

3
00:00:08,040 --> 00:00:10,840
{\an8}‫لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد.

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,240 
‫لأن لدي سراً.

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,720
{\an8}‫"(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة!

6
00:00:15,840 --> 00:00:18,720 
‫مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور!

7
00:00:18,840 --> 00:00:21,400 
‫(ميراكيلوس)! يرعاها الحظ!

8
00:00:21,600 --> 00:00:24,320
{\an8}‫قوة الحب، دائماً قوية!

9
00:00:24,440 --> 00:00:27,392
{\an8}‫(ميراكيلوس)!"

10
00:00:32,080 --> 00:00:34,280
{\an8}‫زي المبارزة هذا يناسبك يا "مارينات".

11
00:00:34,360 --> 00:00:35,280 
‫شكراً "تيكي".

12
00:00:35,360 --> 00:00:38,600 
‫لنأمل أن يكون تدبير سيف مبارزة
‫أسهل من إيجاد خوذة ملائمة.

13
00:00:41,520 --> 00:00:42,920 
‫تعبت من تلك الاختبارات.

14
00:00:43,040 --> 00:00:46,200 
‫"دارغنكور" هي أهم أكاديمية للمبارزة
‫في "باريس" كلها.

15
00:00:46,320 --> 00:00:48,400 
‫لدي هذه الفرصة فقط لأريهم مهارتي

16
00:00:48,480 --> 00:00:49,520 
‫والانضمام للفريق.

17
00:00:49,840 --> 00:00:53,400 
‫لقد راجعت قواعد المبارزة
‫طوال نهاية الأسبوع. ستكونين رائعةً.

18
00:00:53,920 --> 00:00:56,600 
‫أنت محقة. سأترك انطباعاً جيداً
‫لدى "أدريان".

19
00:00:59,880 --> 00:01:02,240 
‫ها هي، لا بد أن هذه ستكون مناسبةً تماماً.

20
00:01:02,920 --> 00:01:05,360 
‫أنا معلم المبارزة، السيد "دارغنكور".

21
00:01:05,480 --> 00:01:09,040 
‫أنا واثق أنكم تعلمون أنه لدينا شاغر فقط
‫في الفريق لهذا العام.

22
00:01:09,160 --> 00:01:11,200 
‫لذا ولكي نختار أفضل مرشح ممكن،

23
00:01:11,280 --> 00:01:13,840 
‫سأراقب المبتدئين
‫يقومون بعدد من الهجمات

24
00:01:13,920 --> 00:01:15,240 
‫على الطلاب ذوي الخبرة.

25
00:01:16,040 --> 00:01:18,600 
‫- أين "إدريان"؟
‫- خذا موقعيكما.

26
00:01:20,520 --> 00:01:23,320 
‫- هل تبحثين عن أحدهم؟
‫- نعم، ظننت "إدريان" هنا.

27
00:01:23,400 --> 00:01:26,480 
‫فتى بهذا الطول، أشقر،
‫لطيف ووسيم جداً.

28
00:01:27,160 --> 00:01:28,360 
‫شكراً على المجاملة.

29
00:01:29,920 --> 00:01:31,560 
‫كنت أجهل اهتمامك بالمبارزة.

30
00:01:31,640 --> 00:01:36,080 
‫"إدريان"، من الجميل أن نتبارز مجدداً.
‫ومهتمة بك كلياً، أعني سررت بلقائك!

31
00:01:36,280 --> 00:01:38,120 
‫نعم، أنا مهتمة بالمبارزة تماماً

32
00:01:40,760 --> 00:01:41,880 
‫استعدا.

33
00:01:45,560 --> 00:01:48,960 
‫اثني ركبتيك وأرجعي قدمك اليسرى إلى الخلف
‫متجهة للخارج.

34
00:01:51,000 --> 00:01:53,520 
‫ممتاز. والآن وجهي سيفك إلى الأمام هكذا.

35
00:01:55,360 --> 00:01:56,680 
‫قدما التحية.

36
00:02:01,280 --> 00:02:04,600 
‫قفا بتأهب، استعداد؟ ابدآ.

37
00:02:11,400 --> 00:02:13,560 
‫هيا يا "مارينات"
‫يُفترض بك لمسي.

38
00:02:14,560 --> 00:02:16,080 
‫لمسك؟ نعم.

39
00:02:20,440 --> 00:02:23,440 
‫هجوم، لمس، نقطة، استمرا.

40
00:02:24,040 --> 00:02:26,280 
‫- شكراً!
‫- كل ما فعلته طعنة.

41
00:02:26,480 --> 00:02:28,920 
‫ردود فعلك جيدة، تأهبي.

42
00:02:30,520 --> 00:02:32,040 
‫مستعدة؟ هيا.

43
00:02:36,040 --> 00:02:38,960 
‫هجوم، صد، رد بطعنة، هجوم مضاد
‫النقطة لك، "مارينات".

44
00:02:39,320 --> 00:02:42,400 
‫- لم أفهم. لمستني أولاً.
‫- في المبارزة بالسيف،

45
00:02:42,480 --> 00:02:44,240 
‫ليس ضرورياً للمهاجم أخذ النقطة،

46
00:02:44,320 --> 00:02:45,840 
‫رغم لمسه منافسه أولاً.

47
00:02:45,920 --> 00:02:46,920 
‫أخذت المبادرة،

48
00:02:47,000 --> 00:02:50,200 
‫فنقول إن لك الأولوية
‫يمكنني فقط الصد أو الرد، لذا خسرت.

49
00:02:50,280 --> 00:02:51,680 
‫ولكن كل شيء يحدث بسرعة،

50
00:02:51,760 --> 00:02:53,640 
‫أعني، كيف نعرف من كسب النقطة؟

51
00:02:53,720 --> 00:02:56,520 
‫لا نكون متأكدين دائماً.
‫لذلك يمكنك الامتناع.

52
00:02:56,680 --> 00:02:57,640 
‫هل نكمل؟

53
00:03:01,080 --> 00:03:05,160 
‫أنت، هل أنت السيد "دارغنكور"
‫معلم المبارزة؟

54
00:03:06,480 --> 00:03:10,880 
‫- أريد الانضمام للفريق.
‫- الأفضل فقط من سينضم، يا فتى.

55
00:03:11,160 --> 00:03:14,000 
‫- وقد كنت الأفضل حيث ذهبت.
‫- بواسطة السيف!

56
00:03:14,120 --> 00:03:17,720 
‫هذا المدعي جريء!
‫حسناً، يمكنني النظر في قبولك،

57
00:03:17,840 --> 00:03:19,840 
‫إن هزمت واحداً من طلابي.

58
00:03:23,120 --> 00:03:25,320 
‫أي واحد منكم هو المقاتل الأفضل؟

59
00:03:29,080 --> 00:03:31,800 
‫"إدريان" من فضلك لقن زائرنا درساً
‫في الفروسية.

60
00:03:33,000 --> 00:03:34,160 
‫سأفعل يا سيدي.

61
00:03:36,520 --> 00:03:37,400 
‫جميل.

62
00:03:49,040 --> 00:03:51,600 
‫عظيم، هكذا تضيع أي فرصة لي
‫للالتحاق بالفريق.

63
00:03:51,720 --> 00:03:53,600 
‫من الواضح أن هذا الفتى هو الأفضل

64
00:03:53,720 --> 00:03:56,040 
‫لم يفت الأوان بعد،
‫عليه هزم "إدريان".

65
00:03:56,280 --> 00:03:59,240 
‫تأهب، مستعدان؟

66
00:04:00,720 --> 00:04:01,720 
‫انطلقا.

67
00:04:06,600 --> 00:04:08,360 
‫في نفس الوقت. لا يوجد تلامس.

68
00:04:11,000 --> 00:04:13,080 
‫أؤكد أن "أدريان" لمسه أولاً.

69
00:04:13,160 --> 00:04:15,840 
‫غير أكيد بأي حال
‫لا يمكن التشكيك في قرار الحكم

70
00:04:16,040 --> 00:04:18,480 
‫تأهب، مستعدان؟

71
00:04:18,960 --> 00:04:19,920 
‫انطلقا.

72
00:04:27,960 --> 00:04:30,080 
‫- امتناع.
‫- ما الذي يحدث؟

73
00:04:30,240 --> 00:04:33,360 
‫السيد "دارغنكور" غير متأكد من الفائز
‫لذا قرر الامتناع

74
00:04:33,520 --> 00:04:35,680 
‫- هذه جولة حرجة.
‫- تأهب...

75
00:04:35,880 --> 00:04:38,680 
‫انتظر، أطلب أن نتبارز
‫بالطريقة القديمة.

76
00:04:38,800 --> 00:04:40,720 
‫سنكون مرتاحان أكثر بدون الجهاز.

77
00:04:40,960 --> 00:04:42,720 
‫- "إدريان"؟
‫- موافق.

78
00:04:48,560 --> 00:04:50,960 
‫ولكن كيف سنعرف من لمس الآخر أولاً؟

79
00:04:51,040 --> 00:04:53,720 
‫- بالمشاهدة بدقة.
‫- تأهب

80
00:04:54,800 --> 00:04:57,120 
‫مستعدان؟ هيا.

81
00:05:10,800 --> 00:05:12,640 
‫أهذه هي المبارزة؟

82
00:05:12,840 --> 00:05:15,520 
‫بواسطة السيف، هذه هي المبارزة.

83
00:05:26,480 --> 00:05:27,640 
‫أهذا أقصى ما لديك؟

84
00:05:32,280 --> 00:05:34,200 
‫لقد أتت اللحظة الحاسمة.

85
00:05:44,800 --> 00:05:46,360 
‫دعوني أمر، تحركوا.

86
00:05:57,800 --> 00:05:58,840 
‫لننه الأمر.

87
00:06:07,440 --> 00:06:08,960 
‫من لامس أولاً؟ من؟

88
00:06:10,400 --> 00:06:13,120 
‫- أنا...
‫- من لامس أولاً؟ أخبرينا الآن.

89
00:06:13,280 --> 00:06:16,800 
‫لا أعرف. أظن أنه كان "إدريان"؟

90
00:06:16,880 --> 00:06:20,680 
‫رائع، هذا النصر
‫هو تكريم لأكاديمية "دارغنكور".

91
00:06:29,400 --> 00:06:31,240 
‫هل أنت متأكدة، يا "مارينات"؟

92
00:06:32,280 --> 00:06:33,800 
‫حسناً، لست متأكدةً تماماً.

93
00:06:33,880 --> 00:06:36,480 
‫أعني، بدا وكأنه أنت،
‫ولكن حدث ذلك بسرعة كبيرة

94
00:06:36,960 --> 00:06:40,480 
‫- أظن أنه لمسني أولاً.
‫- القرار الأخير للحكم.

95
00:06:54,760 --> 00:06:57,440 
‫بطل سُرق منه انتصاره.

96
00:06:57,600 --> 00:07:02,160 
‫الهزيمة الساحقة هي النتيجة المثالية
‫للانتقام.

97
00:07:08,520 --> 00:07:12,480 
‫حلقي بعيداً أيتها الـ"أكوما"
‫باتجاه هذا الحقد والغضب

98
00:07:12,600 --> 00:07:14,480 
‫وحولي المبارزة إلى شريرة.

99
00:07:19,080 --> 00:07:21,040 
‫سأذهب لأدعوه إلى مباراة حاسمة.

100
00:07:28,600 --> 00:07:31,040 
‫أنت، انتظر، سيفك.

101
00:07:43,200 --> 00:07:47,040 
‫لنلعب مباراةً حاسمةً؟

102
00:07:48,000 --> 00:07:50,040 
‫وما الفائدة؟ أنت فزت.

103
00:07:50,240 --> 00:07:53,960 
‫لا يوجد في عائلتي شيء اسمه فرصةً ثانيةً.
‫وداعاً.

104
00:07:57,520 --> 00:07:59,440 
‫أنت، ما اسمك؟

105
00:07:59,840 --> 00:08:02,200 
‫قد تنضمين للفريق في النهاية.

106
00:08:04,320 --> 00:08:05,680 
‫اتبع تلك السيارة.

107
00:08:08,520 --> 00:08:09,520 
‫"أكوما".

108
00:08:19,400 --> 00:08:21,920 
‫من الأفضل إمساكها قبل
‫أن تحول أحدهم لشرير.

109
00:08:22,680 --> 00:08:25,800 
‫- في خدمتك يا "مارينات".
‫- بسرعة، "إدريان" في خطر.

110
00:08:27,120 --> 00:08:29,120 
‫"تيكي"، وقت النقاط!

111
00:08:52,160 --> 00:08:54,160 
‫لست متاحةً الآن. اترك رسالةً.

112
00:08:55,040 --> 00:08:58,760 
‫أمي، ظننت أنني ماهرة كفاية
‫ولكنني خسرت.

113
00:08:58,960 --> 00:09:01,000 
‫لن أنضم إلى أكاديمية "دارغنكور".

114
00:09:12,240 --> 00:09:14,840 
‫"انتقام"، أنا "هوك موث".

115
00:09:15,040 --> 00:09:17,360 
‫سأعطيك فرصةً ثانيةً لتثبتي

116
00:09:17,480 --> 00:09:19,280 
‫أنك أفضل مبارزة على الإطلاق.

117
00:09:19,480 --> 00:09:23,480 
‫ولكن في المقابل، يجب أن تحضري لي
‫"ميراكيلوس" الدعسوقة والقط الأسود.

118
00:09:23,800 --> 00:09:27,200 
‫سأفعل يا "هوك موث"، سأنتصر.

119
00:09:40,080 --> 00:09:43,280 
‫إنها الابنة الوحيدة لعائلة عريقة
‫في المبارزة.

120
00:09:43,400 --> 00:09:45,680 
‫أمها وجدها كانا بطلي العالم.

121
00:09:45,760 --> 00:09:46,920 
‫لقد قرأت عنهم قبلاً.

122
00:09:47,040 --> 00:09:49,800 
‫انتقلت هي وأمها إلى "باريس" حديثاً.
‫شيء لا يصدق!

123
00:09:59,440 --> 00:10:02,720 
‫قبلت عرضك للعب مباراة حاسمة.

124
00:10:03,480 --> 00:10:07,120 
‫لا يمكنني مبارزتك هكذا.
‫أنت لست طبيعية.

125
00:10:07,720 --> 00:10:09,480 
‫- ابدأ.
‫- انتظري يا "انتقام".

126
00:10:09,680 --> 00:10:11,120 
‫ستنتقمين،

127
00:10:11,320 --> 00:10:15,280 
‫ولكن فقط بعد أن تمسكي بـ"ميراكيلوس"
‫الدعسوقة والقط الأسود أولاً.

128
00:10:15,480 --> 00:10:17,200 
‫مفهوم يا "هوك موث".

129
00:10:19,680 --> 00:10:23,520 
‫إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
‫ابق هناك، بلطف وصبر.

130
00:10:26,680 --> 00:10:28,440 
‫ما رأيك بمبارزة معي؟

131
00:10:31,160 --> 00:10:32,400 
‫السيف متصل بيدها.

132
00:10:36,000 --> 00:10:38,680 
‫انتظرني قليلاً يا "إدريان"
‫يجب أن أهزمها أولاً

133
00:10:38,880 --> 00:10:41,200 
‫ولكن لا تقلق، فلم أنس أمرك.

134
00:10:41,320 --> 00:10:42,520 
‫لن أتأخر!

135
00:10:47,920 --> 00:10:50,200 
‫لا تجعليها تقترب. ردي الهجمات.

136
00:10:52,880 --> 00:10:55,840 
‫شكراً، ولكن الآن، ابتعد من هنا
‫فهي لا تستحقك!

137
00:11:00,600 --> 00:11:01,920 
‫احترسي أيتها الدعسوقة.

138
00:11:07,920 --> 00:11:08,760 
‫هل تأذيت؟

139
00:11:09,360 --> 00:11:11,080 
‫- لا.
‫- علي إخراجك من هنا،

140
00:11:11,160 --> 00:11:14,240 
‫- بعيداً عن تلك الفتاة بقدر الإمكان.
‫- تبدو كخطة.

141
00:11:24,520 --> 00:11:27,240 
‫- أي نوع من المبارزة كانت؟
‫- لم أر مثلها مطلقاً

142
00:11:27,360 --> 00:11:30,120 
‫سيكون من الصعب علي
‫أن أحميك وأبارز في نفس الوقت.

143
00:11:32,040 --> 00:11:36,120 
‫- أين أنت أيها القط الأسود؟
‫- ربما هو مشغول؟

144
00:11:38,760 --> 00:11:40,800 
‫اسمحي لي أن أشرح القواعد لك.

145
00:11:40,920 --> 00:11:44,440 
‫غير مسموح لك بإنهاء المبارزة في أي وقت.
‫"إدريان" لي.

146
00:11:44,960 --> 00:11:48,560 
‫سأهزمكما، أنتما الاثنين.
‫أنا أفضل مبارزة.

147
00:11:48,960 --> 00:11:51,960 
‫لا أحد ينكر ذلك.
‫صديقتي "مارينات" أخطأت التحكيم.

148
00:11:52,160 --> 00:11:54,680 
‫إنه محق.
‫أخطاء التحكيم قد تحدث في المبارزة.

149
00:11:54,760 --> 00:11:56,960 
‫ليس عليك أن تغضبي من الأمر.

150
00:11:58,000 --> 00:12:00,040 
‫أنا متأكد أنها لم تقصد إهانتك.

151
00:12:00,120 --> 00:12:01,320 
‫بالطبع لا.

152
00:12:02,680 --> 00:12:04,840 
‫أعني، أنني متأكدة أن الأمر كذلك.

153
00:12:05,360 --> 00:12:09,920 
‫لقد فات الأوان والخطر قد وقع.
‫هذه المرة، سأكون الحكم.

154
00:12:10,920 --> 00:12:12,040 
‫ابق خلفي، "إدريان".

155
00:12:32,280 --> 00:12:35,400 
‫- لا شك بأنك تخاطر اليوم.
‫- لا خيار لدي، أليس كذلك؟

156
00:12:35,520 --> 00:12:37,080 
‫الدعسوقة تحتاجني. "بلاغ"

157
00:12:37,160 --> 00:12:39,680 
‫"إدريان" أأنت بخير؟

158
00:12:40,280 --> 00:12:41,720 
‫نعم، وأنت أيضاً؟

159
00:12:41,800 --> 00:12:45,200 
‫سأكون أفضل لمعرفتي أنك بأمان بعيداً
‫عن تلك الفتاة، لنذهب

160
00:13:03,240 --> 00:13:07,120 
‫إنذار "أكوما"، عليكم المغادرة الآن.
‫أخلوا المباني بهدوء.

161
00:13:07,680 --> 00:13:09,320 
‫بهذا الاتجاه، سيداتي سادتي.

162
00:13:09,800 --> 00:13:10,760 
‫إنذار "أكوما".

163
00:13:10,880 --> 00:13:14,800 
‫من المتوقع تعامل الدعسوقة والقط الأسود
‫مع حالة الطوارئ هذه بسرعة.

164
00:13:14,960 --> 00:13:19,040 
‫على جميع الزوار إخلاء المبنى بهدوء شديد.
‫شكراً.

165
00:13:19,560 --> 00:13:22,360 
‫مكان آمن، هناك.

166
00:13:23,320 --> 00:13:25,440 
‫آسفة، ولكن على الأقل ستكون بأمان هنا

167
00:13:26,520 --> 00:13:27,720 
‫أرجوك، كوني حذرة.

168
00:13:28,920 --> 00:13:30,240 
‫سأكون بخير، شكراً لك.

169
00:13:30,320 --> 00:13:32,600 
‫وأنت ابق بعيداً عن الخطر، اتفقنا؟

170
00:13:53,240 --> 00:13:56,240 
‫- أين خبأت "إدريان"؟
‫- أتظنين حقاً أنني سأخبرك؟

171
00:13:56,360 --> 00:13:59,240 
‫القتال بيننا أنا وأنت يا "انتقام".

172
00:13:59,760 --> 00:14:01,480 
‫لا يمكنك هزمي؟ حسناً.

173
00:14:01,680 --> 00:14:03,880 
‫سأهزمك وآخذ الـ"ميراكيلوس"

174
00:14:04,040 --> 00:14:05,520 
‫ثم سأذهب لأجده.

175
00:14:05,880 --> 00:14:07,760 
‫لن أدعك تلمسينه.

176
00:14:09,080 --> 00:14:13,000 
‫- حان وقت الذهاب لأنضم للدعسوقة.
‫- ألم تسمع؟ طلبت منك الانتظار.

177
00:14:13,080 --> 00:14:17,080 
‫- لا يمكنك عصيانها.
‫- علي مساعدتها. "بلاغ"، المخالب!

178
00:14:41,880 --> 00:14:44,480 
‫- القط الأسود.
‫- مباراة للمبارزة داخل المتحف؟

179
00:14:44,560 --> 00:14:46,760 
‫- كيف لم أُدعى؟
‫- دعني أخمن.

180
00:14:46,960 --> 00:14:48,760 
‫تأخرت لأنك كنت تعتني بمظهرك؟

181
00:14:48,840 --> 00:14:50,160 
‫كنت أنظف نفسي، سيدتي.

182
00:14:50,240 --> 00:14:52,280 
‫تعرفين كم تستهلك القطط وقتاً لتجهز.

183
00:15:00,000 --> 00:15:03,160 
‫- انتهت اللعبة "انتقام"!
‫- اخترت الرياضة الخطأ، دعسوقة!

184
00:15:03,280 --> 00:15:05,680 
‫أظن أنك تقصدين، "هجوم ونقطة!"

185
00:15:08,560 --> 00:15:09,520 
‫أأنت بخير يا قط؟

186
00:15:17,720 --> 00:15:20,360 
‫- الدعسوقة.
‫- مستعد لخسارة الدعسوقة؟

187
00:15:28,760 --> 00:15:30,120 
‫حركة "القططية"!

188
00:15:49,480 --> 00:15:50,920 
‫بالطبع.

189
00:15:55,080 --> 00:15:57,160 
‫دقت ساعة الانتقام.

190
00:15:57,240 --> 00:15:58,520 
‫لا.

191
00:16:11,960 --> 00:16:14,080 
‫- لقد اختفى.
‫من؟

192
00:16:14,200 --> 00:16:16,720 
‫إنها تحاول الانتقام من "إدريان أغريست".

193
00:16:16,920 --> 00:16:21,400 
‫- خبأته داخل التابوت.
‫- ربما يخاف من الأماكن المغلقة؟

194
00:16:22,360 --> 00:16:26,040 
‫لنبحث عنه معاً أيتها الدعسوقة.
‫وننهي هذه المباراة.

195
00:16:31,440 --> 00:16:33,000 
‫تعويذة الحظ!

196
00:16:37,720 --> 00:16:39,720 
‫- مدفأة.
‫- عظيم.

197
00:16:39,880 --> 00:16:41,600 
‫ستجعل المباراة ساخنةً.

198
00:16:46,080 --> 00:16:49,760 
‫- لا بد أن الـ"أكوما" في السيف.
‫- إذاً لم لا نهاجمه؟

199
00:17:02,880 --> 00:17:04,080 
‫إنها سريعة جداً.

200
00:17:09,440 --> 00:17:11,600 
‫- أحتاج إلى حزامك يا قط.
‫- استعدي.

201
00:17:15,880 --> 00:17:16,960 
‫تأهب.

202
00:17:18,920 --> 00:17:20,000 
‫مستعد؟

203
00:17:20,520 --> 00:17:21,480 
‫انطلاق.

204
00:17:26,560 --> 00:17:28,680 
‫لا مزيد من الشر أيتها الـ"أكوما".

205
00:17:33,040 --> 00:17:34,960 
‫حان وقت إزالة الشر!

206
00:17:38,600 --> 00:17:39,520 
‫أمسكتك!

207
00:17:40,720 --> 00:17:42,160 
‫الوداع أيتها الفراشة.

208
00:17:43,000 --> 00:17:45,040 
‫"الدعسوقة ميراكيلوس"!

209
00:17:54,840 --> 00:17:56,920 
‫- ما الذي حدث؟
‫- نجحنا!

210
00:17:58,760 --> 00:18:01,080 
‫علي الذهاب.
‫لدي موعد مع الطبيب البيطري.

211
00:18:01,160 --> 00:18:02,680 
‫اعتني بالفتاة.

212
00:18:04,800 --> 00:18:06,280 
‫كل شيء على ما يرام.

213
00:18:12,200 --> 00:18:13,160 
‫لتختف المخالب.

214
00:18:15,480 --> 00:18:17,560 
‫كل تلك الرياضة قد جعلتني أجوع.

215
00:18:17,920 --> 00:18:18,960 
‫لاحقاً.

216
00:18:20,920 --> 00:18:23,720 
‫- اذهبي، علي إيجاد أحدهم.
‫- شكراً.

217
00:18:24,960 --> 00:18:26,920 
‫- أين ذهب؟
‫- الدعسوقة.

218
00:18:28,800 --> 00:18:30,960 
‫- ها أنت.
‫- نعم، أنا آسف.

219
00:18:31,160 --> 00:18:33,640 
‫اعتقدت أنه من الأفضل أن أهرب قبل
‫أن تأتي.

220
00:18:34,000 --> 00:18:36,960 
‫إضافة إلى أنني لا أحب أن أكون محتجزاً.

221
00:18:37,840 --> 00:18:40,280 
‫أنا آسفة جداً، لقد فعلت الصواب.

222
00:18:43,360 --> 00:18:46,400 
‫إذاً، ظهر أخيراً القط الأسود، صحيح؟

223
00:18:46,600 --> 00:18:50,560 
‫نعم، لحسن الحظ، بيني وبينك،
‫إنه أفضل مني بكثير في المبارزة.

224
00:18:52,000 --> 00:18:54,760 
‫- و"انتقام"؟
‫- إنها بأمان.

225
00:18:55,720 --> 00:18:57,640 
‫أنا على وشك التحول.

226
00:18:59,440 --> 00:19:01,200 
‫أنت هو من يجب أن يعيد ذاك.

227
00:19:08,080 --> 00:19:09,080 
‫وداعاً.

228
00:19:13,920 --> 00:19:15,880 
‫لقد انتهى إنذار الـ"أكوما".

229
00:19:16,000 --> 00:19:19,840 
‫سيعاد افتتاح متحف "اللوفر" قريباً.
‫شكراً لتعاونكم.

230
00:19:22,360 --> 00:19:24,440 
‫أنا في المتحف. تعال متى استطعت.

231
00:19:24,960 --> 00:19:26,280 
‫معذرةً.

232
00:19:29,720 --> 00:19:30,880 
‫اسمع، أنا...

233
00:19:33,760 --> 00:19:35,040 
‫- آسفة.
‫- آسف.

234
00:19:37,560 --> 00:19:39,520 
‫قد توافقين على استعادة هذا الآن؟

235
00:19:41,920 --> 00:19:44,760 
‫لا، لقد خسرت. احتفظ به.

236
00:19:44,960 --> 00:19:48,440 
‫- أظن أن النقطة كانت لصالحك.
‫- هذا ليس ما رأته صديقتك.

237
00:19:48,920 --> 00:19:52,280 
‫"مارينات" قد ترتبك بسهولة.
‫إنها لطيفة ونيتها طيبة.

238
00:19:52,520 --> 00:19:56,200 
‫لم تغش قط. اليوم كان
‫أول تجربة لها مع المبارزة على الإطلاق.

239
00:19:56,400 --> 00:19:59,840 
‫- تحبها كثيراً، صحيح؟
‫- "مارينات"؟ نعم بالطبع.

240
00:19:59,920 --> 00:20:01,200 
‫إنها صديقة عزيزة.

241
00:20:01,320 --> 00:20:03,400 
‫وستحبينها أيضاً، عندما تعرفينها.

242
00:20:04,760 --> 00:20:06,640 
‫صديقة عزيزة، أليس كذلك؟

243
00:20:06,840 --> 00:20:08,800 
‫تبدو هذه بدايةً جيدةً بالنسبة إلي.

244
00:20:09,280 --> 00:20:10,640 
‫من فضلك، خذيه.

245
00:20:13,320 --> 00:20:15,480 
‫سأسعد بالتعرف على صديقتك "مارينات".

246
00:20:21,520 --> 00:20:23,280 
‫اسمي "إدريان" وأنت ما اسمك؟

247
00:20:24,320 --> 00:20:25,320 
‫"كاغامي".

248
00:20:29,840 --> 00:20:31,640 
‫استعد لتلك المباراة الحاسمة.

249
00:20:31,960 --> 00:20:33,040 
‫متشوق يا "كاغامي".

250
00:20:42,040 --> 00:20:45,160 
‫على الأقل بت تعرفين الآن
‫كم يقدر "إدريان" صداقتك.

251
00:20:45,600 --> 00:20:47,680 
‫أعرف، عظيم، إذاً هو معجب بي.

252
00:20:47,760 --> 00:20:50,760 
‫ولكن لا أريده أن يُعجب بي فقط.
‫أعني، أفعل. ولكن

253
00:20:50,840 --> 00:20:53,120 
‫أريده أن يعجب بي أكثر!

254
00:20:53,320 --> 00:20:56,000 
‫في هذه الحالة،
‫عليك تطوير مهارتك في المبارزة.

255
00:20:57,480 --> 00:20:59,000 
‫توخي الحذر يا "تيكي".

256
00:21:33,680 --> 00:21:35,680 
‫ترجمة Bayan Rahhal

