﻿1
00:00:05,437 --> 00:00:10,568
<i>،كثيرًا الآن، بأيّام احتضاري
تراودني فكرة الحياة بعد الموت</i>

2
00:00:13,173 --> 00:00:14,438
<i>..لأهل الإيمان</i>

3
00:00:14,463 --> 00:00:17,613
<i>إنها الحياة الأبديّة، الخلاص</i>

4
00:00:18,856 --> 00:00:20,044
<i>..لأهل العلم</i>

5
00:00:20,046 --> 00:00:23,814
<i>إنها مُجرّد أوّل غدٍ بعدما تموت</i>

6
00:00:24,046 --> 00:00:29,124
<i>جملةٌ محدودة تمنحها المعنى
علامةُ الاستفهام بنهايتها</i>

7
00:00:29,589 --> 00:00:30,779
<i>تسأل سؤال بسيط</i>

8
00:00:32,114 --> 00:00:34,662
<i>ما الذي خلّفته وراءك؟</i>

9
00:00:34,928 --> 00:00:37,461
..نحن ننظر لميلاد الكون باعتباره

10
00:00:37,463 --> 00:00:39,297
بداية كل شيء، صحيح؟

11
00:00:39,299 --> 00:00:42,615
أشياءٌ بلا أزمان، كواكب بلا ثواني

12
00:00:42,618 --> 00:00:46,453
لقد قتلنا مسألة أصل الكونٍ بحثًا

13
00:00:46,456 --> 00:00:49,950
لكننا لم نبحث عن
أصل الزمن، صحيح؟

14
00:00:49,975 --> 00:00:53,015
،"يفهمه البعض تبعًا لـ"حالة هارتل-هوكينج
أليس كذلك؟

15
00:00:53,062 --> 00:00:56,180
،الانفجار العظيم داخل الساعة الرمليّة
..حسنًا، أجل، لكن

16
00:00:57,039 --> 00:01:00,139
..إن كان كل شيء نراه ولا نراه

17
00:01:00,142 --> 00:01:04,611
إن كان الكون بأكمله قد
..كان يومًا بحجم حبّة رمل

18
00:01:04,614 --> 00:01:05,739
..وأصغر

19
00:01:05,742 --> 00:01:07,575
لمَ لا تقفين هناك؟

20
00:01:07,578 --> 00:01:09,865
إيليوت) هو مقدّم العرض)

21
00:01:09,868 --> 00:01:11,696
وماذا تكونين أنتِ إذن؟

22
00:01:11,892 --> 00:01:13,124
العالمة

23
00:01:13,314 --> 00:01:15,529
الكثير من العمل والكثير
والكثير من المخدرات

24
00:01:15,532 --> 00:01:20,504
سأكون صريحًا معكم، لقد لففتُ سجائر كثيرة
"بأوراق كتب "أزيموف" و"هـ. چ. ويلز

25
00:01:20,506 --> 00:01:24,836
لم أحظَ يومًا بعائلةٍ قبلما
يدعوني (إيليوت) لهذه العائلة

26
00:01:26,312 --> 00:01:29,017
عندما تغادرين منزلكِ
..وتُكرّسين حياتكِ لعملٍ ما

27
00:01:29,642 --> 00:01:32,667
الأشخاص الذين تشاركينهم العمل، سواء
أحببتيهم أو لا، هم عائلتكِ، أليس كذلك؟

28
00:01:32,670 --> 00:01:35,042
..ماذا لو، في هذه اللحظة، كل لحظة

29
00:01:35,045 --> 00:01:39,223
..الماضي، الحاضر، المستقبل
جميعهم متواجدون في نفس الوقت

30
00:01:39,225 --> 00:01:42,193
أين نصفي الآخر الأفضل؟
كات)، تعالي إلى هنا)

31
00:01:42,195 --> 00:01:43,732
حسنًا، (كات) لن تأتي

32
00:01:43,735 --> 00:01:46,850
بحقّكِ -
معذرةً -

33
00:01:46,853 --> 00:01:48,699
(شكرًا يا (إيما

34
00:01:48,701 --> 00:01:50,101
عظيم

35
00:01:55,308 --> 00:01:59,217
بذرة واحدة.. تحمل كل الاحتمالات والإمكانيات

36
00:01:59,220 --> 00:02:02,488
هناك حياة كاملة هنا وهي تنتظر

37
00:02:02,491 --> 00:02:05,882
تنتظر الماء وضوء الشمس

38
00:02:05,892 --> 00:02:08,326
تنتظر مرور الوقت

39
00:02:09,689 --> 00:02:12,089
فلنمنحها كل شيء مرّةً واحدة

40
00:02:38,752 --> 00:02:40,048
!أطفيئها! أطفيئها

41
00:02:48,861 --> 00:02:52,496
<i>الآن وأنا أواجه نهايتي، وحدي</i>

42
00:02:52,970 --> 00:02:55,334
<i>بلا تراث يُذكر لي</i>

43
00:02:55,337 --> 00:02:59,439
<i>تتضّح لي البداية أكثر</i>

44
00:03:10,511 --> 00:03:14,749
<font color="#ffffff">"الـ12 قردًا"</font>
<font color="#ff0000">"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة: "تراث</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

45
00:03:17,724 --> 00:03:19,031
"بلاك ليف"

46
00:03:19,539 --> 00:03:20,585
"إنها منطقة في "مونتانا

47
00:03:21,156 --> 00:03:23,490
يوم 11 مايو 1852

48
00:03:23,546 --> 00:03:25,296
هذا الرسالة المُبهمة تثير الجنون

49
00:03:25,298 --> 00:03:26,831
"الثعبان يأكل ذيله"

50
00:03:26,976 --> 00:03:29,937
الأوروبوروس، حتى الكلمة
نفسها صعبة النُطق

51
00:03:30,345 --> 00:03:31,866
إنها كل ما كنتُ أراه في رأسي

52
00:03:32,114 --> 00:03:33,206
كنتِ ترينَه؟

53
00:03:33,209 --> 00:03:36,037
،أراه، أراه وكنتُ أراه
على أي حال، إنها رسالة

54
00:03:36,040 --> 00:03:38,273
"أعزائي نحن، مع حبنا: الرئيسيّيون"

55
00:03:38,276 --> 00:03:40,521
ثم "أعزائي نحن" مرّة أخرى

56
00:03:40,524 --> 00:03:42,257
..لأنها -
لأي نهاية؟ -

57
00:03:42,260 --> 00:03:44,914
حلقات؟ دورات؟ نحن عالقون بهم

58
00:03:44,917 --> 00:03:48,953
نحن نذهب لحل مشكلة وينتهي
بنا الأمر نخلق مشكلة أخرى

59
00:03:49,017 --> 00:03:51,384
ربما لدي المتبصّرون خطة
لإخراجنا من هذا كله

60
00:03:51,527 --> 00:03:54,825
ليس بأسطورة أو بقصّة خيالية

61
00:03:54,958 --> 00:03:56,633
ذكّرني أين سمعت تلك القصّة؟

62
00:03:57,688 --> 00:03:59,031
كانت قصّة سمعتُها وأنا طفل

63
00:03:59,034 --> 00:04:02,888
،لقد تدربتُ كطبيبة أطفال
..وسمعتُ الكثير من القصص، لكن

64
00:04:03,536 --> 00:04:05,169
لم أسمع بهذه أبدًا

65
00:04:05,171 --> 00:04:07,592
..يُحكى أن كان هناك ثعبان"

66
00:04:07,595 --> 00:04:09,479
كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط

67
00:04:09,482 --> 00:04:11,763
دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا

68
00:04:12,711 --> 00:04:16,843
حتى جاء يومٌ، وقابل
"الثعبانُ شيطانًا

69
00:04:17,415 --> 00:04:19,290
إنها قصّة عن الزمن

70
00:04:22,829 --> 00:04:24,363
الثعبان هو الزمن

71
00:04:27,030 --> 00:04:29,639
(الشيطان، (أوليفيا

72
00:04:30,396 --> 00:04:32,897
يلتهم ذيله بالحلقات اللامُنتهية

73
00:04:34,434 --> 00:04:35,633
إنه الجنون

74
00:04:35,959 --> 00:04:37,702
الغابة الحمراء

75
00:04:37,704 --> 00:04:39,670
المتبصّرون كانوا رئيسيّين

76
00:04:39,976 --> 00:04:43,055
،لذا إذا كانت القصّة حقيقية
فإن لديهم سلاح لإصلاح هذا كله

77
00:04:43,058 --> 00:04:44,456
لكسر الحلقات

78
00:04:44,459 --> 00:04:46,978
يجب أن نعود لـ1852 لنحصل عليه

79
00:04:47,440 --> 00:04:49,017
اه، "بايونيرتاون"؟

80
00:04:49,042 --> 00:04:50,081
الموت بالدوسنتاريا؟

81
00:04:50,084 --> 00:04:51,949
هذه رحلة خطيرة للغاية

82
00:04:51,951 --> 00:04:55,119
..هذه الرسالة، هذا الدليل

83
00:04:55,121 --> 00:04:58,489
،الذي صُنعَ بكل إتقان
..وسُلّمَ إلينا بكل حرص

84
00:04:58,491 --> 00:05:01,058
(ربما يُعتبر أملًا يا آنسة (جوينز

85
00:05:01,240 --> 00:05:05,487
وقدرتكِ على رؤية الزمن
بطرق لا نقدر نحن عليها

86
00:05:05,490 --> 00:05:07,231
تجعلكِ مرشدتنا الآن

87
00:05:08,768 --> 00:05:11,402
هذه فرصتنا الأخيرة

88
00:05:23,817 --> 00:05:26,403
لقد كانت قصّة يحكيها
لي أبي قبل النوم

89
00:05:28,192 --> 00:05:29,592
كتبتها أمّي

90
00:05:31,624 --> 00:05:32,780
..(كول)

91
00:05:34,546 --> 00:05:35,702
أنا لم أعرفها

92
00:05:36,296 --> 00:05:38,694
..ربما كانت مُجرّد امرأة أتت ورحلت، لكن

93
00:05:40,402 --> 00:05:42,503
لا شيء فيما نفعله بلا
معنى، أنا أعرف هذا

94
00:05:42,839 --> 00:05:43,987
ربما تكون كل شيء

95
00:05:45,034 --> 00:05:48,096
..(يجب أن نخبرهم، إذا عرفت (چونز -
لا -

96
00:05:49,442 --> 00:05:52,610
،لا، لا يمكن أن تكون هذه هي المهمة
لا يمكنني توجيه سلاح لشخص آخر

97
00:05:54,089 --> 00:05:56,294
بعض الأشياء تُفضّلين
التمسك بها، أتفهمين قصدي؟

98
00:05:57,850 --> 00:05:59,130
..حتى لو كانت مُجرّد

99
00:06:00,620 --> 00:06:02,954
صورة في عقلكِ لشخصٍ لم تعرفيه يومًا

100
00:06:09,094 --> 00:06:12,360
أنت تخشى أننا إن وجّهنا
الأسئلة، سنكون خلقنا الإجابة

101
00:06:13,132 --> 00:06:15,900
مَن يدري بما يمكن أن نجده

102
00:06:15,987 --> 00:06:17,745
ما سيفعله بنا جميعًا مرّة أخرى

103
00:06:19,174 --> 00:06:21,806
إذا أراد الرئيسيّون لي أن أُنهي هذا

104
00:06:21,808 --> 00:06:23,285
فسوف أفعل

105
00:06:23,643 --> 00:06:25,876
لكن لا يمكنني التحرّك في دوائر

106
00:06:25,989 --> 00:06:30,648
وأشاهد الجميع ينقلبون على بعضهم بعضًا
بينما نطارد بداية هذا مرّةً أخرى

107
00:06:45,431 --> 00:06:49,000
سأرسلكم جميعًا لـ"مونتانا" 1852

108
00:06:49,002 --> 00:06:53,237
وقتُ وجد فيه الأمريكيّون الأوائل الأمل
والمخاطر المُهلكة في العالم الجديد

109
00:06:53,239 --> 00:06:54,805
لا تخطئوا الظن

110
00:06:54,807 --> 00:06:58,409
هذه البرّية جامحةٌ
كالحيوانات التي عاشت بها

111
00:06:58,825 --> 00:07:01,770
مفترسة ووحشية

112
00:07:37,950 --> 00:07:39,163
!توقّفوا

113
00:07:40,353 --> 00:07:42,119
مَن هناك؟

114
00:07:42,121 --> 00:07:43,521
أنتم الأربعة

115
00:07:43,523 --> 00:07:46,213
لقد أتينا من هذا الطريق

116
00:07:46,692 --> 00:07:49,616
مسيرة نصف يوم تقريبًا من هناك

117
00:07:49,619 --> 00:07:51,444
أبقِ يديكِ حيث أراهم يا فتى

118
00:07:53,512 --> 00:07:56,069
لا يوجد شيء حول هذه
المنطقة لمسيرة أسابيع

119
00:07:57,600 --> 00:07:59,399
ما نوع هذه الملابس اللعينة؟

120
00:08:01,344 --> 00:08:03,295
لقد رأينا نيران بنهاية هذا الطريق

121
00:08:03,373 --> 00:08:05,246
فكرنا أنه ربما توجد مدينة أو ما شابه

122
00:08:05,249 --> 00:08:08,718
أنا وصديقاي كُلّفنا
بمهمة حماية هذه المدينة

123
00:08:08,957 --> 00:08:10,262
سألناهم "ضد ماذا"؟

124
00:08:10,551 --> 00:08:14,272
بما أنه لا يوجد سكة حديد ولا
مزرعة خيول لألف ميل من هنا

125
00:08:14,275 --> 00:08:15,658
لكن ها أنتم ذا

126
00:08:15,661 --> 00:08:17,721
واللعنة عليّ إن لم أشعر بخطرٍ منكم

127
00:08:17,723 --> 00:08:19,975
انتظر، انتظر، نحن لا نسعى لمشاكل

128
00:08:20,344 --> 00:08:23,593
أنا فقط أحاول اصطحاب السيّدات
للأمان عبر هذه الأراضي القفر

129
00:08:30,269 --> 00:08:31,869
شكرًا يا سيّدات

130
00:08:48,821 --> 00:08:50,121
ها نحن ذا

131
00:09:17,717 --> 00:09:19,250
!فلنذهب

132
00:09:45,578 --> 00:09:47,311
أخفضوا رؤوسكم

133
00:09:47,313 --> 00:09:49,313
هؤلاء ليسوا مستوطنين بل نبّاشين

134
00:09:49,315 --> 00:09:50,681
إنهم يعرفون بعضهم بعضًا

135
00:09:50,683 --> 00:09:52,683
أجل، أنتما اختلطا بهم

136
00:09:52,685 --> 00:09:54,185
..أنتِ

137
00:09:54,187 --> 00:09:56,353
لا تنظر لي هكذا، أجل أعرف

138
00:09:56,355 --> 00:10:00,324
"كيلامتي چين" و"ماد ماكسين"
أخذتا الملابس الجيّدة

139
00:10:00,599 --> 00:10:02,199
يا رفاق، أنا بحاجة لزي

140
00:10:13,209 --> 00:10:15,876
مرحبًا هناك سيّدتي

141
00:10:16,238 --> 00:10:17,391
..أتمانعين أن أ

142
00:10:18,390 --> 00:10:20,456
أدردش معكِ للحظات؟

143
00:10:22,417 --> 00:10:26,850
..أنا ورجالي القلائل

144
00:10:27,268 --> 00:10:29,553
لقد حوصرنا في حانة

145
00:10:29,555 --> 00:10:32,389
علقنا، وقعنا في فخ أعده قطاع طرق

146
00:10:32,666 --> 00:10:38,028
،وسرقنا قطاع الطرق هؤلاء
أخذوا كل ما نملك، كل شيء

147
00:10:38,030 --> 00:10:40,743
استغرقوا وقتًا طويلًا لفعل هذا

148
00:10:41,516 --> 00:10:43,884
أجل، لقد سرقوا كل شيء منّا بكل صفاقة

149
00:10:43,887 --> 00:10:46,536
ونحن أردنا اللجوء للمأمور

150
00:10:46,539 --> 00:10:48,697
ليُنزل بهم العدالة الناجزة

151
00:10:51,477 --> 00:10:53,344
حسنًا، سعدتُ بالحديث معكِ، أراكِ لاحقًا

152
00:11:17,265 --> 00:11:18,671
أربعة ويسكي مُحمّض

153
00:11:19,174 --> 00:11:21,490
الويسكي هنا ليس مُحمّضًا

154
00:11:22,907 --> 00:11:26,109
زجاجة وأربعة كؤوس، على ذوقك

155
00:11:37,121 --> 00:11:39,600
هناك شيء غريب للغاية
في هذا المكان

156
00:11:39,625 --> 00:11:41,090
أجل، أنتِ محقة

157
00:11:42,194 --> 00:11:43,560
!أنتِ

158
00:11:43,562 --> 00:11:46,666
الأميرة "رئيسيّة"، أرأيتِ شيئًا؟
لمَ تأخر الأمر؟

159
00:11:46,880 --> 00:11:48,798
توقّف عن هوسك بما أراه

160
00:11:48,801 --> 00:11:50,819
ولتبدأ تسأل نفسك عمّا لا تراه أنت

161
00:11:51,764 --> 00:11:54,605
ويسكي رائق، من 1972

162
00:11:54,607 --> 00:11:57,207
،ذو القبعة السوداء هناك
يحمل مسدسًا 9 مللي

163
00:11:57,209 --> 00:11:59,276
سلاح يحمل 9 رصاصات أكثر
من مسدس الست طلقات

164
00:11:59,278 --> 00:12:02,205
والجالس على المنضدة الثانية
هناك، يرتدي حذاءً عسكريًا

165
00:12:02,208 --> 00:12:04,214
"وذاك الأحمق يلبس ساعة "آي-ووتش

166
00:12:04,216 --> 00:12:05,538
واستخدموا آذانكم

167
00:12:05,541 --> 00:12:08,052
لاعب البيانو، إنه يعزف موسيقى
أغنية فرقة "وينجو بوينجو"؟

168
00:12:08,054 --> 00:12:10,120
"ويرد ساينس"

169
00:12:10,122 --> 00:12:12,733
هذه النغمة تُعزف قبل
وقتها بـ130 سنة

170
00:12:20,066 --> 00:12:21,193
هانا)، ما الأمر؟)

171
00:12:22,037 --> 00:12:23,935
(هذا الرجل هو (إيليوت چونز

172
00:12:26,272 --> 00:12:27,771
أبي

173
00:12:39,088 --> 00:12:41,589
"إنه يعزف موسيقى "زا مانسترز

174
00:12:45,328 --> 00:12:48,829
ماذا يفعل أبوكِ هنا في الماضي؟

175
00:12:51,543 --> 00:12:52,609
(سيّد (چونز

176
00:12:54,827 --> 00:12:56,504
بحقّك يا رجل

177
00:12:56,506 --> 00:13:00,287
هناك وقت خاص بك، ووقت نتشاركه
ثم يأتي الوقت الخاص بي

178
00:13:01,110 --> 00:13:03,177
يُفترض أن يكون هذا وقتًا خاصًا بي

179
00:13:03,179 --> 00:13:04,812
يمكنك عزف موسيقاك لاحقًا

180
00:13:04,814 --> 00:13:06,280
صاحب العمل يريد رؤيتك

181
00:13:10,568 --> 00:13:12,720
!اللعنة

182
00:13:12,722 --> 00:13:14,789
أنت لست مضيافًا

183
00:13:14,791 --> 00:13:16,376
حسنًا، حسنًا

184
00:13:16,379 --> 00:13:18,125
دعنا لا نُطيل انتظار الرجل

185
00:13:35,123 --> 00:13:36,407
(سيّد (شو

186
00:13:39,163 --> 00:13:39,981
مَن هذا؟

187
00:13:39,984 --> 00:13:41,448
..ظننتُ أننا خضنا هذه المناقشة

188
00:13:41,450 --> 00:13:43,517
الرجل الطويل

189
00:13:43,519 --> 00:13:46,287
ظننتُك قلتَ أن (أوليفيا) قتلته

190
00:13:46,289 --> 00:13:48,831
واضحٌ أن هذا قبل حدوث ذلك، أليس كذلك؟

191
00:13:48,834 --> 00:13:50,333
"يمكنك مناداتي "سيّدي

192
00:13:50,760 --> 00:13:53,127
طلبات إضافية للتعديلات

193
00:13:53,129 --> 00:13:54,795
تفضّل

194
00:13:54,797 --> 00:13:56,132
من المقر الرئيسيّ

195
00:13:58,801 --> 00:14:00,768
لمَ تحتاجوا كل هذه الطاقة؟

196
00:14:00,770 --> 00:14:01,969
للتأمين

197
00:14:06,819 --> 00:14:08,442
ماذا تحتوي هذه العربات؟

198
00:14:08,444 --> 00:14:11,841
..هذه الأشياء من النوع الذي

199
00:14:12,181 --> 00:14:14,682
نؤمن أنفسنا منه عادةً

200
00:14:14,685 --> 00:14:15,825
..أجل، عملك

201
00:14:15,835 --> 00:14:17,419
..عملك المهم، تراثك

202
00:14:18,393 --> 00:14:19,635
كاد ينتهي

203
00:14:20,088 --> 00:14:22,200
نريد أن تقوم بتنفيذ هذه التعديلات

204
00:14:22,471 --> 00:14:24,361
لئلّا تكون أنت مَن ينهيها

205
00:14:24,986 --> 00:14:26,650
سأباشر العمل -
جيّد -

206
00:14:28,181 --> 00:14:29,212
غدًا صباحًا

207
00:14:33,803 --> 00:14:35,235
تحرّكوا

208
00:14:35,237 --> 00:14:37,004
أوصلوهم لهناك بحلول الصباح

209
00:14:40,376 --> 00:14:43,010
..أبي

210
00:14:43,012 --> 00:14:44,878
إنه يعمل معهم

211
00:14:47,380 --> 00:14:48,663
لنكتشف السبب

212
00:14:55,558 --> 00:14:57,658
حسنًا أيها الحقيرون

213
00:14:57,660 --> 00:14:59,526
!ارفعوا أيديكم

214
00:15:01,597 --> 00:15:02,997
!أنت

215
00:15:02,999 --> 00:15:05,866
اعزف شيئًا يمكنك الرقص عليه

216
00:15:13,242 --> 00:15:16,543
المرّة القادمة عندما يطلب رجلًا
ويسكي محمّض في هذه المدينة

217
00:15:16,545 --> 00:15:18,946
!يستحسن أن تكون جاهزة له

218
00:15:21,098 --> 00:15:22,497
..ماذا بحق الـ

219
00:15:26,689 --> 00:15:28,389
!الوداع يا أصدقاء

220
00:15:39,835 --> 00:15:40,901
.."راريتان"

221
00:15:44,073 --> 00:15:45,130
(إيليوت)

222
00:15:47,276 --> 00:15:48,509
كات)؟)

223
00:15:57,286 --> 00:15:59,486
حسنًا

224
00:15:59,488 --> 00:16:01,755
حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟

225
00:16:11,634 --> 00:16:14,601
نحن نتتبع هذه العربات منذ ساعات

226
00:16:14,603 --> 00:16:16,470
لن نتوقّف

227
00:16:16,472 --> 00:16:18,468
لا يُفترض أن تكوني هنا

228
00:16:18,724 --> 00:16:21,380
..ربّاه يا (كات)، أين زمن هذا؟ أنتِ

229
00:16:21,844 --> 00:16:24,036
آمل أن تكون تبحث
"عن كلمة "أكثر حكمة

230
00:16:24,039 --> 00:16:25,546
أجل -
كان هناك مدينة -

231
00:16:25,548 --> 00:16:27,114
لقد كان معهم

232
00:16:27,116 --> 00:16:28,916
"جيش الـ"12 قردًا

233
00:16:34,123 --> 00:16:37,781
إيليوت)، ماذا تفعل في الماضي؟)

234
00:16:37,806 --> 00:16:40,580
أنتِ لا تفهمين، لقد
أمضيتُ آخر 10 سنوات أبني

235
00:16:42,144 --> 00:16:44,765
أبني نصبًا هائلًا

236
00:16:44,767 --> 00:16:47,134
مركبة أبحاث

237
00:16:47,136 --> 00:16:49,703
فلكٌ يمكنه السفر عبر الزمن

238
00:16:51,107 --> 00:16:54,007
..إيليوت)، بحق الرب)

239
00:16:54,009 --> 00:16:55,776
..لا تخبرني أنك

240
00:16:59,815 --> 00:17:01,782
"تُدعى "تايتن

241
00:17:07,215 --> 00:17:08,581
(هذا يكفي يا (هانا

242
00:17:08,584 --> 00:17:12,193
يجب أن نحبسه الآن ونقرر
أفضل طريقة لاستجوابه

243
00:17:12,196 --> 00:17:14,497
لن يكون هذا ضروريًا

244
00:17:14,499 --> 00:17:16,732
"لقد بنى "تايتن

245
00:17:16,734 --> 00:17:19,168
إنهم لم يأخذوا عمله، هو أعطاه لهم

246
00:17:19,853 --> 00:17:21,470
كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة هكذا؟

247
00:17:21,472 --> 00:17:24,573
لمَ لا تستعدين لقتله توًّا وفورًا؟

248
00:17:24,575 --> 00:17:26,742
..قليلون من يرغب المرء في

249
00:17:27,184 --> 00:17:30,651
قتلهم أكثر ممّن يختار
للزواج به، أؤكد هذا لكِ

250
00:17:30,654 --> 00:17:32,896
..لكن يا أمّي -
إن كنتِ تظنين أنني أتصرّف بدافع الرحمة -

251
00:17:32,899 --> 00:17:34,599
هناك أسلحة أسوأ

252
00:17:34,602 --> 00:17:37,920
سكاكين تسبب جروحًا أعمق، وأبطأ

253
00:17:37,922 --> 00:17:39,658
وتؤلم أكثر

254
00:17:41,227 --> 00:17:42,526
ما كل هذا؟

255
00:17:42,529 --> 00:17:44,529
(مرحبًا بك في المستقبل يا (إيليوت

256
00:17:44,532 --> 00:17:45,928
إنه التاريخ

257
00:17:47,565 --> 00:17:49,665
..أهذه -
أجل -

258
00:17:49,668 --> 00:17:52,568
حسنًا، أنا أريد بعض الإجابات
وأريدهم فورًا

259
00:17:52,571 --> 00:17:56,017
..ماذا حدث بحق الجحيم لـ
لكل شيء؟

260
00:17:56,042 --> 00:17:57,173
الماضي، المستقبل، هذا المكان

261
00:17:57,175 --> 00:17:58,353
ماذا فعلتِ بآلتي؟

262
00:17:58,355 --> 00:18:00,349
!إيّاك أن تجرؤ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

263
00:18:00,352 --> 00:18:01,777
ومَن تكون بحق الجحيم؟

264
00:18:03,080 --> 00:18:04,880
هانا)، إذا لم تمانعي)

265
00:18:04,882 --> 00:18:08,451
أريد أن أُترك لحظةً وحدي.. مع أبيكِ

266
00:18:14,070 --> 00:18:15,591
إنها "تايتن" وهي صغيرة

267
00:18:16,007 --> 00:18:18,285
انظرا لما فعلته بالأرض
من حولها، الأشجار

268
00:18:18,676 --> 00:18:22,069
هذا منطقي، أين عساهم يبنون مدينة
مسافرة عبر الزمن سوى في الماضي؟

269
00:18:22,767 --> 00:18:24,133
لمَ لا يبنونها في المستقبل؟

270
00:18:24,135 --> 00:18:26,168
لا توجد عمالة، الجميع ميّتون

271
00:18:26,170 --> 00:18:29,291
هنا، يمكن أن يختفي
العمال بدون طرح أسئلة

272
00:18:29,473 --> 00:18:30,851
فلنلقي نظرةً عن قٌرب

273
00:18:39,183 --> 00:18:42,985
انظرا، العربات

274
00:18:42,987 --> 00:18:44,820
(إنها نواة (چونزي

275
00:18:54,098 --> 00:18:57,545
يجلبون التكنولوچيا من المستقبل
ليبنون الهيكل هنا في الماضي

276
00:18:58,602 --> 00:19:00,518
لمَ يحضرنا الرئيسيّون إلى هنا؟

277
00:19:00,938 --> 00:19:01,956
لمَ الآن؟

278
00:19:04,002 --> 00:19:04,869
لا أعرف

279
00:19:04,872 --> 00:19:07,476
لتدمير "تايتن" قبل أن تكبر؟

280
00:19:07,845 --> 00:19:09,140
أعني، حتى أنا أستطيع رؤية هذا

281
00:19:10,815 --> 00:19:12,450
ماذا تعنين بحتى أنتِ؟

282
00:19:14,351 --> 00:19:17,072
وجدتُ ثلاثة فتية قتلى
في الغابة خارج المدينة

283
00:19:17,497 --> 00:19:19,831
!لدينا دخيل! أمّنوا المكان

284
00:19:19,834 --> 00:19:21,156
!هناك

285
00:20:06,437 --> 00:20:09,705
يا ويحي، لقد أنقذتك للتو حقًّا

286
00:20:09,707 --> 00:20:11,540
فلنذهب

287
00:20:13,844 --> 00:20:14,987
لم أعرف

288
00:20:15,780 --> 00:20:18,057
لم يمكن أن أعرف عن هذا

289
00:20:18,838 --> 00:20:19,854
أو عنها

290
00:20:20,025 --> 00:20:21,480
ابدأ بشرح هذا

291
00:20:22,582 --> 00:20:24,253
لقد كانوا يموّلون أبحاثي لسنوات

292
00:20:24,255 --> 00:20:27,479
قالوا أنه للتأمين

293
00:20:27,482 --> 00:20:29,002
لإنقاذ المستقبل

294
00:20:29,005 --> 00:20:30,812
(لقد داعبوا غرورك يا (إيليوت

295
00:20:31,497 --> 00:20:32,927
إنها أداة بسيطة للغاية

296
00:20:32,930 --> 00:20:35,211
..لقد قصدتُ بها اكتشاف مصادر جديدة

297
00:20:35,214 --> 00:20:37,618
لا تغيير التاريخ، بل استغلاله بشكلٍ أفضل

298
00:20:38,795 --> 00:20:40,054
أعني، أتريدون علاجًا للسرطان؟

299
00:20:40,057 --> 00:20:42,203
أمهلوني 100 عامًا، وسأعود غدًا

300
00:20:42,206 --> 00:20:43,724
أنت لستَ منقذًا

301
00:20:45,209 --> 00:20:47,492
أنت "أوبنهايمر" مُعصب العينين

302
00:20:49,113 --> 00:20:50,516
وأنتِ أمٌّ

303
00:20:51,582 --> 00:20:54,316
لذا، أظن أن كلينا أصبح شيئًا
لم يرد يومًا أن يكونه

304
00:20:57,588 --> 00:21:00,622
لقد غيّرتُ رأيي بعدما رحلت

305
00:21:00,624 --> 00:21:02,491
أنا لم أرحل

306
00:21:02,493 --> 00:21:04,211
أنا لم أختر هذا بدلًا منكِ

307
00:21:04,214 --> 00:21:06,280
أنتِ لم تتركي لي خيارًا سواك، أنتِ وحسب

308
00:21:06,283 --> 00:21:07,929
أنت أردت تراثًا

309
00:21:07,932 --> 00:21:09,399
..(أنا أردتُ عائلة يا (كات

310
00:21:09,424 --> 00:21:11,822
..أردتُ شيئًا يمكننا صنعه معًا و

311
00:21:12,549 --> 00:21:15,418
ونشاهده ينمو ويُنضِجَ نفسه، أو نفسها

312
00:21:17,761 --> 00:21:19,451
الرعشة، ما سببها؟

313
00:21:21,209 --> 00:21:22,600
إشعاع الانشقاق

314
00:21:23,240 --> 00:21:27,490
تعرّضتُ لجرعة قاتلة منه وأنا
أحاول الهروب من تحفتك الفنّية

315
00:21:30,621 --> 00:21:31,748
أربعة أسابيع

316
00:21:32,541 --> 00:21:33,678
ستة بأفضل الأحوال

317
00:21:35,449 --> 00:21:36,707
لا أحد يعرف

318
00:21:37,544 --> 00:21:38,930
خاصةً هي

319
00:21:44,336 --> 00:21:46,938
أنا لم أعرف كيف أكون أمًّا

320
00:21:48,188 --> 00:21:49,622
أمّي لم تعلّمني أبدًا

321
00:21:49,799 --> 00:21:53,127
أبي أحبّني عبر البطاقات البريديّة
وشوكولاته أعياد الميلاد

322
00:21:54,478 --> 00:21:57,519
لقد أردتُ أن أكون عظيمةً في شيءٍ أجدّته

323
00:21:58,883 --> 00:22:01,149
لا أن أكون خائفةً من شيء لم أُجِده

324
00:22:04,588 --> 00:22:06,559
..يوم أخبرتيني بحملكِ

325
00:22:07,330 --> 00:22:10,842
،شعرتُ أنني فُزتُ بجائزة نوبل
أنني اخترعتُ العَجَلة

326
00:22:12,814 --> 00:22:15,563
وعندما أخبرتيني أنك لن تظلّي
..حاملًا اليوم التالي، أنا

327
00:22:15,566 --> 00:22:18,450
سرقتَ عملنا ورحلت

328
00:22:18,669 --> 00:22:20,864
ظننتُ أنه الطفل الوحيد المتبقّي لي

329
00:22:30,481 --> 00:22:31,788
يا ويحي

330
00:22:32,983 --> 00:22:34,983
..احتجنا لعِقدين لنخترع السفر بالزمن

331
00:22:34,985 --> 00:22:37,748
لكن 6 أيّام زواج فقط ليُدمّر أحدنا الآخر

332
00:22:46,864 --> 00:22:48,697
!اللعنة على هذا

333
00:22:48,699 --> 00:22:50,399
ماذا تفعلين؟ يجب أن نستمر

334
00:22:50,401 --> 00:22:52,601
أريد الخروج -
لا يوجد خروج -

335
00:22:52,957 --> 00:22:54,550
نحن هنا لسبب، هيّا

336
00:22:54,939 --> 00:22:56,805
نحن لسنا مستعدين لهذا

337
00:22:59,242 --> 00:23:00,432
حسنًا، اذهبي إذن

338
00:23:00,769 --> 00:23:01,868
(چيمس)

339
00:23:01,871 --> 00:23:03,485
تريدين الرحيل؟ ارحلي

340
00:23:03,488 --> 00:23:04,689
أنا لا أملك الخيار

341
00:23:05,687 --> 00:23:07,507
هي تبقى، إنها رئيسيّة

342
00:23:08,385 --> 00:23:10,906
كانت.. رئيسيّة

343
00:23:11,789 --> 00:23:13,119
لم تعد كذلك

344
00:23:14,416 --> 00:23:15,658
عمَّ تتحدثين؟

345
00:23:15,994 --> 00:23:17,260
أنا محقة، ألستُ كذلك؟

346
00:23:17,715 --> 00:23:20,799
اه، أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

347
00:23:20,824 --> 00:23:23,547
الرؤى والأصوات.. لقد اختفت

348
00:23:23,550 --> 00:23:25,817
ماذا بحق الجحيم نفعل هنا إذن؟

349
00:23:26,083 --> 00:23:27,118
لمَ لم تقولي شيئًا؟

350
00:23:27,121 --> 00:23:29,125
لأنها كانت خائفة -
خائفة من ماذا؟ -

351
00:23:29,128 --> 00:23:31,128
من أن ينقلب الجميع عليها

352
00:23:31,131 --> 00:23:32,349
..أنا

353
00:23:38,822 --> 00:23:42,690
لقد كنتُ أنتظركِ.. أيتها الرئيسيّة

354
00:23:56,108 --> 00:23:57,788
أنت رأيت هذه الأشياء؟

355
00:23:57,791 --> 00:23:59,196
رأيتُهم

356
00:24:00,012 --> 00:24:01,578
لكنني لستُ مثلكِ

357
00:24:01,884 --> 00:24:02,970
مَن أنت؟

358
00:24:03,816 --> 00:24:06,675
"أنا (تيكوسو) من أمة الـ"سيكسيكا

359
00:24:07,486 --> 00:24:09,553
عليكِ حقًّا استخدام صوتك
هذا في إعلانات الأفلام

360
00:24:12,067 --> 00:24:13,884
أنت تتحدث الإنجليزيّة

361
00:24:14,058 --> 00:24:15,990
عندما قُتلت عائلتي

362
00:24:16,357 --> 00:24:18,228
ربّاني أناسٌ منكم

363
00:24:18,654 --> 00:24:21,177
لاحقًا، عدتُ لهذه الأرض

364
00:24:22,295 --> 00:24:23,318
..الآن

365
00:24:23,836 --> 00:24:25,769
إنها تنزف

366
00:24:28,674 --> 00:24:31,856
عندما أشرب، يمكنني رؤيتهم

367
00:24:33,112 --> 00:24:34,845
مَن؟

368
00:24:37,723 --> 00:24:40,748
الذين أرسلوكم إلى
هنا منذ وقتٍ طويل

369
00:24:41,394 --> 00:24:43,086
الرئيسيّيون؟

370
00:24:43,088 --> 00:24:44,528
أين/متى هم؟

371
00:24:44,957 --> 00:24:46,634
أحتاج للتحدث إليهم

372
00:24:46,637 --> 00:24:48,207
أحتاج لرؤية ما تراه

373
00:24:48,573 --> 00:24:50,160
يجب ألّا تفعلي

374
00:24:51,530 --> 00:24:53,797
الموت هناك

375
00:24:53,799 --> 00:24:55,966
مُراقب

376
00:24:55,968 --> 00:24:58,435
يبحث عنكِ

377
00:24:58,437 --> 00:24:59,936
(أوليفيا)

378
00:24:59,938 --> 00:25:02,472
..يجب ألّا يعرف "الشاهد" عن السلاح

379
00:25:02,474 --> 00:25:05,309
الذي صنعه المتبصّرون لكم

380
00:25:05,311 --> 00:25:08,045
سلاحٌ لتدمير الشيطان

381
00:25:08,047 --> 00:25:09,946
كيف نجده؟

382
00:25:10,049 --> 00:25:11,856
اصعدوا السلالم

383
00:25:12,484 --> 00:25:14,384
ورنّوا الجرس

384
00:25:14,386 --> 00:25:16,482
اصعدوا السلالم ورنّوا الجرس

385
00:25:17,256 --> 00:25:20,123
لقد كنتُ أسمع هذا طوال الوقت

386
00:25:20,859 --> 00:25:21,892
في رأسي

387
00:25:22,762 --> 00:25:23,949
ماذا يعني؟

388
00:25:25,964 --> 00:25:27,184
لا أعرف

389
00:25:28,767 --> 00:25:31,668
مات 16 شخص في هذه الآلة

390
00:25:31,670 --> 00:25:34,271
حتى أتى واحدٌ لم يمت

391
00:25:34,273 --> 00:25:35,806
لم أكن أنا من جعلتها تعمل

392
00:25:35,855 --> 00:25:37,314
(كان (چيمس كول

393
00:25:38,502 --> 00:25:40,410
لقد كان العمل عليها
شاقًا منذ اليوم الأول

394
00:25:40,412 --> 00:25:41,875
أتتذكرين؟

395
00:25:42,815 --> 00:25:44,815
لقد كنت مؤديًا رائعًا

396
00:25:44,817 --> 00:25:47,465
تسعى لجذب انتباهي، وتجذب انتباهها هي

397
00:25:48,287 --> 00:25:49,617
ما كان اسمها؟

398
00:25:50,266 --> 00:25:51,492
مساعدتك؟

399
00:25:52,825 --> 00:25:54,157
إيما)؟)

400
00:25:54,159 --> 00:25:55,381
كانت مُجرّد طفلة

401
00:25:55,384 --> 00:25:58,462
أجل، لكنك لطالما كنتَ معجبًا بها

402
00:25:58,464 --> 00:26:00,052
لقد كانت عبقرية

403
00:26:01,700 --> 00:26:03,100
وجميلة

404
00:26:03,102 --> 00:26:05,235
كان لديّ بالفعل امرأة هكذا

405
00:26:07,840 --> 00:26:10,865
أعترف أنني لم أكن في أفضل حالاتي

406
00:26:11,940 --> 00:26:14,811
بعدها، احترق كل شيء

407
00:26:14,813 --> 00:26:17,014
وفي النهاية، أوقفنا مشروع الانشقاق

408
00:26:17,039 --> 00:26:19,068
..لأننا لم نملك طاقة كافية لـ

409
00:26:19,651 --> 00:26:21,284
لتشغيل الآلة كما ينبغي

410
00:26:24,890 --> 00:26:27,391
لم نملك أبدًا طاقة كافية

411
00:26:27,587 --> 00:26:28,837
ما الأمر؟

412
00:26:29,795 --> 00:26:31,461
مكان بلا زمان

413
00:26:31,463 --> 00:26:33,163
مكان بدون زمن

414
00:26:33,165 --> 00:26:34,793
"إنها "حالة هارتل-هوكينج

415
00:26:34,840 --> 00:26:37,784
"كات)، إنهم لا يبنون "تايتن)
لكي يسافروا عبر الزمن

416
00:26:37,809 --> 00:26:40,237
إنهم يريدون خلق
فجوة في قلب الزمن

417
00:26:40,444 --> 00:26:42,906
..يمكن لـ"تايتن" خلق مفارقة ضخمة كفاية لـ

418
00:26:42,908 --> 00:26:45,936
لإذابة بنية الزمان والمكان

419
00:26:46,812 --> 00:26:48,345
أجل

420
00:26:48,347 --> 00:26:50,747
الغابة الحمراء

421
00:26:54,887 --> 00:26:56,686
نحن راكدون بلا حركة هنا

422
00:26:56,820 --> 00:26:59,421
إذا لم تستطع (چينيفر) رؤية أي
شيء، فليس لدينا مكان لنذهب إليه

423
00:27:02,027 --> 00:27:04,084
أنت! ماذا تفعلين؟

424
00:27:04,121 --> 00:27:06,555
!يجب أن أرى، يجب أن ارى

425
00:27:06,651 --> 00:27:08,251
هذا خطير للغاية

426
00:27:10,335 --> 00:27:12,080
چينيفر)؟)

427
00:27:12,083 --> 00:27:14,316
!(چينيفر)

428
00:27:14,798 --> 00:27:16,452
<i>"دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا"</i>

429
00:27:16,455 --> 00:27:17,561
<i>"صنعوا سلاحًا"</i>

430
00:27:17,564 --> 00:27:19,090
<i>"لقد لُعن الثعبان"</i>

431
00:27:21,345 --> 00:27:22,392
رئيسيّون

432
00:27:26,718 --> 00:27:28,885
أيتها الحمقاء

433
00:27:29,097 --> 00:27:30,637
سوف تسمع

434
00:27:30,984 --> 00:27:32,170
سوف ترى

435
00:27:32,285 --> 00:27:34,074
سوف تقودينها إلينا مباشرةً

436
00:27:35,097 --> 00:27:36,785
أخبرني كيف أجد السلاح

437
00:27:37,520 --> 00:27:39,062
اصعدي السلالم

438
00:27:39,656 --> 00:27:40,915
ورنّي الجرس

439
00:27:43,302 --> 00:27:44,568
سلاح؟

440
00:27:44,570 --> 00:27:46,269
أي سلاح؟

441
00:27:57,082 --> 00:27:58,815
هذه اللحظة بأي زمن؟

442
00:28:00,022 --> 00:28:01,053
أين؟

443
00:28:17,212 --> 00:28:21,248
(چيمس)

444
00:28:21,251 --> 00:28:24,148
(دكتورة (رايلي

445
00:28:24,151 --> 00:28:26,985
1852

446
00:28:34,045 --> 00:28:35,756
إنها تعرف الآن

447
00:28:36,443 --> 00:28:37,553
عن السلاح

448
00:28:38,440 --> 00:28:39,716
عن كل شيء

449
00:28:45,305 --> 00:28:46,806
أنا أكره الحُقن

450
00:28:47,875 --> 00:28:49,096
ماذا تفعلين؟

451
00:28:49,943 --> 00:28:52,647
إيليوت) سيعود، استطعتُ تحديد)
(مكان مؤشر السيّد (كول

452
00:28:52,650 --> 00:28:55,220
الإشارة ضعيفة، لكن بإمكاني
إرسالك إلى مكانهم

453
00:28:55,223 --> 00:28:56,478
سأذهب معه

454
00:28:56,481 --> 00:28:58,889
ولا تفكري للحظة في إقناعي ألّا أذهب

455
00:28:59,432 --> 00:29:00,691
قطعًا ابنتكِ

456
00:29:01,555 --> 00:29:02,652
ابنتنا

457
00:29:17,340 --> 00:29:19,340
كات)؟)

458
00:29:19,343 --> 00:29:21,643
لقد أحببتُكِ، فلتعرفي هذا

459
00:29:21,646 --> 00:29:23,208
لقد فعلت

460
00:29:23,210 --> 00:29:25,043
بطريقتي

461
00:29:27,314 --> 00:29:29,714
..أفترض

462
00:29:29,716 --> 00:29:31,082
أنني أحببتُكَ بطريقتي

463
00:29:35,733 --> 00:29:37,232
حسنًا

464
00:29:37,235 --> 00:29:39,156
..ما كان الذي اعتدنا قوله؟ اه

465
00:29:39,159 --> 00:29:40,142
..بدء

466
00:29:40,145 --> 00:29:41,592
تسلسل الانشقاق

467
00:29:49,613 --> 00:29:52,467
جيش الـ"12 قردًا" يريدون استخدام
تايتن" لخلق الغابة الحمراء"

468
00:29:52,470 --> 00:29:54,705
ماذا حدث لخلق مفارقات بالرئيسيّين؟

469
00:29:55,093 --> 00:29:59,173
إن أردت تدمير الزمن، فأنت بحاجة لخلق مفارقة
ضخمة كفاية لئلّا يمكن إلغاء حدوثها، حسنًا؟

470
00:29:59,176 --> 00:30:00,509
تحتاج لخيارٍ نووي

471
00:30:00,512 --> 00:30:01,553
ماذا نفعل إذن؟

472
00:30:01,756 --> 00:30:04,131
تايتن" صُنعت من أجزاء"
مختلفة بأزمنةٍ مختلفة

473
00:30:04,134 --> 00:30:07,118
أرادوا أن يجمعوا كل الأجزاء
معًا في لحظةٍ واحدة

474
00:30:07,120 --> 00:30:08,753
كأنهم بنوا "روما" في يومٍ واحد -
بالضبط -

475
00:30:08,755 --> 00:30:10,255
..وذاك الشيء هناك

476
00:30:10,786 --> 00:30:12,561
إنه البرج الرئيسيّ، إنه مركز التحكم

477
00:30:12,564 --> 00:30:15,760
يريدون تركيز كل تحديثات الطاقة هناك

478
00:30:15,762 --> 00:30:18,196
الآن، ينبغي أن يكون هناك
بضعة عربات بها نويات طاقة

479
00:30:18,198 --> 00:30:19,788
ستة منهم، ربما أكثر

480
00:30:19,791 --> 00:30:21,032
حسنًا -
ماذا تريد أن تفعل؟ -

481
00:30:21,034 --> 00:30:22,867
نفجّرهم يا رجل

482
00:30:22,869 --> 00:30:24,767
..لا يمكننا إيقاف "تايتن"، لكن

483
00:30:24,770 --> 00:30:26,537
ربما يمكننا منعهم من تسليحها

484
00:30:26,540 --> 00:30:29,345
نحن على بعد 100 سنة من
صنع القنابل أو السي4

485
00:30:29,348 --> 00:30:31,276
..من أين سنحصل -
لا، ديناميت يا رجل -

486
00:30:31,278 --> 00:30:32,611
لديهم عدة صناديق منه

487
00:30:32,614 --> 00:30:34,975
يحتفظون بها بنهاية الموقع للتنجيم

488
00:30:36,294 --> 00:30:38,027
الآن، سوف يبحثون عني

489
00:30:38,030 --> 00:30:41,051
لذا، سأذهب لأقدم احتراماتي للرجل الطويل

490
00:30:41,054 --> 00:30:42,936
..وألهيه، و

491
00:30:42,939 --> 00:30:44,103
!كيف حالك

492
00:30:44,106 --> 00:30:46,757
وأنتم افعلوا بما تجيدونه كفريق الانشقاق

493
00:31:04,077 --> 00:31:06,611
أتعرفي، أنتِ تبدين كأختي بالضبط

494
00:31:06,613 --> 00:31:09,547
تملكين أنف أمّي وعينيّ أبي

495
00:31:11,318 --> 00:31:13,184
يمكنني تخيّل ماذا تظنّينني

496
00:31:13,186 --> 00:31:14,853
أنا لا أفعل

497
00:31:14,855 --> 00:31:17,655
لم أفكر أبدًا في أبي

498
00:31:17,657 --> 00:31:19,524
لم أملك سببًا أبدًا لأفعل

499
00:31:19,526 --> 00:31:22,794
فلنرى إن كان بإمكاني
خلق انطباع طويل الأمد

500
00:31:44,351 --> 00:31:45,984
حسنًا، جاء دوري

501
00:31:48,722 --> 00:31:50,989
عندما تسوء الأمور
وينحدر العالم للجحيم

502
00:31:50,991 --> 00:31:54,159
لا تكوني هنا، حسنًا؟ أرجوكِ؟

503
00:31:54,161 --> 00:31:57,228
لن يُعتبر هذا شيئًا إن
لم أكن أقوم به من أجلكِ

504
00:32:03,902 --> 00:32:06,337
الجو حار للغاية بالخارج اليوم

505
00:32:06,339 --> 00:32:07,672
أين كنت؟

506
00:32:08,909 --> 00:32:10,236
مررتُ بليلة عصيبة يا رجل

507
00:32:10,239 --> 00:32:11,843
ليلة عصيبة، سأخبرك بهذا

508
00:32:12,979 --> 00:32:14,041
ألديك عائلة يا (شو)؟

509
00:32:14,481 --> 00:32:17,018
فقدتُ والديّ وأنا طفل صغير

510
00:32:17,682 --> 00:32:19,961
فاجعة، لهما على الأقل

511
00:32:20,409 --> 00:32:21,591
ساهم هذا في تكويني

512
00:32:22,513 --> 00:32:24,221
أبناء؟ -
لا -

513
00:32:24,661 --> 00:32:27,659
..يبدو يا صديقي الشاحب

514
00:32:27,661 --> 00:32:33,331
..أنني ويا لمفاجأتي الشديدة

515
00:32:33,333 --> 00:32:34,931
أنا أب

516
00:32:37,545 --> 00:32:39,937
وبالرغم من أنني مازلتُ
..كما يمكن أن تقول

517
00:32:39,940 --> 00:32:42,774
أستوعب الأمر.. ما بين إنكار الأمر وتقبّله

518
00:32:42,776 --> 00:32:44,873
..واختيار ألوان لغرفة لم أدهنها يومًا

519
00:32:44,876 --> 00:32:46,778
لقد تعلّمت شيئًا

520
00:32:46,780 --> 00:32:49,681
..هناك ذلك الشيء، كل أب

521
00:32:49,683 --> 00:32:50,860
..كل أبٍ جيّد

522
00:32:51,641 --> 00:32:53,010
سيفعله لأطفاله

523
00:32:53,879 --> 00:32:55,211
أتريد أن تعرف ما هو؟

524
00:33:01,695 --> 00:33:02,877
(أخبرني يا (إيليوت

525
00:33:03,296 --> 00:33:04,924
ماذا يفعل الأب لأطفاله؟

526
00:33:06,510 --> 00:33:07,517
يقاتل

527
00:34:04,424 --> 00:34:06,191
أنا لا أفهم، لمَ ينقلب علينا

528
00:34:06,193 --> 00:34:08,693
أفضل تخمين؟ لأننا تركناه ليموت

529
00:34:10,664 --> 00:34:12,764
لكن يمكنكِ أن تسأليه

530
00:34:19,439 --> 00:34:21,472
أتيتُ بأوامر من المقر الرئيسيّ

531
00:34:21,474 --> 00:34:23,641
انتهيتم هنا، كُشف أمركم

532
00:34:23,643 --> 00:34:24,943
خذ "تايتن" لوقتٍ آخر

533
00:34:29,027 --> 00:34:30,591
الشاهد" قال كلمته"

534
00:34:31,885 --> 00:34:33,017
نحن بحاجة للمعماري

535
00:34:33,841 --> 00:34:35,692
لا يمكن إكمال "تايتن" بدونه

536
00:34:38,625 --> 00:34:40,752
أخلوا المحيط

537
00:34:40,894 --> 00:34:42,868
ابدأوا تسلسل الانشقاق

538
00:34:45,728 --> 00:34:47,200
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

539
00:34:53,775 --> 00:34:55,907
أنتِ جيّدة حقًّا في هذا

540
00:34:55,909 --> 00:34:57,175
يجب أن نذهب

541
00:35:01,748 --> 00:35:03,147
"سيرحلوا بـ"تايتن

542
00:35:03,149 --> 00:35:05,683
ويجب أن نرحل نحن أيضًا

543
00:35:11,157 --> 00:35:12,650
يمكنني العودة

544
00:35:12,653 --> 00:35:13,825
مازال بإمكاننا العودة

545
00:35:35,705 --> 00:35:36,881
ديكون)؟)

546
00:35:44,557 --> 00:35:46,924
أبي

547
00:35:54,634 --> 00:35:56,267
..على الأقل أُتيح لي أن أرى

548
00:35:58,238 --> 00:36:01,973
أفضل شيءٍ صنعتُه

549
00:37:11,433 --> 00:37:13,348
أمّي، أعرف أنكِ مريضة

550
00:37:14,798 --> 00:37:16,602
أرى كيف ترتعش يدكِ

551
00:37:18,656 --> 00:37:23,140
إنه شرفٌ للابنِ أن يسير
..مع والديه لنهاية الطريق

552
00:37:24,010 --> 00:37:26,077
معًا

553
00:37:31,384 --> 00:37:33,317
ماذا أعطانا؟

554
00:37:34,863 --> 00:37:37,667
"كل شيء عرفه (إيليوت) عن "تايتن

555
00:37:40,356 --> 00:37:42,089
إنهم يبحثون عن شيء

556
00:37:43,630 --> 00:37:44,805
سلاح

557
00:37:45,431 --> 00:37:48,058
شيء صنعه الرئيسيّون في الماضي

558
00:37:48,316 --> 00:37:50,201
جُهز لهم

559
00:37:50,203 --> 00:37:51,853
ليستخدمونه ضدكِ؟

560
00:37:53,006 --> 00:37:54,539
سوف نجده

561
00:37:54,918 --> 00:37:56,017
سنفعل

562
00:37:56,759 --> 00:38:01,188
خلال هذا الوقت، يجب أن تُستكمل
تايتن" لكي تؤدي غرضها"

563
00:38:01,799 --> 00:38:03,353
ألديك خطة لهذا؟

564
00:38:03,983 --> 00:38:05,564
بدأ تنفيذها بالفعل

565
00:38:06,939 --> 00:38:08,853
منذ بعض الوقت

566
00:38:11,256 --> 00:38:13,488
أيًّا كان ما بُنيت "تايتن" لأجله

567
00:38:13,491 --> 00:38:15,726
أيًّا كان ما يمكن أن تفعله

568
00:38:15,728 --> 00:38:17,695
المؤكد هو (أوليفيا) تملك سلاحها

569
00:38:17,697 --> 00:38:19,673
ويجب أن نجد نحن أيضًا سلاحنا

570
00:38:20,236 --> 00:38:22,967
آنسة (جوينز)، كيف أجده؟

571
00:38:22,969 --> 00:38:25,803
نصعد السلالم، ونرن الجرس

572
00:38:25,948 --> 00:38:27,215
إنه دليل آخر

573
00:38:27,240 --> 00:38:29,143
أوليفيا) تعرفه الآن، وهي ليست وحدها)

574
00:38:29,659 --> 00:38:30,924
(السيّد (ديكون

575
00:38:31,338 --> 00:38:33,721
..أنا أرفض تصديق -
يستحسن أن تفعلي -

576
00:38:34,121 --> 00:38:35,947
ديكون) الذي رأيناه اليوم)
هو الذي لطالما عرفته

577
00:38:35,949 --> 00:38:37,081
ينقلب مقابل أي شيء

578
00:38:37,083 --> 00:38:38,549
لكن لا بُد أن لديه سبب

579
00:38:38,551 --> 00:38:41,476
إن لم تكوني ترين شيئًا لا نراه، وهي
قدرة نعرف الآن أنكِ لا تملكيها

580
00:38:41,955 --> 00:38:43,821
فأنصحكِ بعدم التدخل في هذا

581
00:38:43,823 --> 00:38:46,184
كيف عرفت عن القصّة السحرية يا (كول)؟

582
00:38:46,893 --> 00:38:48,520
بحق، كيف؟

583
00:38:49,228 --> 00:38:51,261
لقد أخبرتكم -
لا، لم تفعل -

584
00:38:52,098 --> 00:38:54,665
أنتِ تخفي شيئًا، كما كنتُ أفعل

585
00:38:54,667 --> 00:38:57,741
لا، لا أفعل -
بلى تفعل، أنا أعرفك -

586
00:38:57,744 --> 00:38:59,076
ما هذا؟

587
00:38:59,079 --> 00:39:01,880
كول)، يجب أن تخبرهم)

588
00:39:01,883 --> 00:39:03,407
تخبرهم بماذا؟

589
00:39:03,409 --> 00:39:04,670
عمَّ تتحدث؟

590
00:39:04,673 --> 00:39:06,239
أنا أحتضر

591
00:39:09,088 --> 00:39:10,361
إشعاع الانشقاق

592
00:39:11,236 --> 00:39:12,275
"مشروع "كارون

593
00:39:13,650 --> 00:39:16,230
جميعنا هنا لوقتٍ مستقطع

594
00:39:16,623 --> 00:39:17,988
ويجب علينا إعادته

595
00:39:19,025 --> 00:39:20,371
أنا قبلكم

596
00:39:21,425 --> 00:39:23,386
لكن هكذا طبيعة الحياة

597
00:39:25,858 --> 00:39:28,265
الأمهات قبل أطفالهن

598
00:39:31,611 --> 00:39:34,111
..جميعنا هنا نمثل لأحدنا الآخر شيئًا

599
00:39:36,259 --> 00:39:37,677
تجنّبتُه يومًا

600
00:39:39,141 --> 00:39:42,079
شيءٌ لم يعد بإمكاني العيش بدونه

601
00:39:44,471 --> 00:39:45,524
عائلة

602
00:39:49,956 --> 00:39:52,023
لديّ أمنية واحدة قبل موتي

603
00:39:55,761 --> 00:39:58,194
فلنتصرّف كعائلة

604
00:40:05,038 --> 00:40:07,505
(القصّة أتت من امرأة تُدعى (ماريون

605
00:40:13,492 --> 00:40:14,695
كانت أمّي

606
00:40:47,140 --> 00:40:48,779
ينبغي أن يعمل هذا

607
00:40:48,781 --> 00:40:50,247
يعيدنا للعمل

608
00:40:50,249 --> 00:40:54,852
ما الذي أخبرتكِ دائمًا أنه الجوهر
المشترك لكل الإنجازات العظيمة؟

609
00:40:54,854 --> 00:40:56,854
الفشل

610
00:40:56,856 --> 00:41:00,691
أأنتِ هنا للمساعدة أم فقط
للتهكّم عليّ بالقهوة؟

611
00:41:00,693 --> 00:41:05,127
أنا هنا فقط لأذكّرك، عندما
..ينتهي اليوم وتغرب الشمس

612
00:41:05,958 --> 00:41:07,259
عُد للمنزل

613
00:41:22,882 --> 00:41:26,484
القراءات مستقرة

614
00:41:26,486 --> 00:41:27,551
أحسنتِ العمل

615
00:41:34,401 --> 00:41:35,626
حسنًا

616
00:41:38,091 --> 00:41:41,121
إذن، الأشياء تتحرك
إمّا للأمام أو للخلف

617
00:41:41,124 --> 00:41:43,000
لكنها لا تستنسخ نفسها أبدًا

618
00:41:43,002 --> 00:41:45,770
لا تتجاوزي قفل الحماية أبدًا

619
00:41:45,826 --> 00:41:50,028
بمنحها الطاقة الكافية، ستكون
أسرع طريقة لصنع فجوة في الكون

620
00:41:50,602 --> 00:41:51,609
نظريًا

621
00:41:51,949 --> 00:41:53,207
دعينا لا نختبر هذه النظرية

622
00:41:53,425 --> 00:41:54,293
أنا آسفة

623
00:41:54,296 --> 00:41:55,946
لا تتأسفي

624
00:41:55,948 --> 00:41:58,849
..أتعرفين يا (إيما)، هذا البحث

625
00:41:59,046 --> 00:42:00,460
نحن بدأناه

626
00:42:01,687 --> 00:42:03,821
لكن ستكونين أنتِ مَن يُنهيه

627
00:42:57,538 --> 00:42:59,475
"أعرف كيف أكمل "تايتن

628
00:43:00,431 --> 00:43:02,364
كيف أجعلها تؤدي غرضها

629
00:43:06,059 --> 00:43:07,426
وغرضكِ

630
00:43:08,254 --> 00:43:09,371
أجل

631
00:43:10,012 --> 00:43:11,278
..فلتبدأي إذن

632
00:43:12,646 --> 00:43:16,193
لكي نحصل أنا وأنتِ
معًا على الأبد

633
00:43:16,195 --> 00:43:18,110
في غابة الأحمر

634
00:43:20,353 --> 00:43:22,746
..لا أرغب في شيءٍ أكثر من هذا

635
00:43:24,589 --> 00:43:25,863
يا أمّي

636
00:43:26,937 --> 00:43:41,937
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
‫
iBelieve7 :تعديل التوقيت

