﻿1
00:00:48,108 --> 00:00:49,421
(اسم المتهمة: (أوليفيا كيرشنر

2
00:01:06,209 --> 00:01:10,324
<font color="#ffffff">"الـ12 قردًا"</font>
<font color="#ff0000">"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة: "45 دورة في الدقيقة</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

3
00:01:12,589 --> 00:01:14,647
<font color="#808080">عام 2046</font>

4
00:01:21,658 --> 00:01:24,151
أنا أسمع عن همسات
بين بعض الشيوخ

5
00:01:25,861 --> 00:01:27,434
.."يتحدثون عن "الشاهد

6
00:01:29,566 --> 00:01:30,832
كأنه شخصٌ غيري

7
00:01:37,228 --> 00:01:38,291
ما قولكِ في هذا؟

8
00:01:39,291 --> 00:01:40,557
لقد وُعدنا بالغابة الحمراء

9
00:01:42,024 --> 00:01:45,164
وعدي أنا -
ولم تأتِ -

10
00:01:46,956 --> 00:01:48,143
لقد فقدتِ إيمانكِ

11
00:01:48,934 --> 00:01:50,895
إيثان كول) كان رئيسيًّا)

12
00:01:51,512 --> 00:01:54,581
كان المسار للغابة الحمراء
سيكون واضحًا له

13
00:01:55,834 --> 00:01:57,334
أهو واضحٌ لكِ يا (أوليفيا)؟

14
00:02:13,799 --> 00:02:14,818
التالي

15
00:02:18,068 --> 00:02:20,961
هذا يكفي، أنتِ تحظين بإيمانهم

16
00:02:21,398 --> 00:02:23,601
كل ما يطلبونه هو بصيرتكِ

17
00:02:23,851 --> 00:02:25,111
خطة في المقابل

18
00:02:25,494 --> 00:02:28,939
سوف أجلب لهم الغابة الحمراء الموعودة

19
00:02:29,181 --> 00:02:31,280
(ربما لم يكن ينبغي أن تقتلي (إيثان كول

20
00:02:31,612 --> 00:02:33,008
لقد كان رئيسيًّا.. مُتبصّرًا

21
00:02:33,331 --> 00:02:34,846
كان بإمكاننا استغلاله لخلق مفارقة

22
00:02:34,983 --> 00:02:37,114
ونبدأ الغابة الحمراء من جديد

23
00:02:37,365 --> 00:02:40,351
الفائدة الوحيدة للماضي هي
أن بإمكاننا التعلّم منه

24
00:02:40,894 --> 00:02:43,092
لقد أوقف (چيمس) و(كاساندرا) المُرسلين

25
00:02:43,597 --> 00:02:46,984
الغابة الحمراء لن تحلَّ
بخلق مفارقات الرئيسيّين

26
00:02:49,566 --> 00:02:51,426
لا بُد أن هناك خيار آخر مستديم أكثر

27
00:02:52,136 --> 00:02:53,176
أي خيار؟

28
00:02:56,235 --> 00:02:58,204
اتركني

29
00:03:01,648 --> 00:03:04,547
الشاهد" قال كلمته"

30
00:03:15,697 --> 00:03:18,157
سموّكِ -
طلبتُ أن أُتركَ وحدي -

31
00:03:19,095 --> 00:03:20,869
يجب ألّا نخشى الشكّ

32
00:03:22,420 --> 00:03:24,978
اليقين هو إيمان الجُبناء

33
00:03:26,288 --> 00:03:29,335
أنا أفهم كل أمر عليّ
إعطاؤه لحفظ الدورة

34
00:03:29,727 --> 00:03:31,399
المُرسلون، الحُرّاس

35
00:03:32,402 --> 00:03:35,543
،(چيمس) و(كاساندرا)
"ابنهما، إنشاء "تايتن

36
00:03:36,637 --> 00:03:39,350
كل الأوامر فيما عدا واحد، أوّل أمر

37
00:03:40,616 --> 00:03:42,843
لمَن كان ذلك الأمر؟

38
00:03:46,995 --> 00:03:48,010
<i>لنفسي</i>

39
00:04:11,971 --> 00:04:14,346
أكان الأمر سهلًا؟ -
لم يلاحظ حتى -

40
00:04:18,742 --> 00:04:19,768
خذي

41
00:04:31,163 --> 00:04:33,233
أمسكي، أحضرت هذه لكِ -
لا يعجبني -

42
00:04:33,266 --> 00:04:36,336
يجب أن تشربيه يا (ليف)، كله، حسنًا؟

43
00:04:36,879 --> 00:04:38,746
لن تقدري على فعل هذا لفترةٍ أطول

44
00:04:40,872 --> 00:04:42,808
يبدو عظيمًا -
أتريدين بعض المَسكرة؟ -

45
00:04:42,841 --> 00:04:44,112
ما هذه؟

46
00:04:44,167 --> 00:04:45,329
إنها تجعل عينيكِ جميلتين

47
00:04:45,354 --> 00:04:46,578
حقًّا؟ -
أجل -

48
00:04:46,612 --> 00:04:48,481
أنتِ لا تحتاجي لهذا

49
00:04:52,852 --> 00:04:54,654
جميلة للغاية

50
00:04:57,164 --> 00:04:58,725
حسنًا يا أختي -
حسنًا -

51
00:06:01,928 --> 00:06:03,971
لا بأس

52
00:06:05,250 --> 00:06:06,425
سوف نخرج من هنا

53
00:06:07,992 --> 00:06:09,762
معًا

54
00:06:20,973 --> 00:06:22,374
!(أوليفيا)

55
00:06:57,843 --> 00:07:00,612
خذي هذا، سأصرف انتباههم

56
00:07:03,322 --> 00:07:04,556
أعرف أين أجدكِ

57
00:07:17,629 --> 00:07:18,730
<i>!(أوليفيا)</i>

58
00:07:27,223 --> 00:07:28,397
أين هي؟

59
00:07:51,234 --> 00:07:52,964
(أنا مستعدة لكِ يا (أوليفيا

60
00:09:29,319 --> 00:09:30,676
أنتِ حامل

61
00:09:34,947 --> 00:09:35,996
ماذا؟

62
00:09:37,371 --> 00:09:39,671
أتعرفين من أكون

63
00:09:40,705 --> 00:09:43,097
لا، أينبغي أن أعرف؟

64
00:09:45,877 --> 00:09:47,913
في أيِّ شهرٍ أنتِ؟

65
00:09:47,947 --> 00:09:49,849
هذا لا يخصّكِ

66
00:09:49,881 --> 00:09:52,017
تبدين في الثالث أو الرابع

67
00:09:52,050 --> 00:09:54,621
مَن الأب؟ -
دعيني وشأني -

68
00:10:05,249 --> 00:10:08,187
وجدتُ نفسي مرّةً في موقفٍ مشابه

69
00:10:10,039 --> 00:10:11,047
حامل

70
00:10:12,203 --> 00:10:15,675
في مكانٍ لم يكن
آمنًا لي ولا لطفلي

71
00:10:17,353 --> 00:10:19,082
يبدو كأنني لا أستطيع الهروب بعيدًا كفاية

72
00:10:26,541 --> 00:10:28,455
أتمنى لو ينتهِ هذا الجزء وحسب

73
00:10:29,049 --> 00:10:30,056
سينتهي

74
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
لاحقًا، ربما تشتاقين إليه

75
00:10:34,689 --> 00:10:37,494
الأجزاء الصعبة هي كل ما
تبقّت لي لأذكر ابني بها

76
00:10:40,812 --> 00:10:42,195
على الأقل وقتها كان جزءً مني

77
00:10:44,236 --> 00:10:45,638
هل مات؟

78
00:10:47,973 --> 00:10:49,723
لستُ متأكدة

79
00:10:52,975 --> 00:10:54,146
أنا آسفة

80
00:10:58,347 --> 00:11:00,284
أمّي تريد شيئًا من طفلي

81
00:11:00,986 --> 00:11:02,206
شيءٌ لا أريده أنا

82
00:11:02,854 --> 00:11:05,124
إنها تؤمن بشيء لا أؤمن به

83
00:11:06,758 --> 00:11:08,994
وتريد مني اتخاذ قرار فظيع

84
00:11:11,250 --> 00:11:14,042
ومسألة وقت فقط قبل أن تصل إليّ

85
00:11:14,098 --> 00:11:16,035
ليس لديّ مكان أذهب إليه

86
00:11:19,757 --> 00:11:21,002
ماذا تفعلين؟

87
00:11:26,245 --> 00:11:28,181
إنها نقطة ضغط

88
00:11:32,016 --> 00:11:33,718
ستساعد مع الغثيان

89
00:11:48,052 --> 00:11:49,701
ماذا تريد من طفلكِ؟

90
00:11:51,203 --> 00:11:52,945
شيء خاطئ

91
00:11:53,596 --> 00:11:54,864
"جيش الـ"12 قردًا

92
00:11:57,766 --> 00:11:59,702
كيف تعرفين بشأنهم؟

93
00:11:59,743 --> 00:12:03,147
بيننا تاريخ، أنا أعرف
ما بإمكانهم فعله

94
00:12:03,761 --> 00:12:06,184
ما بإمكانكِ أنتِ على فعله -
أنتِ لا تعرفينني -

95
00:12:06,218 --> 00:12:07,953
أحتاج أن تثبتي هذا لي

96
00:12:08,423 --> 00:12:10,256
أخبريني بسبب وجودكِ هنا

97
00:12:12,878 --> 00:12:16,058
<i>لقد حان وقتكِ، حان وقتكِ يا حبيبتي</i>

98
00:12:18,611 --> 00:12:20,080
لا تخافي

99
00:12:33,273 --> 00:12:36,143
شعارنا في المخطوطة العتيقة

100
00:12:37,655 --> 00:12:40,190
رقم 12، منعكس

101
00:12:41,598 --> 00:12:43,368
..النهاية

102
00:12:45,411 --> 00:12:46,591
والبداية

103
00:12:59,343 --> 00:13:02,165
(الشاهد" يريد مقابلتكِ يا (أوليفيا"

104
00:13:03,390 --> 00:13:05,732
إنه الشرف الأعظم

105
00:13:07,980 --> 00:13:09,882
اشربي

106
00:13:22,799 --> 00:13:25,530
<i>أنتِ تسيرين عبر غابةٍ حمراء</i>

107
00:13:27,966 --> 00:13:29,968
<i>والعشب طويل</i>

108
00:13:57,559 --> 00:14:00,004
حبيبتي، أخبريني

109
00:14:01,529 --> 00:14:03,168
بمَ أمركِ "الشاهد"؟

110
00:14:05,893 --> 00:14:07,421
<font color="#800000">..إن لكِ غرض</font>

111
00:14:07,446 --> 00:14:10,087
<font color="#800000">سوف تنجبين طفلًا</font>

112
00:14:10,329 --> 00:14:12,001
<font color="#800000">من أجلي</font>

113
00:14:12,811 --> 00:14:14,680
لماذا؟ لماذا؟

114
00:14:16,059 --> 00:14:19,544
<font color="#800000">تضحية</font>

115
00:14:22,759 --> 00:14:24,141
لمَ يطلب هذا مني؟

116
00:14:24,998 --> 00:14:26,641
أنا لا أفهم السبب

117
00:14:27,753 --> 00:14:29,757
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

118
00:14:50,366 --> 00:14:53,999
استمعي لي، أنتِ لستِ مضطرة
لتكوني أي شيء لا تريدينه

119
00:14:54,631 --> 00:14:56,397
يمكننا تغيير الأشياء لكِ

120
00:14:58,137 --> 00:14:59,327
ماذا تعنين؟

121
00:15:01,583 --> 00:15:02,881
أنا أريد أن أساعدكِ

122
00:15:12,384 --> 00:15:14,453
أنا لستُ بحاجة لتضحية

123
00:15:19,026 --> 00:15:21,429
لا أرغب في أطفال

124
00:15:21,462 --> 00:15:23,731
لمَ أطلب هذا من نفسي؟

125
00:15:24,017 --> 00:15:26,234
هذه الدورة.. هذه الحلقات اللّامتناهية

126
00:15:26,266 --> 00:15:28,236
"نحن ندعوها "الچن العظيم

127
00:15:28,505 --> 00:15:31,310
لا بداية ولا نهاية، غير قابلة للكسر

128
00:15:31,982 --> 00:15:35,343
هذه الذكرى هي مُجرّد دليل
على الأمر الذي ستعطيه

129
00:15:35,860 --> 00:15:39,969
(أنا أذكر (كاساندرا رايلي

130
00:15:40,745 --> 00:15:44,033
لقد تحدثت عن كونها
حاملًا، وعن فقدها للطفل

131
00:15:44,259 --> 00:15:46,437
التسلسل غير منطقي في خطها الزمنيّ

132
00:15:46,462 --> 00:15:47,511
إنها ميّتة

133
00:15:51,960 --> 00:15:53,929
أأنتِ واثقة من هذا؟

134
00:16:05,855 --> 00:16:06,920
أنت

135
00:16:09,811 --> 00:16:12,425
حُسن حظّك مثير للإعجاب

136
00:16:13,261 --> 00:16:15,049
لا، لا، لا

137
00:16:15,407 --> 00:16:18,203
لستُ هنا لأنني كنتُ محظوظًا

138
00:16:19,720 --> 00:16:21,440
لقد تركوني خلفهم

139
00:16:28,186 --> 00:16:30,686
<font color="#808080">عام 2018</font>

140
00:16:33,615 --> 00:16:35,971
،)أخبريني يا آنسة (جوينز
أين (چيمس كول)؟

141
00:16:35,996 --> 00:16:40,274
<i>قطار "لندن" سيصل على رصيف 144</i>

142
00:16:43,377 --> 00:16:44,587
..(آنسة (جوينز

143
00:16:44,994 --> 00:16:47,619
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

144
00:16:48,040 --> 00:16:50,385
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

145
00:16:51,927 --> 00:16:53,996
أنا لستُ وحدي

146
00:16:54,727 --> 00:16:56,129
!انتظري

147
00:16:59,427 --> 00:17:01,863
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

148
00:17:09,358 --> 00:17:12,012
!كنت واثقة بنسبة 30% فقط

149
00:17:12,037 --> 00:17:13,841
أكان بإمكانك جعل
الأمر أصعب عليّ؟

150
00:17:18,943 --> 00:17:20,001
أوه، لا

151
00:17:30,592 --> 00:17:32,060
لا

152
00:17:36,330 --> 00:17:38,366
هيّا، وقت الذهاب

153
00:17:41,261 --> 00:17:44,867
انتظر، هذه ليست بدلتك

154
00:17:46,030 --> 00:17:47,069
..إنها

155
00:17:48,509 --> 00:17:50,077
إنها بدلتي أنا الآن

156
00:17:53,639 --> 00:17:57,376
أظن أن (إيثان) عرف من البداية
أنها رحلة في اتجاهٍ واحد

157
00:17:58,696 --> 00:18:01,016
كل ما أراد فعله هو إنقاذك

158
00:18:02,063 --> 00:18:03,958
لقد فعل

159
00:18:07,914 --> 00:18:10,726
أأنت بخير؟ -
لم أعد بخير منذ فترة طويلة -

160
00:18:11,516 --> 00:18:13,765
أي نسخة من (كول) أنت؟

161
00:18:14,957 --> 00:18:16,569
آخر نسخة سأكونها

162
00:18:19,538 --> 00:18:21,860
"أصدقائي يدعونني "الوغد المستقبلي

163
00:18:23,298 --> 00:18:26,212
اسمعي، يجب أن تجدي نسختي الأخرى

164
00:18:26,492 --> 00:18:27,542
كول) الخاص بكِ)

165
00:18:27,745 --> 00:18:29,167
الكثير سيحدث

166
00:18:29,616 --> 00:18:32,163
لا بُد أن الكثير حدث بما
أنني جئتُ إلى هنا

167
00:18:32,654 --> 00:18:34,289
إنه يبحث عنكِ

168
00:18:34,609 --> 00:18:36,057
تتبعكِ إلى هنا

169
00:18:36,469 --> 00:18:38,986
،"سيكون عند جسر "تشارلز
غدًا عند شروق الشمس

170
00:18:40,662 --> 00:18:42,821
شيء أخير

171
00:18:44,240 --> 00:18:45,867
أحضري له سندوتش برجر بالجبنة

172
00:19:09,222 --> 00:19:11,944
لمَ رحلت (كاسي)؟

173
00:19:12,969 --> 00:19:14,858
..بعد كل ما حدث

174
00:19:16,202 --> 00:19:18,467
..بعدما فقدنا كل من فقدناهم، لقد

175
00:19:21,157 --> 00:19:23,073
لقد شعرت أنها بحاجة لفعل شيء

176
00:19:24,362 --> 00:19:26,015
لكنك لم تذهب معها؟

177
00:19:26,456 --> 00:19:27,989
لقد احتجتُ لإيجادكِ

178
00:19:33,580 --> 00:19:35,684
لمَ رسمتِ هذه؟

179
00:19:38,098 --> 00:19:40,704
أنا و(إيثان)، كلانا

180
00:19:40,835 --> 00:19:44,491
ظللنا نرى هذا، وكان
هناك الكثير من الأصوات

181
00:19:44,894 --> 00:19:46,910
ومازالوا موجودين

182
00:19:47,410 --> 00:19:52,394
ثم وجدت أحجية الـ"أوروبوروس" الغامضة تلك

183
00:19:53,067 --> 00:19:59,371
وسرقتها لأنني أظن أن
مقدّرٌ لي الحصول عليها

184
00:19:59,639 --> 00:20:01,441
أين هي إذن؟

185
00:20:08,380 --> 00:20:09,214
(بونام)

186
00:20:09,261 --> 00:20:10,933
<i>أترى؟ أخبرتك أن بإمكاني إيجاده</i>

187
00:20:10,972 --> 00:20:13,288
<i>إنه صاحب اسم (بونام) رقم 19</i>

188
00:20:13,320 --> 00:20:14,674
مرحبًا؟
<i>..أعطيني الـ-</i>

189
00:20:15,369 --> 00:20:16,705
<i>أعطيني الهاتف</i>

190
00:20:17,558 --> 00:20:19,260
<i>سمعتُ أنك تبحث عني</i>

191
00:20:19,822 --> 00:20:21,555
هذا يعتمد على مَن تكون

192
00:20:21,762 --> 00:20:23,875
<i>(چيمس كول)</i>

193
00:20:24,822 --> 00:20:26,329
..أخبر الآنسة (جوينز)

194
00:20:27,134 --> 00:20:30,353
أنني سأنتظركما كليكما
بشكلٍ مناسب عند البداية

195
00:20:38,346 --> 00:20:40,888
أين ذهبوا؟

196
00:20:41,448 --> 00:20:43,865
لا أعرف ولا أهتم

197
00:20:44,701 --> 00:20:45,883
أتعرفين السبب؟

198
00:20:46,508 --> 00:20:48,101
لأنهم هم أيضًا لا يهتمون

199
00:20:48,578 --> 00:20:49,805
لقد كنتِ محقّة

200
00:20:51,017 --> 00:20:53,901
أنا مُجرّد شخص مستهلك بالنسبة لهم

201
00:20:54,561 --> 00:20:56,497
جِدهم -
كيف؟ -

202
00:21:04,805 --> 00:21:08,109
،"إن كنتِ "الشاهد
أخبريني كيف أجدهم

203
00:21:33,413 --> 00:21:36,010
بحق اللعنة، أظهر نفسك

204
00:21:36,967 --> 00:21:38,580
تحدث إليّ

205
00:21:39,398 --> 00:21:42,968
أريني كيف، أرجوك

206
00:21:59,025 --> 00:22:00,627
أظهر نفسك

207
00:22:08,101 --> 00:22:11,605
"أنت مستقبلي، نحن "الشاهد

208
00:22:11,638 --> 00:22:14,474
نحن كذلك -
ساعديني إذن -

209
00:22:14,508 --> 00:22:15,977
أنتِ ضعيفة

210
00:22:16,518 --> 00:22:18,053
لقد نسيتِ مَن كنتِ

211
00:22:18,221 --> 00:22:19,341
مَن تكونين

212
00:22:19,403 --> 00:22:23,082
لقد نجا أعداؤنا في ماضينا

213
00:22:23,107 --> 00:22:24,719
حلقة لا يمكن كسرها

214
00:22:25,244 --> 00:22:28,472
وعد الغابة الحمراء هو وعدنا نحن

215
00:22:29,150 --> 00:22:30,831
لا يمكنني رؤية المسار

216
00:22:31,024 --> 00:22:33,660
الرئيسيّون وحدهم يستطيعون
رؤية لوحة البازل من الأعلى

217
00:22:35,995 --> 00:22:37,639
نحن لسنا رئيسيّين

218
00:22:38,099 --> 00:22:41,436
لم تولدي رئيسيّة، لكن
يمكنكِ أن تصبحي كذلك

219
00:22:43,037 --> 00:22:45,155
تايتن" له غرض"

220
00:23:13,445 --> 00:23:16,682
ما تسعين لتحقيقه لم
يتم أبدًا من قبل

221
00:23:17,687 --> 00:23:20,174
فتح عقلكِ للمسار الزمني هكذا

222
00:23:20,311 --> 00:23:21,447
يمكن أن يكون هذا مميتًا

223
00:23:25,282 --> 00:23:27,185
هذا سيكون كذلك

224
00:23:28,146 --> 00:23:32,068
..لا يمكن أن نجد إجابات
..ولا نضع خطة

225
00:23:32,534 --> 00:23:34,117
حتى أشهد بحق

226
00:23:38,212 --> 00:23:41,297
ستحتاجين لكمية كبيرة من
وسائل المحافظة على الحياة

227
00:23:41,726 --> 00:23:45,077
أكسچين، أدرينالين، نظام لترشيح الدم

228
00:23:45,102 --> 00:23:47,125
وتعزيزات للجهاز العصبيّ

229
00:23:47,430 --> 00:23:51,735
أمرتُ بتعديل هذا، بدا لي هذا ملائمًا

230
00:24:16,937 --> 00:24:18,104
ابدأوا

231
00:24:51,044 --> 00:24:52,246
"أنا "الشاهد

232
00:24:54,214 --> 00:24:57,966
لأنني أرى، رأيتُ، وسأرى

233
00:24:59,786 --> 00:25:02,364
لقد كنتُ غرضًا في صندوق

234
00:25:02,447 --> 00:25:04,458
لقد منحوني غرضًا

235
00:25:05,083 --> 00:25:07,497
لكنني فشلت، وأعدائي نجوا

236
00:25:07,551 --> 00:25:08,819
لماذا؟

237
00:25:09,069 --> 00:25:10,841
حياة ابني ضُيّعت

238
00:25:11,248 --> 00:25:13,898
،لا يجب أن تضيع حياة ابنكِ
يجب أن يكون لها غرض

239
00:25:15,860 --> 00:25:17,796
غرض، أي غرض؟

240
00:25:35,546 --> 00:25:37,775
تايتن" غير مُكتملة"

241
00:25:38,015 --> 00:25:40,228
لكنها تعمل

242
00:25:40,439 --> 00:25:42,536
ليس كما خُطط لها

243
00:25:42,632 --> 00:25:44,269
ما الذي شهدتيه؟

244
00:25:45,136 --> 00:25:46,973
نهاية الدورة العظيمة

245
00:25:48,586 --> 00:25:50,268
أعرف ما يجب أن يتم

246
00:25:51,808 --> 00:25:54,118
كيرشنر)، فلنذهب)

247
00:25:54,224 --> 00:25:55,994
أمّكِ هنا

248
00:25:58,437 --> 00:26:00,013
أظن أن التغيير غير متاح

249
00:26:00,187 --> 00:26:02,425
ربما تكون هذه فرصة ثانية

250
00:26:21,057 --> 00:26:24,095
تعالي يا عزيزتي، سنذهب للمنزل

251
00:26:45,562 --> 00:26:48,047
كيف تعرفين أنه سيكون هنا؟

252
00:26:48,770 --> 00:26:50,828
لأن هذه هي البداية

253
00:26:50,996 --> 00:26:52,633
انظر

254
00:26:54,432 --> 00:26:56,554
انظر كيف تحركنا الأيام

255
00:26:57,662 --> 00:27:01,866
،يمينًا ويسارًا، يمينًا ويسارًا
كبندول ساعة الجد القديمة

256
00:27:02,260 --> 00:27:05,637
أتعرف، إذا قدمت الأوراق
..المطلوبة بنموذج جيّد

257
00:27:05,670 --> 00:27:07,899
يمكنك تسجيل لزمة باسمك

258
00:27:09,406 --> 00:27:12,475
هذه جملة كانت جدتي
تقولها لي في لحظات كهذه

259
00:27:13,181 --> 00:27:14,697
يعجبني أسلوبها

260
00:27:15,376 --> 00:27:18,095
لقد كانت لطيفة وطيّبة

261
00:27:18,681 --> 00:27:20,824
لكن ليس كل أقرانها مثلها

262
00:27:21,206 --> 00:27:22,978
البعض يستغلون موهبتهم
لأغراضٍ سيئة

263
00:27:23,003 --> 00:27:25,130
البعض يخشونها حتى بين أنفسهم

264
00:27:26,656 --> 00:27:28,667
اسمع، أعرف أنني يُفترض
أن أكون مُعتاد على هذا

265
00:27:28,913 --> 00:27:30,592
لكنني سأسألك على أي حال

266
00:27:31,561 --> 00:27:32,952
كيف تعرفني؟

267
00:27:33,858 --> 00:27:34,977
قصّة

268
00:27:36,083 --> 00:27:39,564
تنقلت بين الأجيال من أسلافي

269
00:27:41,393 --> 00:27:45,158
متبصّرون رأوا نهاية العالم

270
00:27:46,191 --> 00:27:48,212
والرجل الذي آمنوا
أن بإمكانه أن ينقذه

271
00:27:55,465 --> 00:27:57,963
أنت لست رئيسيًّا، أنت
لا تتحدث بطريقتنا

272
00:27:58,373 --> 00:28:01,142
ليس كل شيء يُورّث، بعض
الصفات تختفي بين الأجيال

273
00:28:01,547 --> 00:28:05,885
وكل ما يتبقّى لك هو
النبوءة، كما أفترض

274
00:28:06,004 --> 00:28:09,824
توقّعات غريبة عن انفجارات نوويّة
..ورجال تسير على القمر

275
00:28:09,849 --> 00:28:11,579
ثم وباء ونهاية العالم

276
00:28:12,326 --> 00:28:15,974
انصرفت عنهم منذ وقت طويل
واعتبرتهم هذيان امرأة مجنونة

277
00:28:16,015 --> 00:28:19,986
تخيّلا مفاجأتي عندما
بدأ العالم يموت

278
00:28:20,243 --> 00:28:23,299
..ثم جاء أحدهم.. أنتِ
لأخذ هذه الأداة

279
00:28:23,333 --> 00:28:26,859
أداةٌ أقسمت عائلتي على حمايتها

280
00:28:26,969 --> 00:28:28,734
ماذا تكون؟

281
00:28:29,073 --> 00:28:32,726
لغز صنعه الرئيسيّون
من أجلك منذ وقتٍ طويل

282
00:28:32,843 --> 00:28:36,732
أخشى أن مصير كل شيء متوقّفٌ
(على أن تحلّه يا سيّد (كول

283
00:28:37,247 --> 00:28:40,150
هذا لو استطعت

284
00:28:42,777 --> 00:28:44,404
أنتِ

285
00:28:44,535 --> 00:28:47,304
تتمرّنين على الرماية؟ أمازلتِ
مصرّة على قولكِ هذا؟

286
00:28:47,546 --> 00:28:49,664
أيمكنني الذهاب؟ -
لقد اعتديتِ على شرطي -

287
00:28:49,784 --> 00:28:51,103
لقد هوجمت

288
00:28:56,507 --> 00:28:58,585
لن أحتجز امرأة لدفاعها عن نفسها

289
00:28:58,853 --> 00:29:02,134
لكن لمصلحتكِ، عليكِ
التوقّف عن العبث بالأسلحة

290
00:29:03,616 --> 00:29:04,787
فهمت

291
00:29:11,878 --> 00:29:14,717
أنا أحاول مساعدتكِ، أحاول حمايتكِ

292
00:29:20,171 --> 00:29:23,199
أنا أمّكِ، سوف تصغين لي

293
00:29:24,591 --> 00:29:28,536
سوف تطيعينني

294
00:29:44,677 --> 00:29:45,812
ابقي هنا

295
00:30:04,831 --> 00:30:05,998
أنتِ

296
00:30:08,133 --> 00:30:11,025
لا يمكنكِ أخذ طفلها

297
00:30:11,454 --> 00:30:14,396
كل ما أريده هو إبقاء ابنتي بأمان

298
00:30:30,680 --> 00:30:32,225
لقد أخبرتني كل شيء

299
00:30:32,891 --> 00:30:35,816
أنا لا أحاول أخذ طفلها منها

300
00:30:37,203 --> 00:30:39,596
"لقد طلبتُ منها أن تعصي "الشاهد

301
00:30:40,684 --> 00:30:41,770
ماذا؟

302
00:30:42,458 --> 00:30:44,103
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

303
00:30:51,461 --> 00:30:52,468
أنا أُشكّك فيه

304
00:30:53,515 --> 00:30:56,507
لـ26 سنة، أطعتُ أوامره

305
00:30:56,539 --> 00:30:59,525
ومع ذلك، لا غابة حمراء

306
00:31:00,978 --> 00:31:07,760
الحسنة الوحيدة في دورتي
كانت أطفالي، ابني وابنتي

307
00:31:09,705 --> 00:31:12,775
لن أدعكِ تضحّين بطفلكِ من أجله

308
00:31:16,778 --> 00:31:18,066
لقد فقدتِ إيمانكِ

309
00:31:19,746 --> 00:31:25,154
<i>لقد اختارت الخروج إلى العالم
"لكي تحمل بطفل من أجل "الشاهد</i>

310
00:31:28,362 --> 00:31:29,636
أعرف أين أجدكِ

311
00:31:32,919 --> 00:31:35,155
يجب ألّا يعرف أحد أين يجدني

312
00:31:42,126 --> 00:31:43,152
<i>!(أوليفيا)</i>

313
00:31:44,215 --> 00:31:47,574
ولائها للـ"شاهد" أعمق
ممّا استطعتُ تخيّله

314
00:31:51,104 --> 00:31:52,231
<i>لقد اختارت الرحيل</i>

315
00:31:54,739 --> 00:31:56,083
لقد حاولتُ مساعدتها

316
00:31:57,419 --> 00:31:58,463
أمّي

317
00:32:10,756 --> 00:32:11,991
(دكتورة (رايلي

318
00:32:14,438 --> 00:32:15,539
ما هذا؟

319
00:32:17,801 --> 00:32:18,934
"الشاهد"

320
00:32:27,753 --> 00:32:29,321
كيف نفتحها إذن؟

321
00:32:30,043 --> 00:32:31,605
أُخبرتُ أنك ستعرف

322
00:32:37,232 --> 00:32:40,247
<i>حسنًا يا صغيري، حان وقت النوم</i>

323
00:32:40,732 --> 00:32:42,916
أكمل، أعرف أن هناك المزيد

324
00:32:43,357 --> 00:32:45,838
أجل، هناك النهاية كاملة هنا

325
00:32:48,228 --> 00:32:49,295
ما هذا؟

326
00:32:52,520 --> 00:32:53,762
فلنرى هذا

327
00:32:56,865 --> 00:32:58,443
<i>..يُحكى أن كان هناك ثعبان"</i>

328
00:32:59,654 --> 00:33:01,552
<i>كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط</i>

329
00:33:01,693 --> 00:33:04,203
<i>دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا</i>

330
00:33:12,786 --> 00:33:15,675
<i>..حتى جاء يومٌ ما، وقابل الثعبانُ</i>

331
00:33:15,700 --> 00:33:16,701
<i>"شيطانًا</i>

332
00:33:19,180 --> 00:33:22,035
لفترةٍ طويلة للغاية، بدت
لي هذه الذكرى مستحيلة

333
00:33:23,019 --> 00:33:24,897
<i>لكنني كنتُ مخطئة</i>

334
00:33:25,718 --> 00:33:27,458
أرى الآن ما لم
أستطع رؤيته من قبل

335
00:33:28,161 --> 00:33:33,087
المستقبل الذي بحثتُ عنه
أُعطيْتَه في الماضي، منكِ أنتِ

336
00:33:34,304 --> 00:33:36,783
أنتِ قلتِ أن طفلي
ينبغي أن تكون له غاية

337
00:33:37,134 --> 00:33:38,173
لذا فليكن

338
00:33:38,729 --> 00:33:39,981
كان ينبغي أن أقتلكِ

339
00:33:41,817 --> 00:33:43,282
لكن لم يكن يمكن أن تفعلي

340
00:33:43,886 --> 00:33:45,476
(أنا أرى الأمر كله الآن يا (كاساندرا

341
00:33:45,862 --> 00:33:47,369
هذه الدورة الجميلة

342
00:33:47,394 --> 00:33:49,704
لا يمكن كسرها حتى لحظتها الأخيرة

343
00:33:49,782 --> 00:33:53,245
لحظة حلول الغابة الحمراء علينا

344
00:33:53,815 --> 00:33:56,700
أنتِ وأنا، معًا

345
00:33:58,747 --> 00:34:02,955
<i>..الشيطان لعن الثعبان، وقاده للجنون"</i>

346
00:34:03,801 --> 00:34:08,822
<i>دفعه إلى.. أن يأكل ذيله</i>

347
00:34:08,971 --> 00:34:11,778
<i>"الثعبان كان أعمى</i>

348
00:34:12,801 --> 00:34:17,816
،لا، لا توجد دورة
لا حلقة تجمعني بكِ

349
00:34:18,540 --> 00:34:19,845
سأثبت هذا لكِ

350
00:34:21,432 --> 00:34:23,167
رصاصة واحدة متبقّية

351
00:34:30,005 --> 00:34:31,114
اقتليني

352
00:34:31,701 --> 00:34:32,740
<i>..لكن قليلين"</i>

353
00:34:32,765 --> 00:34:34,141
<i>..هؤلاء الذين كانوا متبصّرين</i>

354
00:34:34,166 --> 00:34:36,703
<i>عرفوا المسار الحقيقي للثعبان</i>

355
00:34:36,737 --> 00:34:41,684
<i>"لذا صنعوا سلاحًا لتدمير الشيطان</i>

356
00:34:43,065 --> 00:34:44,754
أتريدين معرفة مستقبلكِ؟

357
00:34:45,073 --> 00:34:47,280
سوف تضغطين على هذا الزناد

358
00:34:47,313 --> 00:34:50,750
رغم أن كل ذرّة منكِ
تطلب منكِ أن تعصيني

359
00:34:51,244 --> 00:34:53,627
<i>..خبّئوا السلاح في وكر الثعبان"</i>

360
00:34:53,787 --> 00:34:56,244
<i>حيث انتظر حتى ينتهي جنونه</i>

361
00:34:56,423 --> 00:34:57,991
<i>"لكن جنونه لم ينتهِ أبدًا</i>

362
00:34:58,016 --> 00:35:00,628
لا يوجد شيء أقوى من القدر

363
00:35:01,002 --> 00:35:03,831
(لهذا لم يستطع (إيثان
الفرار من قدره

364
00:35:06,298 --> 00:35:09,269
كان موته عنيفًا لكن سريعًا برحمة

365
00:35:12,171 --> 00:35:16,366
اكتشف المتبصّرون بعدها أن الوحيد"
..الذي بإمكانه حمل السلاح

366
00:35:18,509 --> 00:35:19,894
"هو الشيطان نفسه

367
00:35:27,791 --> 00:35:28,882
توقّفي

368
00:35:30,473 --> 00:35:34,103
،)لا يمكنكِ التغلّب عليّ يا (كاساندرا
ليس وأنا أحمل چينات كل هؤلاء المُرسلين

369
00:35:37,016 --> 00:35:40,119
أنا أذكر هذا اليوم، كنتُ أركض

370
00:35:40,548 --> 00:35:42,484
<i>ثم فقدتُ وعيي</i>

371
00:35:47,351 --> 00:35:48,580
كان هذا مُقدّرًا

372
00:35:50,682 --> 00:35:51,807
يستحسن لكِ أن تهربي

373
00:35:52,891 --> 00:35:54,539
(أنا قادمة إليكِ يا (أوليفيا

374
00:35:55,945 --> 00:35:57,667
أنا أعتمد على هذا

375
00:36:06,026 --> 00:36:07,925
<i>..لذا فقد لُعن الثعبان"</i>

376
00:36:10,775 --> 00:36:12,409
<i>"حُكم عليه أن يدور بجنونه للأبد</i>

377
00:36:26,003 --> 00:36:28,011
كيف عرفت هذه القصّة؟

378
00:36:29,321 --> 00:36:33,041
أنا لم أكتب هذه القصّة -
مَن فعل؟ -

379
00:36:34,796 --> 00:36:35,937
أمُّك

380
00:36:37,601 --> 00:36:40,225
(لأنه بحق (چيمس كول

381
00:36:41,550 --> 00:36:44,519
بالإضافة للاسم، تحدّثوا عن شيء آخر

382
00:36:44,724 --> 00:36:47,266
الچن، الحلقة اللّامنتهية

383
00:36:47,659 --> 00:36:50,329
أظنكَ الآن في طريقك لكسرها

384
00:37:04,222 --> 00:37:05,316
ما هذا؟

385
00:37:05,691 --> 00:37:07,868
إنه زمان ومكان

386
00:37:08,153 --> 00:37:10,071
مهمة جديدة

387
00:37:22,569 --> 00:37:25,106
أنتَ رجلٌ يصعب قتله

388
00:37:25,253 --> 00:37:27,723
إنها نعمتي ولعنتي

389
00:37:30,609 --> 00:37:36,584
،عندما جُبتُ الأراضي الخَرِبة بعد الوباء
سمعتُ قصصًا عن جيش النبّاشين العظيم

390
00:37:36,683 --> 00:37:38,088
"مجموعة "غرب 7

391
00:37:39,240 --> 00:37:41,687
لقد كنت تمتلك سلطة، كنت مُهابًا

392
00:37:42,285 --> 00:37:45,017
كنت قائدًا، ثم ماذا؟

393
00:37:45,792 --> 00:37:47,590
هي

394
00:37:48,918 --> 00:37:51,558
إذا كنتِ تنوين إذلالي قبل قطع عنقي

395
00:37:51,605 --> 00:37:53,323
سأساعدكِ

396
00:37:54,565 --> 00:37:56,701
لقد ضعفت

397
00:37:56,727 --> 00:37:58,705
ظننتُ أنني جزء من شيء أكبر منّي

398
00:37:58,744 --> 00:38:02,241
هي منحتني هذا، ثم سلبتني إيّاه

399
00:38:02,274 --> 00:38:04,751
..وحبيبها؟ يومًا ما

400
00:38:04,776 --> 00:38:07,346
كنت أرعى هذا الحقير تحت جناحي

401
00:38:07,379 --> 00:38:09,259
كأخ لي

402
00:38:10,816 --> 00:38:12,718
هو معتاد على قتل إخوته

403
00:38:13,159 --> 00:38:16,190
لذا، حتى لو كنتُ أعرف إلى أين هربوا

404
00:38:16,237 --> 00:38:19,297
أين/متى يمكنكِ إيجادهم

405
00:38:19,414 --> 00:38:21,180
لم أكن لأخبركِ

406
00:38:21,915 --> 00:38:25,079
..فإن كان أحدًا.. أي أحد
سيطاردهم ويقتلهم

407
00:38:26,735 --> 00:38:28,195
فهو أنا

408
00:38:46,256 --> 00:38:48,339
شكرًا لك على تضحيتك

409
00:38:58,601 --> 00:38:59,807
جاء دورك

410
00:39:12,105 --> 00:39:15,538
حان الوقت يا بني

411
00:39:16,631 --> 00:39:20,826
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

412
00:39:22,268 --> 00:39:25,644
جيش الـ"12 قردًا" سيُريك طريقك

413
00:39:27,946 --> 00:39:31,406
<i>فلتؤمن أنَّ "الشاهد" قال كلمته</i>

414
00:39:31,762 --> 00:39:36,956
<i>أنك يومًا ما، يا بُني، ستُصحّح الأمور</i>

415
00:39:39,591 --> 00:39:41,038
لدينا عمل لننهيه

416
00:39:54,907 --> 00:39:56,930
ماذا تطلبين مني؟

417
00:39:57,406 --> 00:39:59,469
..إن لكِ غرض

418
00:39:59,992 --> 00:40:01,617
سوف تنجبين طفلًا

419
00:40:02,088 --> 00:40:03,476
لماذا؟

420
00:40:03,582 --> 00:40:04,859
من أجلي

421
00:40:06,411 --> 00:40:09,604
<i>ثم ستقودينهم</i>

422
00:40:29,084 --> 00:40:36,098
<i>،لن تخشي شيئًا، كل حِمل
كل تضحية، سوف تخدمني</i>

423
00:40:47,305 --> 00:40:49,273
<i>أنا لن أُشكّك في شيء</i>

424
00:40:49,366 --> 00:40:50,913
<i>وأنا سأحميكِ</i>

425
00:40:54,684 --> 00:40:56,809
<i>سأحرص على أن يتم صُنعي</i>

426
00:40:57,509 --> 00:40:59,835
<i>وأُتمَّ صناعة آخرين</i>

427
00:40:59,939 --> 00:41:01,897
<i>للچن العظيم</i>

428
00:41:02,483 --> 00:41:06,030
جِدي (كاساندرا رايلي)، جهّزيها

429
00:41:12,952 --> 00:41:14,654
مَن أنت؟

430
00:41:17,990 --> 00:41:20,865
<i>دورتنا الجميلة غير القابلة للكسر</i>

431
00:41:22,364 --> 00:41:26,633
<i>،سوف نُتم "تايتن"، وحينها
أخيرًا وبعد طول انتظار</i>

432
00:41:26,895 --> 00:41:28,327
<i>ستحل غابتنا الحمراء</i>

433
00:41:49,754 --> 00:41:51,480
<i>لن نُشكّك أبدًا مرّةً أخرى</i>

434
00:41:54,927 --> 00:41:58,030
<i>لأن لا شيء أقوى من القدر</i>

435
00:42:02,357 --> 00:42:04,216
<i>.."الشاهد"</i>

436
00:42:06,473 --> 00:42:07,995
<i>قال كلمته</i>

437
00:42:11,396 --> 00:42:12,602
(كاسي)

438
00:42:20,262 --> 00:42:24,286
،)لقد حاولتُ قتل (أوليفيا
لكنني لم أستطع

439
00:42:25,858 --> 00:42:27,571
هذا هو ما أرادته

440
00:42:30,196 --> 00:42:33,921
نحن عالقون في حلقة، دورة لا تنتهي

441
00:42:36,135 --> 00:42:38,125
أعرف

442
00:42:39,393 --> 00:42:41,345
ونحن سنكسرها

443
00:42:46,346 --> 00:43:01,346
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
‫
iBelieve7 :تعديل التوقيت

