﻿1
00:00:02,445 --> 00:00:04,232
..(سيّد (كول

2
00:00:07,151 --> 00:00:09,156
هل تؤمن بالقدر؟

3
00:00:14,211 --> 00:00:18,829
.."سابقًا في مسلسل "12 قردًا

4
00:00:18,873 --> 00:00:20,093
منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ
..مسافرًا عبر الزمن

5
00:00:20,137 --> 00:00:22,316
!توقّفي، توقّفي -
..لإيقاف وباء -

6
00:00:22,359 --> 00:00:25,017
وباءٌ قتل 7 مليارات شخص

7
00:00:28,416 --> 00:00:31,161
ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل

8
00:00:31,204 --> 00:00:33,427
ماذا حدث؟

9
00:00:33,470 --> 00:00:35,911
لكن اللغز كان معقدًا
أكثر بكثير ممّا تخيّلنا

10
00:00:35,954 --> 00:00:38,133
than we could have
ever imagined.

11
00:00:38,177 --> 00:00:40,965
ما هذا بحق الجحيم؟

12
00:00:41,009 --> 00:00:44,364
"اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا

13
00:00:44,408 --> 00:00:47,501
مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون

14
00:00:47,545 --> 00:00:51,336
جماعة سرّية يُحرّك أتباعها
عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم

15
00:00:51,380 --> 00:00:53,515
to the word of its prophet,

16
00:00:53,559 --> 00:00:56,608
امرأة من المستقبل
"تدعو نفسها "الشاهد

17
00:00:56,652 --> 00:00:59,267
the Witness.

18
00:00:59,311 --> 00:01:02,099
نهاية العالم، الجحيم
..اللّا نهائي على الأرض

19
00:01:02,143 --> 00:01:04,278
هما مخططها

20
00:01:04,322 --> 00:01:05,280
ابدأوا

21
00:01:07,328 --> 00:01:09,289
!هناك الكثير منهم

22
00:01:09,333 --> 00:01:13,472
وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها
ثمنًا هائلًا

23
00:01:19,834 --> 00:01:24,671
والآن، آخر مَن تبقّوا
من مشروع الانشقاق

24
00:01:24,715 --> 00:01:26,545
قد فقدوا كل شيء

25
00:01:26,588 --> 00:01:29,682
أنا أحتضر

26
00:01:29,726 --> 00:01:32,079
..إرادتنا

27
00:01:32,123 --> 00:01:34,257
..أملنا

28
00:01:35,869 --> 00:01:38,353
أصدقائنا

29
00:01:39,835 --> 00:01:44,149
بدأت "الشاهد" بالفعل
عملية تدميرها للزمن

30
00:01:44,192 --> 00:01:46,067
غابتها الحمراء

31
00:01:47,766 --> 00:01:52,733
واللغز الذي سعينا معًا لحلّه

32
00:01:52,777 --> 00:01:55,304
منحنا أخيرًا إجابة

33
00:01:58,485 --> 00:02:00,489
لكنها ليست الإجابة التي أملناها

34
00:02:00,533 --> 00:02:02,232
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:02:02,276 --> 00:02:06,415
لأنه كما ترون، الطريقة
..الوحيدة لإنقاذ العالم

36
00:02:06,460 --> 00:02:09,596
هذا برنامج لآلة

37
00:02:09,640 --> 00:02:11,514
..لإنقاذ الماضي

38
00:02:11,558 --> 00:02:13,257
الحاضر

39
00:02:13,301 --> 00:02:15,741
المستقبل

40
00:02:15,784 --> 00:02:18,355
..(هي أن نمحو (چيمس كول

41
00:02:18,399 --> 00:02:21,623
هذه بيانات كل مرّة سافر فيها

42
00:02:21,667 --> 00:02:25,893
نحذفه من كل لحظة

43
00:02:29,423 --> 00:02:32,386
..حلقات وعُقّد الزمن

44
00:02:32,430 --> 00:02:33,955
..هذه الحرب

45
00:02:35,350 --> 00:02:37,920
إنها مرض

46
00:02:37,964 --> 00:02:39,663
خلقه دواؤه

47
00:02:41,189 --> 00:02:44,544
لم يرسلنا الرئيسيّون
إلى هنا لإيقاف الوباء

48
00:02:44,587 --> 00:02:46,766
لقد أرسلونا لنُطلقه

49
00:02:46,810 --> 00:02:49,685
النهاية كانت البداية

50
00:02:49,729 --> 00:02:52,953
الثعبان يأكل ذيله

51
00:02:52,997 --> 00:02:56,875
..والآن، هذه البداية

52
00:02:56,919 --> 00:02:59,794
قد حلّت أخيرًا

53
00:03:09,730 --> 00:03:11,473
..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ

54
00:03:11,517 --> 00:03:12,998
of the M...

55
00:03:13,042 --> 00:03:15,482
..نحن نعمل على احتواء كـ

56
00:03:15,526 --> 00:03:17,834
مراكز المكافحة في.. سماعي

57
00:03:17,879 --> 00:03:21,495
(الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست

58
00:03:23,325 --> 00:03:25,591
مسببي الوباء الحقيقيّين

59
00:03:25,635 --> 00:03:27,682
إنهم يراقبونني

60
00:03:27,727 --> 00:03:29,948
إن وقتي ينفذ

61
00:03:29,992 --> 00:03:32,476
إنها بينكم

62
00:03:32,519 --> 00:03:35,396
(أرجوك يا (كول

63
00:04:32,086 --> 00:04:34,831
احذري

64
00:04:34,875 --> 00:04:36,880
إنها وحشٌ رقيق

65
00:04:42,458 --> 00:04:44,766
لستُ هنا لأؤذيكِ

66
00:04:44,810 --> 00:04:47,773
هذا فقط لأحمي نفسي

67
00:04:47,817 --> 00:04:50,431
أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ
واحدٍ حتى أن يكون هنا

68
00:04:50,475 --> 00:04:52,480
might be able to remain here,

69
00:04:52,523 --> 00:04:54,571
بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم

70
00:04:54,614 --> 00:04:56,576
خطرت الفكرة في بالي

71
00:04:56,619 --> 00:04:59,495
إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟

72
00:04:59,538 --> 00:05:00,976
أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت
لتكتشفي مخابئها كلها

73
00:05:01,020 --> 00:05:03,155
to discover
all the hiding places.

74
00:05:06,511 --> 00:05:08,602
تدخنين؟ -
أقلعت عنهم -

75
00:05:08,645 --> 00:05:12,088
أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه

76
00:05:16,794 --> 00:05:19,627
..فوستر)، أرسلت، ابن الـ)

77
00:05:24,333 --> 00:05:27,688
"مشروع الانشقاق"

78
00:05:27,732 --> 00:05:30,220
مشروع الانشقاق"، واو"

79
00:05:36,228 --> 00:05:39,671
ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار

80
00:05:39,714 --> 00:05:42,547
أأنتِ مستعدة لهذا؟

81
00:05:42,591 --> 00:05:45,553
لإرسالهم لحتفهم؟

82
00:05:45,598 --> 00:05:47,645
أجل

83
00:05:53,266 --> 00:05:55,183
هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟

84
00:05:55,227 --> 00:05:57,188
فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟

85
00:05:57,232 --> 00:06:00,238
بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم

86
00:06:00,281 --> 00:06:02,069
لكن هذا العالم موجود

87
00:06:04,247 --> 00:06:06,818
ومَن أنتِ لتحكمي أنه
ينبغي أن يكون مختلفًا؟

88
00:06:06,861 --> 00:06:10,086
لأنني أنا أملك القدرة على تغييره

89
00:06:10,129 --> 00:06:11,698
اه، أجل

90
00:06:14,225 --> 00:06:17,756
ما أشقى رأس مَن يلبس التاج

91
00:06:17,799 --> 00:06:19,760
أنا أريد فرصة فقط

92
00:06:19,803 --> 00:06:21,939
،مهما كانت بعيدة المنال
..إن لم أفعل شيئًا

93
00:06:21,982 --> 00:06:25,991
..همم، إن لم تفعلي شيئًا

94
00:06:26,035 --> 00:06:28,823
ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ

95
00:06:34,140 --> 00:06:36,754
..أنا أفهم

96
00:06:36,798 --> 00:06:38,845
أكثر من أغلب الناس

97
00:06:38,889 --> 00:06:40,981
..مع ذلك

98
00:06:41,024 --> 00:06:42,811
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات

99
00:06:42,854 --> 00:06:45,687
is one too many.

100
00:06:45,731 --> 00:06:47,473
تذكّري كلامي وقتها

101
00:06:47,517 --> 00:06:49,870
..مهما يكن

102
00:06:49,914 --> 00:06:51,831
أنقذي الواحد

103
00:06:54,097 --> 00:06:56,711
أتمنى لكِ الحظ

104
00:06:56,755 --> 00:06:59,064
..أتعرفين

105
00:06:59,108 --> 00:07:02,332
أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين

106
00:07:36,887 --> 00:07:38,369
..في البداية

107
00:07:38,412 --> 00:07:41,550
عندما أتينا أوّل مرّة
"لـ"مشروع الانشقاق

108
00:07:41,593 --> 00:07:45,820
اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن

109
00:07:45,864 --> 00:07:50,134
من الذاكرة وباستخدام
حمضي النووي كنموذج

110
00:07:50,177 --> 00:07:54,360
لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة

111
00:07:54,404 --> 00:07:57,978
رفضت أجسادهم المصل

112
00:07:58,021 --> 00:08:01,159
مزقتهم الآلة إربًا

113
00:08:01,202 --> 00:08:05,952
لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا
(حتى جاء (چيمس كول

114
00:08:05,996 --> 00:08:09,307
أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا

115
00:08:10,483 --> 00:08:13,228
لكنني لم أعرف السبب أبدًا

116
00:08:13,272 --> 00:08:16,018
حتى الآن

117
00:08:20,679 --> 00:08:23,599
أنا الشيطان

118
00:08:27,172 --> 00:08:29,351
أوّل مسافر بالزمن

119
00:08:31,138 --> 00:08:33,708
أنا مَن قاد الزمن للجنون

120
00:08:35,451 --> 00:08:37,064
..(لا، (كول

121
00:08:37,107 --> 00:08:39,504
..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين

122
00:08:40,724 --> 00:08:42,511
مَحْوي

123
00:08:42,554 --> 00:08:44,603
بالكامل، وللأبد

124
00:08:47,739 --> 00:08:50,529
(أنا آسفة للغاية يا (كول

125
00:08:50,572 --> 00:08:53,274
لم أكن أعرف

126
00:08:53,317 --> 00:08:55,322
لا بأس

127
00:09:13,738 --> 00:09:15,568
حسنًا

128
00:09:17,332 --> 00:09:18,945
كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود -
ونضعه في آلتنا          - لا

129
00:09:18,988 --> 00:09:20,775
لا

130
00:09:22,430 --> 00:09:24,435
no

131
00:09:25,960 --> 00:09:27,791
لا، لا يمكن أن تكون
هذه هي النهاية

132
00:09:27,834 --> 00:09:29,969
لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟

133
00:09:32,452 --> 00:09:34,762
ليست هذه الطريقة التي كان
ينبغي أن تنتهي بها المهمة

134
00:09:34,806 --> 00:09:37,507
كيف كان ينبغي أن تنتهي؟

135
00:09:37,550 --> 00:09:39,860
..المهمة لم تتغيّر

136
00:09:41,298 --> 00:09:43,259
فقط مشاعرنا تغيّرت

137
00:09:43,303 --> 00:09:46,483
،لكن إن كان بإمكانك محوه
(فبإمكانكِ محو (أوليفيا

138
00:09:46,527 --> 00:09:49,229
لا بُد أن هناك طريقة أخرى

139
00:09:50,972 --> 00:09:52,976
..ربما

140
00:09:53,020 --> 00:09:55,286
لكن هذا هو ما لدينا

141
00:09:55,329 --> 00:09:57,378
..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى

142
00:09:57,421 --> 00:10:01,387
!لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص

143
00:10:01,430 --> 00:10:03,827
..لن أقتلَ 7 مليار وواحد

144
00:10:03,871 --> 00:10:07,356
ليس وقيمة ذلك الواحد
تساوي بقيّتهم كلهم

145
00:10:07,400 --> 00:10:09,404
سيتم إعادة ضبط الزمن

146
00:10:09,447 --> 00:10:12,411
سيعيشون مرّة أخرى -
لكنه لن يعيش -

147
00:10:12,454 --> 00:10:15,156
لن يستطيع

148
00:10:15,199 --> 00:10:16,507
لن يستطيع التواجد أبدًا -
لا بأس -

149
00:10:16,550 --> 00:10:17,989
..لا، هذا ليس مقبولًا -
(كاسي) -

150
00:10:18,032 --> 00:10:20,080
لا، هذا ليس مقبولًا

151
00:10:20,123 --> 00:10:22,869
لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن

152
00:10:24,368 --> 00:10:27,331
أنت دائنه

153
00:10:27,374 --> 00:10:31,340
أنا دائنته

154
00:10:31,383 --> 00:10:34,129
الزمن مدينٌ لنا جميعًا

155
00:11:14,828 --> 00:11:18,139
إن وقتنا الآن

156
00:11:18,183 --> 00:11:21,800
إن الأمس هو الآن

157
00:11:21,844 --> 00:11:25,286
إن الغد هو الآن

158
00:11:25,329 --> 00:11:27,378
..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان
قريبًا سيصبح الآن

159
00:11:27,421 --> 00:11:32,127
..بداية النهاية انتهت لهم

160
00:11:36,659 --> 00:11:39,840
بينما نقف نحن، هنا
عند حافة الزمن

161
00:11:42,367 --> 00:11:46,027
فجر اللّا نهاية

162
00:11:48,424 --> 00:11:50,516
..بنهاية هذا اليوم

163
00:11:54,568 --> 00:11:56,922
..وغروب الشمس

164
00:11:56,965 --> 00:12:00,407
سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا

165
00:12:00,451 --> 00:12:04,067
..وستشرق الشمس

166
00:12:04,111 --> 00:12:06,987
ونحن ننعم في غابتنا الحمراء

167
00:12:07,031 --> 00:12:10,953
!الآن! الآن

168
00:12:10,996 --> 00:12:14,917
!الآن

169
00:12:14,962 --> 00:12:16,922
!الآن! الآن! الآن

170
00:12:16,966 --> 00:12:20,713
!الآن

171
00:12:49,734 --> 00:12:50,910
"الـ12 قردًا"
"الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com

172
00:12:53,656 --> 00:12:56,227
..(چيمس)

173
00:12:57,926 --> 00:13:00,323
يجب أن يتمَّ هذا

174
00:13:00,366 --> 00:13:03,721
يجب أن نُكمل دورتك

175
00:14:45,338 --> 00:14:48,388
لكي تصل بالإجابة إلى هنا

176
00:15:02,985 --> 00:15:04,947
ماذا تكون بحق الجحيم؟

177
00:15:16,625 --> 00:15:19,587
!(كول)

178
00:15:20,632 --> 00:15:21,549
"فندق "إيمرسون

179
00:15:21,592 --> 00:15:23,335
اهدأ

180
00:15:27,605 --> 00:15:29,392
مَن أنت؟

181
00:15:29,435 --> 00:15:32,224
هذا صحيح

182
00:15:32,268 --> 00:15:34,665
خُذ وقتك لاستيعاب الأمر

183
00:15:34,708 --> 00:15:37,672
مرحبًا أيها الوغد

184
00:15:40,504 --> 00:15:43,118
أنا الوغد المستقبليّ

185
00:15:43,161 --> 00:15:46,125
هذا صراعٌ طويل

186
00:15:46,168 --> 00:15:49,000
أنتَ بنصف الطريق فحسب

187
00:15:49,044 --> 00:15:52,531
سيؤلمك ما سيحدث

188
00:15:52,574 --> 00:15:55,101
ستتحطّم أشياءٌ بداخلك

189
00:15:57,716 --> 00:16:01,027
أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها

190
00:16:01,071 --> 00:16:03,293
سأخبركَ بشيء غالبًا لا
ينبغي أن أخبركَ إياه

191
00:16:03,337 --> 00:16:05,428
ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك
الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه

192
00:16:13,228 --> 00:16:16,540
..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك

193
00:16:16,584 --> 00:16:18,631
على ما فعلته

194
00:16:18,675 --> 00:16:20,767
على ما ستضطر لفعله

195
00:16:24,122 --> 00:16:26,344
..هناك بداية

196
00:16:26,388 --> 00:16:29,176
وهناك نهاية لكل هذا

197
00:16:31,094 --> 00:16:33,491
..وكل ما سنحظى به أنا وأنت

198
00:16:33,535 --> 00:16:35,364
هو ما بينهما

199
00:16:39,243 --> 00:16:41,683
..ارتداء هذه الساعة

200
00:16:41,727 --> 00:16:45,823
..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما

201
00:16:45,866 --> 00:16:48,655
ستستطيع دائمًا إيجاد
طريق العودة إليها

202
00:16:54,843 --> 00:16:57,283
حان وقت الذهاب

203
00:17:01,553 --> 00:17:03,339
أراكَ قريبًا

204
00:17:20,202 --> 00:17:22,818
كان هذا أصعب ممّا ظننت

205
00:17:22,861 --> 00:17:25,171
لقد أخبرته أن هناك أمل

206
00:17:26,652 --> 00:17:28,700
كان عليّ دفع نفسي
إلى هنا بشكلٍ ما

207
00:17:35,672 --> 00:17:38,504
تعرف أن هناك طريقة أخرى

208
00:17:38,548 --> 00:17:40,291
لا

209
00:17:40,334 --> 00:17:43,210
لا توجد طريقة أخرى

210
00:17:51,490 --> 00:17:54,278
..(آنسة (جوينز

211
00:17:54,322 --> 00:17:55,934
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

212
00:17:55,978 --> 00:17:59,813
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

213
00:17:59,856 --> 00:18:01,730
أنا لستُ وحدي

214
00:18:01,773 --> 00:18:03,429
!انتظري

215
00:18:06,741 --> 00:18:09,398
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

216
00:18:09,442 --> 00:18:10,445
..انتظر

217
00:18:12,623 --> 00:18:13,931
أي نسخة من (كول) أنت؟

218
00:18:16,588 --> 00:18:18,768
آخر نسخة سأكونها

219
00:18:20,467 --> 00:18:23,038
عام 2043

220
00:18:47,809 --> 00:18:48,855
يا إلهي

221
00:18:51,774 --> 00:18:53,605
"لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج

222
00:18:53,648 --> 00:18:56,480
شكرًا على تسهيل الأمر عليّ

223
00:18:56,524 --> 00:18:58,746
شكرًا لكِ

224
00:18:58,790 --> 00:19:00,750
ما الخطب؟

225
00:19:00,794 --> 00:19:02,799
هناك مشكلة

226
00:19:02,842 --> 00:19:04,368
كود الرئيسيّين منحنا طريقةً
لإعادة ضبط المسار الزمنيّ

227
00:19:04,411 --> 00:19:06,023
the method to reset
the timeline.

228
00:19:09,161 --> 00:19:12,386
أجل.. الوقت ينفذ منّا

229
00:19:12,429 --> 00:19:14,041
فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني
وتقوموا بكل ما عليكم فعله

230
00:19:14,085 --> 00:19:15,697
whatever you gotta do.

231
00:19:15,741 --> 00:19:17,527
لا يمكننا

232
00:19:17,571 --> 00:19:19,705
أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف
لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا

233
00:19:19,750 --> 00:19:22,669
to compile and assemble
the entire code.

234
00:19:24,237 --> 00:19:26,895
سوف ينهار الزمن في غضون ساعات

235
00:19:26,939 --> 00:19:30,687
‫12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال

236
00:19:30,730 --> 00:19:32,778
..فلنعد إذن

237
00:19:32,821 --> 00:19:34,609
نعطي أنفسنا الكود في الماضي

238
00:19:34,652 --> 00:19:37,877
سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات

239
00:19:37,920 --> 00:19:40,578
ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى

240
00:19:40,622 --> 00:19:44,151
ولن نصل بالإجابةِ أبدًا
لهذه اللحظة

241
00:19:44,194 --> 00:19:47,071
ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة
تسافر عبر الزمن

242
00:19:47,114 --> 00:19:49,990
لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة
معالجة أنظمتنا آلاف المرّات

243
00:19:50,033 --> 00:19:51,602
محتمل

244
00:19:51,646 --> 00:19:54,566
بافتراض أننا استطعنا إيقاف
تسلسل (أوليفيا) الأخير

245
00:19:54,609 --> 00:19:57,267
..وبشكلٍ مستحيلٍ ما
إذا سمحتَ لي بقول هذا

246
00:19:57,310 --> 00:19:59,272
السيطرة على أنظمتها

247
00:19:59,315 --> 00:20:00,971
..حتى إن استطعنا

248
00:20:01,015 --> 00:20:04,631
ليس لدينا فكرة عن
"مكان أو زمان "تايتن

249
00:20:07,725 --> 00:20:10,645
أنا آسفة

250
00:20:10,689 --> 00:20:12,736
،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ
..لإعادة كتابة الزمن

251
00:20:12,780 --> 00:20:14,174
to rewrite time,

252
00:20:14,218 --> 00:20:16,745
..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ -
..(چيمس) -

253
00:20:16,789 --> 00:20:18,924
سأستمع لهذه الخُطبة
ببقية الـ12 ساعة

254
00:20:18,968 --> 00:20:20,841
لحينها، لدينا عمل ننهيه

255
00:20:29,251 --> 00:20:31,561
..(چيمس) -
أنا لن أستسلم -

256
00:20:32,912 --> 00:20:35,744
ولا أنا سأفعل

257
00:20:35,787 --> 00:20:38,577
هناك طريقة أخرى

258
00:20:38,620 --> 00:20:40,232
..(يمكننا إيقاف (أوليفيا

259
00:20:40,276 --> 00:20:42,673
نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف

260
00:20:42,716 --> 00:20:45,025
لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك
الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط

261
00:20:45,068 --> 00:20:47,901
We can just live.

262
00:20:47,945 --> 00:20:50,385
،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن
فيمكننا إعادة صنع العالم

263
00:20:50,428 --> 00:20:52,564
الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى

264
00:20:52,608 --> 00:20:54,001
نحن نعرف هذا

265
00:20:54,045 --> 00:20:56,267
لن يتبقَّ أحدٌ في 2163

266
00:20:56,311 --> 00:20:58,795
لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله

267
00:21:00,146 --> 00:21:02,237
هذا هو ما يُفترض أن يحدث

268
00:21:07,030 --> 00:21:10,822
يمكننا فعل هذا معًا

269
00:21:10,865 --> 00:21:13,697
مازال هناك وقت

270
00:21:13,741 --> 00:21:16,878
كيف؟ -
لديّ خطة -

271
00:21:16,922 --> 00:21:19,972
..يمكننا

272
00:21:20,016 --> 00:21:22,369
ما هذه النظرة؟

273
00:21:22,412 --> 00:21:24,416
أنا فقط لم أسمعك أبدًا
تقول أن لديك خطة

274
00:21:24,460 --> 00:21:26,465
لقد فكرت في خطط من قبل

275
00:21:26,508 --> 00:21:28,164
..لا، الأمر فقط -
لديّ خطط -

276
00:21:28,208 --> 00:21:30,038
استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم
لكي تفكر بخطة

277
00:21:30,081 --> 00:21:31,432
أتريدين سماعها أم لا؟ -
..أجل، لن أفوّت هذا -

278
00:21:31,476 --> 00:21:33,436
الخطة من هنا

279
00:21:33,480 --> 00:21:36,182
هيّا -
أنا آتية -

280
00:21:38,492 --> 00:21:40,365
هناك متغيّرات كثيرة

281
00:21:40,409 --> 00:21:43,241
أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص
لأخذها جميعًا في الاعتبار

282
00:21:43,284 --> 00:21:45,725
هذا جنون

283
00:21:49,168 --> 00:21:51,302
لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق

284
00:21:51,346 --> 00:21:53,220
ستكون وحدك -
يمكنني تدبّر الأمر -

285
00:21:53,264 --> 00:21:55,704
أعرف المطلوب

286
00:21:55,748 --> 00:21:57,882
اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة
حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة

287
00:21:57,926 --> 00:22:01,456
a militia quarantine zone
the same way.

288
00:22:01,499 --> 00:22:03,242
الهيمنة السريعة

289
00:22:03,286 --> 00:22:05,857
لكن كما قلت، كان معك
رامزي) لحمايتك)

290
00:22:05,900 --> 00:22:07,382
أجل

291
00:22:07,425 --> 00:22:09,909
..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة

292
00:22:09,953 --> 00:22:11,434
بأفضل أحوالنا

293
00:22:20,977 --> 00:22:22,895
لا

294
00:22:26,076 --> 00:22:27,295
رامزي)؟)

295
00:22:31,958 --> 00:22:33,962
لقد قطعتُ وعدًا

296
00:22:34,006 --> 00:22:35,313
!توقّف

297
00:22:37,491 --> 00:22:39,366
..(أنا و(رامزي

298
00:22:39,409 --> 00:22:41,326
هذه القصة كُتبت نهايتها

299
00:22:46,468 --> 00:22:49,214
ربما هناك صفحة ناقصة -
..(كاسي) -

300
00:22:49,257 --> 00:22:52,307
،إن كنا سنفعل هذا
فنحن بحاجة للجميع

301
00:22:52,351 --> 00:22:55,009
..الأصدقاء

302
00:22:55,053 --> 00:22:56,534
والعائلة

303
00:23:02,591 --> 00:23:05,379
أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟

304
00:23:14,095 --> 00:23:16,230
أجل

305
00:23:38,148 --> 00:23:40,414
ماذا فعلت؟ -
الأمر ليس كما تظن -

306
00:23:40,457 --> 00:23:42,157
ماذا فعلت؟

307
00:23:42,200 --> 00:23:45,120
رامزي).. لا بأس، اهدأ)

308
00:23:51,700 --> 00:23:53,269
!(توقّف! (رامزي

309
00:24:00,676 --> 00:24:03,030
تعال

310
00:24:03,073 --> 00:24:05,121
تعال يا أخي، لا بأس

311
00:24:07,561 --> 00:24:09,260
لا بأس يا رجل

312
00:24:09,304 --> 00:24:12,354
أنت بخير

313
00:24:12,398 --> 00:24:14,794
أنت بخير

314
00:24:22,463 --> 00:24:24,512
هذا أنا يا أخي

315
00:24:35,188 --> 00:24:36,800
انتهى الأمر

316
00:24:38,717 --> 00:24:41,462
أنا آسف

317
00:24:41,506 --> 00:24:44,077
أنا آسف يا أخي

318
00:24:44,121 --> 00:24:45,907
أنا آسف

319
00:25:04,905 --> 00:25:07,825
"الشاهد"

320
00:25:07,869 --> 00:25:10,353
أوليفيا)؟)

321
00:25:10,396 --> 00:25:13,185
..هي قتلت ابنك

322
00:25:13,228 --> 00:25:15,190
وابني

323
00:25:15,233 --> 00:25:17,934
،وخلال بضعة ساعات
ستقتل كل أحدٍ وكل شيء

324
00:25:22,728 --> 00:25:25,560
..قلتَ أنني طلبت منكَ

325
00:25:25,603 --> 00:25:27,913
ألّا تلغي ما حدث

326
00:25:27,956 --> 00:25:30,833
أجل، وأنا لن أغيّره

327
00:25:30,876 --> 00:25:32,967
بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود

328
00:25:33,011 --> 00:25:34,929
وتموت في تلك الليلة

329
00:25:34,972 --> 00:25:37,543
وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا

330
00:25:37,587 --> 00:25:40,594
..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة

331
00:25:40,637 --> 00:25:42,598
وأُمحى

332
00:25:42,641 --> 00:25:44,690
من كل شيء

333
00:25:46,955 --> 00:25:48,741
يا إلهي

334
00:25:51,835 --> 00:25:54,973
..لكن إن كنّا سنسقط

335
00:25:55,016 --> 00:25:57,806
فسنأخذ تلك العاهرة معنا

336
00:25:59,025 --> 00:26:00,855
أنا أحتاجك لهذا

337
00:26:06,303 --> 00:26:08,612
أجل

338
00:26:08,656 --> 00:26:10,965
أجل؟

339
00:26:11,009 --> 00:26:12,752
أجل

340
00:26:26,739 --> 00:26:29,877
مرحبًا

341
00:26:29,920 --> 00:26:31,707
مرحبًا

342
00:26:45,389 --> 00:26:47,698
!يا ويحي

343
00:26:52,571 --> 00:26:55,142
سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟

344
00:26:55,186 --> 00:26:57,365
ليس هو، أنا

345
00:26:57,408 --> 00:26:59,673
كانت فكرتي أنا -
كيف حالك يا أخ؟ -

346
00:26:59,717 --> 00:27:02,201
كيف حالك أيتها المختلّة؟

347
00:27:02,245 --> 00:27:03,595
سنسلك الطريقة العدوانيّة

348
00:27:03,639 --> 00:27:06,820
أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين

349
00:27:06,863 --> 00:27:08,606
!المخاطرة بالسببيّة؟

350
00:27:08,650 --> 00:27:11,134
لن تعني شيئًا إن
لم نستطع تدبير هذا

351
00:27:11,177 --> 00:27:13,182
إنها جدّته

352
00:27:13,226 --> 00:27:15,186
..(آنسة (جوينز -
فقط أخبره بالتطورات -

353
00:27:15,230 --> 00:27:18,324
لدينا خطة، ولدينا فرصة

354
00:27:18,367 --> 00:27:19,849
الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح

355
00:27:19,892 --> 00:27:23,161
لكنها فرصتنا الوحيدة

356
00:27:23,204 --> 00:27:25,296
ماذا تريد أن تفعل
إذن يا سيّد (كول)؟

357
00:27:27,780 --> 00:27:29,653
"سنستولي على "تايتن

358
00:28:01,201 --> 00:28:02,596
ها هي

359
00:28:02,639 --> 00:28:05,516
إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟

360
00:28:07,433 --> 00:28:08,958
أتظنها ستعمل؟

361
00:28:09,001 --> 00:28:11,790
الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي

362
00:28:11,833 --> 00:28:15,364
بل بما تبقّى من بنزين في الخزان

363
00:28:15,407 --> 00:28:17,672
أي شيء آخر قابل
للإصلاح، أتفهم قصدي؟

364
00:28:22,902 --> 00:28:25,690
يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا

365
00:28:25,734 --> 00:28:28,784
أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟

366
00:28:28,828 --> 00:28:32,663
من العار أن نخرج أسلاك
سيّارة كلاسيكيّة كهذه

367
00:28:32,706 --> 00:28:35,712
خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها

368
00:28:40,332 --> 00:28:41,770
ماذا وجدت؟

369
00:28:44,994 --> 00:28:47,042
سببٌ دفع أحدهم للاستمرار

370
00:28:57,020 --> 00:28:59,940
أأنت جاهز؟ -
فقط لا تفسد الطلاء -

371
00:29:26,913 --> 00:29:28,917
حصلتُ عليها

372
00:29:28,961 --> 00:29:30,747
ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟

373
00:29:30,792 --> 00:29:32,360
ليست أي سيّارة

374
00:29:35,846 --> 00:29:38,287
أظن أننا جاهزون إذن

375
00:29:42,339 --> 00:29:44,212
..شيءٌ أخير

376
00:30:05,215 --> 00:30:07,394
إنه جميل

377
00:30:07,438 --> 00:30:09,224
أجل

378
00:30:26,044 --> 00:30:29,007
..لا يمكنني أن

379
00:30:29,050 --> 00:30:31,404
أعدكِ بالأبد

380
00:30:35,021 --> 00:30:37,374
كل ما أستطيع منحكِ إيّاه
هو هذه اللحظة

381
00:30:40,947 --> 00:30:43,474
لكنها لكِ إذا قبلتِ بها

382
00:31:18,203 --> 00:31:19,990
هذا ليس كافيًا

383
00:31:32,583 --> 00:31:34,544
انظري للشمس

384
00:31:39,032 --> 00:31:41,254
أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟

385
00:31:43,694 --> 00:31:46,091
لأنها تغرب

386
00:33:18,557 --> 00:33:20,561
!حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل

387
00:33:22,043 --> 00:33:26,226
ليس منزلًا ممتعًا

388
00:33:26,269 --> 00:33:28,405
آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق

389
00:33:32,457 --> 00:33:34,505
حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا

390
00:33:39,865 --> 00:33:42,436
لمَ أنتِ هنا؟

391
00:33:42,479 --> 00:33:45,269
لأودّعكِ يا صديقتي

392
00:33:46,793 --> 00:33:48,537
ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين

393
00:33:48,580 --> 00:33:51,586
لكن ما كان يُفترض
أن يفعله، الكود

394
00:33:51,630 --> 00:33:53,765
كان هنا طوال الوقت

395
00:33:55,073 --> 00:33:57,469
لكن قبل أن نُشغّل الآلة
ونمحوكِ من الزمن والوجود

396
00:33:57,512 --> 00:33:59,300
and wipe you from
time and existence,

397
00:33:59,343 --> 00:34:00,912
هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته

398
00:34:00,956 --> 00:34:02,916
أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟

399
00:34:02,960 --> 00:34:05,008
الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟"

400
00:34:05,052 --> 00:34:07,709
حسنًا، أنا أفهمه

401
00:34:07,753 --> 00:34:10,760
إنه الرقم 12 بالآرامية

402
00:34:10,803 --> 00:34:14,856
منعكس ليمثل البداية والنهاية

403
00:34:14,900 --> 00:34:17,427
إلى آخر كل تلك الترّهات

404
00:34:17,470 --> 00:34:20,041
..لكن بتعديلات بسيطة

405
00:34:23,920 --> 00:34:26,011
يبدو كرجل القضيب الصغير

406
00:34:27,797 --> 00:34:29,496
أهذا لأنكِ متخلفة؟

407
00:34:43,964 --> 00:34:46,752
(كاتارينا)

408
00:34:46,796 --> 00:34:49,498
الغابة الحمراء بدأت

409
00:34:49,541 --> 00:34:51,632
لقد تأخرتِ

410
00:34:53,071 --> 00:34:55,032
أهذا صحيح؟

411
00:35:10,762 --> 00:35:14,553
(إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر

412
00:35:16,862 --> 00:35:20,000
"عام 2043، "مانهاتن

413
00:35:20,044 --> 00:35:21,482
فورًا

414
00:35:21,525 --> 00:35:22,594
..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من

415
00:35:22,738 --> 00:35:24,524
إنهم يملكون السلاح

416
00:35:32,724 --> 00:35:34,728
إنها آتية

417
00:35:39,239 --> 00:35:41,418
لقد نجح هذا

418
00:36:19,483 --> 00:36:21,313
أأنت بخير؟

419
00:36:21,356 --> 00:36:23,492
أحضرتُ بعض الأغاني

420
00:36:25,252 --> 00:36:27,169
ألديك قائمة جيّدة هنا؟

421
00:36:27,313 --> 00:36:30,102
أبي كان يحب موسيقى
الريف والغرب القديم

422
00:36:30,146 --> 00:36:32,001
يا ويحي

423
00:36:33,544 --> 00:36:38,251
أأنت جاد الآن يا أخي؟

424
00:36:38,294 --> 00:36:40,952
بحقّك -
اللعنة -

425
00:36:41,496 --> 00:36:43,588
!الحرب آتية

426
00:36:51,367 --> 00:36:54,155
!هيّا يا رجل

427
00:36:54,199 --> 00:36:57,597
هيّا، يجب أن أموت على
!أغنية جيّدة يا أخي

428
00:36:57,641 --> 00:36:59,384
!أعنية جيّدة

429
00:37:11,441 --> 00:37:14,318
تعجبني يا رجل

430
00:37:14,361 --> 00:37:16,889
تعجبني يا رجل -
تبدو الاختيار الصحيح -

431
00:37:20,113 --> 00:37:21,376
هذه هي

432
00:37:25,147 --> 00:37:28,154
تمهل لحظة يا أخي

433
00:37:52,315 --> 00:37:54,586
تايتن"؟ أين هم؟"

434
00:37:54,629 --> 00:37:55,937
على بُعد ربع ميل شرقًا

435
00:38:00,220 --> 00:38:03,052
آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا

436
00:38:03,095 --> 00:38:09,224
إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم

437
00:38:09,968 --> 00:38:12,843
جدوهم، واقتلوهم

438
00:38:43,756 --> 00:38:46,109
!أجل

439
00:38:53,547 --> 00:38:56,818
لفتَ هذا انتباههم -
فلنتأكد من هذا -

440
00:38:57,262 --> 00:38:59,284
الانفجار جاهز

441
00:38:59,294 --> 00:39:00,781
كيف يعمل؟

442
00:39:01,024 --> 00:39:02,724
أعطيني يدكِ سيّدتي

443
00:39:02,867 --> 00:39:04,742
يا إلهي

444
00:39:20,053 --> 00:39:21,754
يا إلهي، كان هذا سريعًا

445
00:39:25,103 --> 00:39:26,628
حسنًا، هذا مؤسف

446
00:39:26,672 --> 00:39:29,373
ماذا حدث؟ -
نهايةٌ عصر -

447
00:39:29,599 --> 00:39:32,169
چونز)، لقد دخلنا)

448
00:39:33,233 --> 00:39:35,063
..(كاتارينا)

449
00:39:35,287 --> 00:39:36,943
..لا

450
00:39:36,987 --> 00:39:39,121
سأقف من أجل هذا

451
00:39:40,926 --> 00:39:45,109
بدء تسلسل الانشقاق

452
00:40:30,296 --> 00:40:32,693
سيّد (كول)، لقد دخلنا

453
00:40:38,750 --> 00:40:41,757
لقد وقعنا في فخ

454
00:40:41,800 --> 00:40:44,720
"انشق بـ"تايتن

455
00:40:53,760 --> 00:40:54,986
إنها تستعد للانشقاق

456
00:40:55,129 --> 00:40:57,352
بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ

457
00:41:21,105 --> 00:41:23,545
ماذا يحدث؟ -
لا يمكننا الانشقاق -

458
00:41:23,588 --> 00:41:26,420
هناك شيء يُعيق الأبراج

459
00:41:26,665 --> 00:41:28,146
(كاتارينا)

460
00:41:28,189 --> 00:41:31,501
،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي
الأمر متروكٌ لكما الآن

461
00:41:31,544 --> 00:41:33,549
دمّرا محطة الطاقة ذاك

462
00:41:33,593 --> 00:41:36,120
إنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف البرج المركزيّ

463
00:41:36,164 --> 00:41:37,137
..(كاسي)

464
00:41:37,681 --> 00:41:40,290
سنتوجه لمركز التحكم
لننهي كود الرئيسيّين

465
00:41:40,434 --> 00:41:41,893
أراك على الجانب الآخر

466
00:41:44,025 --> 00:41:46,378
مهما حدث، احموا الآلة

467
00:41:47,598 --> 00:41:49,341
"سنعود عندما نستولي على "تايتن

468
00:41:49,384 --> 00:41:51,520
!أجل

469
00:41:51,563 --> 00:41:54,091
جاهزة يا رفيقتي؟

470
00:42:04,201 --> 00:42:07,207
حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا

471
00:42:07,250 --> 00:42:09,429
،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً
..ونحن نسير على أقدامنا

472
00:42:09,473 --> 00:42:11,216
وغالبًا سنموت

473
00:42:11,259 --> 00:42:14,004
فلنفعل هذا

474
00:42:14,048 --> 00:42:17,491
يمكن للبرج المركزيّ
الانشقاق منفردًا

475
00:42:17,534 --> 00:42:19,147
يمكننا الهروب

476
00:42:19,190 --> 00:42:21,064
كل ما علينا فعله
..هو إيقاف التسلسل و

477
00:42:21,107 --> 00:42:23,068
!لا توقّف التسلسل

478
00:42:23,112 --> 00:42:25,116
It must finish,

479
00:42:25,160 --> 00:42:27,426
يجب أن ينتهي، وإلّا
ستنعكس العملية بأكملها

480
00:42:27,469 --> 00:42:29,125
إن عددهم ضئيل

481
00:42:29,169 --> 00:42:31,173
خذ أقصى عدد من الرجال

482
00:42:31,216 --> 00:42:35,138
دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد

483
00:42:35,182 --> 00:42:36,402
!اذهب

484
00:43:35,707 --> 00:43:38,304
استعدّن يا فتيات

485
00:43:39,538 --> 00:43:41,539
!انظروا.. هناك

486
00:43:48,095 --> 00:43:49,116
!اذهبوا

487
00:43:51,160 --> 00:43:53,970
نحاصر اثنين منهم
في القطاع السابع

488
00:43:58,427 --> 00:44:00,257
لقد دخلنا

489
00:44:01,747 --> 00:44:03,961
آنسة (جوينز)، ينبغي
..أن تجدي ضابط معالجة

490
00:44:04,003 --> 00:44:06,345
حيث يحسبون قفزات انشقاقهم

491
00:44:06,387 --> 00:44:09,197
!الاتصالات.. المعالجة، المعالجة

492
00:44:13,284 --> 00:44:15,966
وجدته، نقوم الآن
باستخراج كود الرئيسيّين

493
00:44:24,967 --> 00:44:27,949
إنهم يسدّون الطريق -
أهناك طريق آخر؟ -

494
00:44:27,992 --> 00:44:29,525
نعود من حيث أتينا

495
00:44:29,567 --> 00:44:31,738
سيستغرقنا ساعة، سيكون
الأمر انتهى حينها

496
00:44:31,780 --> 00:44:32,973
!اللعنة

497
00:44:33,015 --> 00:44:34,718
!ها هم آتون

498
00:44:37,570 --> 00:44:39,528
!اقضوا عليهم

499
00:44:40,763 --> 00:44:43,275
هيّا، هيّا

500
00:44:49,675 --> 00:44:51,038
چيمس)؟)

501
00:44:54,939 --> 00:44:56,344
تراجعن

502
00:44:58,608 --> 00:45:00,218
!تراجعن

503
00:45:01,840 --> 00:45:03,628
چيمس)؟)

504
00:45:05,675 --> 00:45:07,633
لقد كانت هذه رحلة سريعة

505
00:45:07,757 --> 00:45:10,269
!(كاسي)؟ (چونز)

506
00:45:10,311 --> 00:45:13,717
هناك الكثيرون منهم، سوف يغلبوننا

507
00:45:13,759 --> 00:45:16,271
،چونز)، (كول) محاصر)
إنه بحاجة للبنات

508
00:45:29,485 --> 00:45:31,231
!(كول)

509
00:45:31,273 --> 00:45:33,274
!أحتاج لذخيرة

510
00:45:33,316 --> 00:45:34,381
!(چونز)

511
00:45:45,254 --> 00:45:46,829
چونز)؟)

512
00:45:49,323 --> 00:45:51,239
كاتارينا)؟)

513
00:45:57,029 --> 00:45:59,114
إلى القيادة: قمنا بتأمين القطاع الرابع

514
00:45:59,157 --> 00:46:01,499
الآلة معنا

515
00:46:18,111 --> 00:46:20,155
(كاتارينا)

516
00:46:22,752 --> 00:46:26,583
أتعرفين حقيقة الحظٍّ المؤسفة؟

517
00:46:26,625 --> 00:46:29,009
هي أنه لا يمكن تعريفه

518
00:46:29,052 --> 00:46:33,948
سوى بالفترة التي.. لا يدوم فيها

519
00:46:38,206 --> 00:46:39,824
أرجوكِ، هيّا

520
00:47:08,792 --> 00:47:10,111
ماكس)؟)

521
00:47:12,112 --> 00:47:14,453
..وها قد عدتُ إليكم الآن"

522
00:47:14,497 --> 00:47:17,050
"عند انقلاب المدّ

523
00:47:17,093 --> 00:47:19,562
بحق اللعنة

524
00:47:21,818 --> 00:47:24,969
يا بيضة الراديو، أودَّ أن أطلب أغنية

525
00:47:25,011 --> 00:47:26,714
عُلم أيتها الدجاجة

526
00:47:28,460 --> 00:47:30,120
!أجل -
ماذا تفعلين؟ -

527
00:47:31,463 --> 00:47:33,355
اه، أجل

528
00:47:33,397 --> 00:47:36,590
!"صباح الخير يا "تايتن

529
00:47:36,633 --> 00:47:41,359
معكم (چـ. هـ. بوند) تُحدّثكم من
دابليو. كي. آر. بي" عام 2043"

530
00:47:41,401 --> 00:47:44,807
نحن على وشك قلب التيّار
الزمنيّ من صباحه إلى مساءه

531
00:47:44,850 --> 00:47:47,531
قلب تقويمكم من قبل
الميلادِ إلى بعده

532
00:47:47,574 --> 00:47:50,810
الآن، هذه الأغنية مُهداة
"للمُتعبة في "تايتن

533
00:47:50,852 --> 00:47:54,257
نغمات ناعسة عذبة
(لـ(أوليفيا كيرشنر

534
00:47:54,300 --> 00:47:56,811
مستمعة قديمة، لكنها
تشهد" لأول مرّة"

535
00:47:56,854 --> 00:48:01,068
،وجهها كوجه القرد
وصوتها يُفزع الأطفال

536
00:48:01,111 --> 00:48:03,794
!مفاجأة يا عاهرة

537
00:49:13,246 --> 00:49:15,928
لا أظن أن "البنات" جئن
من قبل حتى هنا شرقًا

538
00:49:17,717 --> 00:49:20,611
ماذا تريدين؟

539
00:49:20,654 --> 00:49:22,484
جيشًا

540
00:49:24,187 --> 00:49:26,699
أخبرتِ (ماكس) أننا أنا
وأنتِ أصدقاء قدامى؟

541
00:49:26,742 --> 00:49:29,338
..سنكون كذلك

542
00:49:29,381 --> 00:49:31,595
يومًا ما -
أهذا صحيح؟ -

543
00:49:31,638 --> 00:49:34,063
اسمعي، أنا أحترم التبادل
..التجاريّ بين معسكرينا

544
00:49:34,106 --> 00:49:35,511
هذا النوع جيّد

545
00:49:35,554 --> 00:49:37,427
البنات" يمررن من"
عندنا، وأنا لا أهتم

546
00:49:37,469 --> 00:49:40,790
لكن ها أنتِ هنا، الغجريّة العجوز

547
00:49:40,832 --> 00:49:44,153
لتفعلي ماذا؟ تنبئيني بمستقبلي؟

548
00:49:44,195 --> 00:49:46,835
(سأحرق عليك الأحداث يا (تيدي

549
00:49:46,877 --> 00:49:49,006
أنت لا تملك مستقبلًا

550
00:49:53,212 --> 00:49:56,192
إذن، تعرفين بعض الأشياء عنّي

551
00:49:56,234 --> 00:49:57,852
"هراء عائلتي، مرضي بداء "ويلسون

552
00:49:57,895 --> 00:50:00,151
نملك.. نملك سكّينين متشابهين

553
00:50:00,194 --> 00:50:02,706
إنه نفس السكين -
لا، لا -

554
00:50:02,748 --> 00:50:04,961
شاهد"؟ مُرسلون؟"

555
00:50:05,004 --> 00:50:06,579
سفر بالزمن؟

556
00:50:06,622 --> 00:50:09,122
"هذه ترهات مسلسل "توايلايت زون

557
00:50:09,466 --> 00:50:11,764
بحق المسيح، أنا كبيرة
على خوض هذا الحديث

558
00:50:17,042 --> 00:50:18,575
ما هذا بحق الجحيم؟

559
00:50:18,618 --> 00:50:21,172
هذا هو وقت أن نهرب

560
00:50:30,016 --> 00:50:31,677
Go!

561
00:50:34,359 --> 00:50:37,636
ما هذا؟

562
00:50:37,679 --> 00:50:41,638
آخر فرصة لنا أنا وأنت
لإنقاذ العالم يا صغيري

563
00:50:46,449 --> 00:50:49,897
السيّدة العجوز قالت أننا
سنصبح في نفس الفريق

564
00:50:49,939 --> 00:50:52,749
أن عليّ تجاوز المشاكل القديمة

565
00:50:52,791 --> 00:50:56,240
الآن، من الواضح أنها
كانت صادقة بشأن.. اللعنة

566
00:50:56,282 --> 00:50:57,900
انظرا حولكما

567
00:50:57,943 --> 00:51:00,709
مَن أنتما؟

568
00:51:00,752 --> 00:51:03,136
لمَ لا أقتلكما فورًا هنا؟

569
00:51:13,353 --> 00:51:15,141
"لأننا من "غرب 7

570
00:51:17,354 --> 00:51:19,313
لطالما كنّا كذلك

571
00:51:25,592 --> 00:51:27,295
إمّا أن نذهب أو نموت

572
00:51:35,000 --> 00:51:36,746
علينا تدمير محطة الطاقة

573
00:51:36,788 --> 00:51:38,959
إنها عند قاعدة البرج هناك

574
00:51:39,002 --> 00:51:41,556
ربما تكون الطريقة الوحيدة
لإيقاف نهاية العالم

575
00:51:41,598 --> 00:51:43,940
أتريد تفجير بعض الأشياء؟

576
00:51:44,183 --> 00:51:46,354
قُد الطريق -
فلنفعل هذا -

577
00:51:48,114 --> 00:51:49,945
فلنذهب يا فتيان

578
00:51:49,987 --> 00:51:51,988
حان وقت إنقاذ العالم

579
00:51:54,925 --> 00:51:57,267
لقد انتهى

580
00:51:57,309 --> 00:51:58,672
حصلتُ عليه

581
00:51:58,714 --> 00:51:59,906
Go check it out.

582
00:51:59,949 --> 00:52:02,545
يجب أن نذهب -
حسنًا، حسنًا -

583
00:52:02,588 --> 00:52:04,206
چونز)، لقد انتهينا من معالجة)
الكود، نحن في طريقنا للعودة

584
00:52:04,248 --> 00:52:05,653
We're on our way back.

585
00:52:05,696 --> 00:52:07,484
كول)، أين أنت؟)

586
00:52:07,526 --> 00:52:09,314
نحن في الطريق لمحطة الطاقة

587
00:52:09,357 --> 00:52:12,656
..إن لم ننجح -
نحن بحاجة لخطة بديلة -

588
00:52:17,647 --> 00:52:19,520
أنا و(چينيفر) سنتوجه لمركز التحكم

589
00:52:19,563 --> 00:52:20,968
..(كاسي) -
سنتوخى الحذر -

590
00:52:21,011 --> 00:52:22,416
خذي هذه

591
00:54:05,127 --> 00:54:06,575
!(كاسي)

592
00:54:08,661 --> 00:54:10,407
هل وصلتما؟

593
00:54:21,517 --> 00:54:23,433
كاسي)، أأنتِ بخير؟)

594
00:54:28,371 --> 00:54:30,415
علينا إطلاق النار على النواة

595
00:54:30,457 --> 00:54:32,118
يجب أن نهجم عليهم

596
00:54:32,160 --> 00:54:33,650
أجل، غالبًا سنُقتل

597
00:54:35,949 --> 00:54:38,333
فلنذهب

598
00:54:45,357 --> 00:54:46,847
(أنا أحسدكِ يا (كاساندرا

599
00:54:48,251 --> 00:54:50,082
أنا لم أحب شيئًا أبدًا

600
00:54:50,124 --> 00:54:52,172
لطالما كانت الغابة
الحمراء كل ما لديّ

601
00:54:52,415 --> 00:54:54,586
لم أحظَ أبدًا بأي أحد آخر

602
00:54:54,629 --> 00:54:55,948
..لكن أنتِ

603
00:54:55,991 --> 00:54:57,907
أنتِ تحتاجينها أكثر منّي

604
00:54:57,950 --> 00:55:00,674
كل ما فعلتُه أنا هو أنني شهدت

605
00:55:00,716 --> 00:55:04,250
..أمّا أنتِ، فحتى هذه اللحظة

606
00:55:04,292 --> 00:55:06,038
لقد عِشتِ

607
00:55:22,650 --> 00:55:25,247
..لقد سلبتيني صديقي

608
00:55:28,652 --> 00:55:30,355
..عائلتي

609
00:55:33,037 --> 00:55:34,996
!أطلقوا النار على النواة

610
00:55:38,231 --> 00:55:41,169
ابني

611
00:55:56,239 --> 00:55:57,984
الوقت ينفذ منّا

612
00:55:58,026 --> 00:55:59,985
كاد التسلسل يكتمل

613
00:56:07,382 --> 00:56:09,510
!سوف تنفجر! ابتعدوا

614
00:56:10,053 --> 00:56:11,670
!ابتعدوا

615
00:56:46,110 --> 00:56:47,217
أيمكنكِ رؤيتها؟

616
00:56:47,260 --> 00:56:51,517
الغابة.. لقد أوشكت على الوصول

617
00:56:51,559 --> 00:56:52,922
!ابتعدوا

618
00:57:06,331 --> 00:57:08,289
..لا

619
00:57:10,621 --> 00:57:11,855
لقد تأخرتم

620
00:57:11,897 --> 00:57:14,069
لقد امتصت كل الطاقة التي تحتاجها

621
00:57:14,112 --> 00:57:16,793
الآن، كل ما علينا
فعله هو أن ننتظر

622
00:57:16,836 --> 00:57:20,922
حتى نهاية الزمن

623
00:57:26,840 --> 00:57:29,820
قريبًا ستكونين معه
في ذلك المنزل للأبد

624
00:57:29,863 --> 00:57:31,352
أنا أعرف

625
00:57:31,395 --> 00:57:33,736
إنها لحظتكِ المثالية

626
00:57:37,578 --> 00:57:39,026
..لا

627
00:57:39,069 --> 00:57:41,538
هذه هي لحظتي

628
00:57:59,204 --> 00:58:02,226
انظروا، مازال البرج يعمل

629
00:58:02,269 --> 00:58:05,930
كاسي)، أأنتِ هناك؟)

630
00:58:05,973 --> 00:58:08,527
أنا هنا، أنا هنا أمام لوحة التحكم

631
00:58:08,570 --> 00:58:10,485
الحمد لله

632
00:58:10,528 --> 00:58:13,422
أطفئيها

633
00:58:45,553 --> 00:58:47,511
..(چيمس)

634
00:59:04,327 --> 00:59:06,625
أنا آسفة

635
00:59:53,836 --> 00:59:55,709
!(كاسي)

636
01:00:05,969 --> 01:00:07,543
!(كاسي)

637
01:00:14,014 --> 01:00:15,377
(كاسي)

638
01:00:15,420 --> 01:00:17,335
أرجوكِ

639
01:00:17,378 --> 01:00:18,995
يمكنكِ إنهاء هذا

640
01:00:21,762 --> 01:00:24,061
يمكننا أن نحظى بالأبد

641
01:00:30,659 --> 01:00:32,746
إذن، لا تفعلي

642
01:00:35,470 --> 01:00:37,811
..أنا وأنتِ

643
01:00:37,854 --> 01:00:41,515
يمكننا أن نذهب، يمكننا
الاختباء في ذلك المنزل للأبد

644
01:00:45,688 --> 01:00:50,242
يمكننا أن ننجبَ طفلًا
لن يموتَ أبدًا

645
01:00:52,200 --> 01:00:54,925
يمكننا أن نحظى بكل شيء

646
01:00:54,967 --> 01:00:59,182
،حتى يفقد كل شيء معناه
لأنه لا ينتهي أبدًا

647
01:01:04,854 --> 01:01:08,345
..سنكون معًا للأبد

648
01:01:08,387 --> 01:01:11,027
..حتى نعجز حتى عن تذكّر

649
01:01:11,069 --> 01:01:14,603
شعور أن يجد أحدنا
..الآخر مرّة أخرى

650
01:01:14,645 --> 01:01:17,498
بعدما نفترق لساعة

651
01:01:17,541 --> 01:01:20,818
لدقيقة، أو لثانية حتى

652
01:01:24,395 --> 01:01:28,268
(سأذهب معكِ يا (كاسي

653
01:01:28,311 --> 01:01:31,716
..يمكننا أن نحظى بالأبد

654
01:01:31,759 --> 01:01:35,165
أو يمكننا أن نحظى بالآن

655
01:01:35,207 --> 01:01:37,889
..مع نهاية

656
01:01:37,931 --> 01:01:40,741
تجعل ما عشناه حقيقيًا

657
01:01:50,937 --> 01:01:52,554
..أرجوكِ

658
01:01:56,684 --> 01:01:59,196
امنحينا نهاية

659
01:03:26,763 --> 01:03:28,636
تايتن" ملكنا"

660
01:04:01,181 --> 01:04:02,884
هناك شيء في عينيه

661
01:04:08,078 --> 01:04:11,738
دمها يحتوي على
كالافيروس" في طور السبات"

662
01:04:11,782 --> 01:04:13,995
الأصل

663
01:04:14,038 --> 01:04:16,805
،بداخل هذا اللحم العجوز
هناك فيروس يعود لقرون

664
01:04:18,592 --> 01:04:20,551
لقد كنتُ شيئًا في صندوق

665
01:04:30,576 --> 01:04:34,663
..لنضمن الوصول للنهاية

666
01:04:34,706 --> 01:04:38,452
يجب أن نحافظ على البداية

667
01:04:38,494 --> 01:04:40,666
كلُّ مَن لعب منّا دورًا في
..إيصال (چيمس) للحظته النهائيّة

668
01:04:40,708 --> 01:04:43,390
in getting James
to his final moment...

669
01:04:43,433 --> 01:04:47,860
علينا الحفاظ على ما
تبقّى من السببيّة

670
01:04:47,902 --> 01:04:51,819
وإلّا سيكون كل ما
فعلناه بلا جدوى

671
01:04:51,862 --> 01:04:53,862
..هذا يعني أن كلًا منكم

672
01:04:53,905 --> 01:04:57,907
يجب أن يعود لخطه الزمنيّ
الأصليّ ليُكمله

673
01:04:57,950 --> 01:04:59,226
to continue on.

674
01:05:05,676 --> 01:05:07,038
كان هذا غريبًا

675
01:05:07,080 --> 01:05:09,507
سوف يصبح أغرب بكثير

676
01:05:09,549 --> 01:05:10,699
(ديكون)

677
01:05:12,923 --> 01:05:15,350
مرحبًا

678
01:05:15,392 --> 01:05:17,904
..أنا أعرفكِ

679
01:05:19,224 --> 01:05:22,034
..من التلفاز، أنتِ الـ

680
01:05:22,076 --> 01:05:24,162
أنتِ الطبيبة من مركز
السيطرة على الأمراض

681
01:05:31,910 --> 01:05:34,805
أنت رجلٌ طيّب

682
01:05:42,383 --> 01:05:44,809
مازلتُ أملك سحري

683
01:05:47,908 --> 01:05:49,483
..ماذا الآن إذن؟ اه

684
01:05:49,526 --> 01:05:53,102
ألدي دورة لأُتمّها حتى شيء ما؟

685
01:05:53,144 --> 01:05:55,145
..أنا وأنت

686
01:05:55,187 --> 01:05:57,401
لدينا الكثير لننجزه

687
01:05:57,444 --> 01:05:59,828
سأوجهكَ خلاله

688
01:06:05,553 --> 01:06:07,852
سيكون أداءً رائعًا

689
01:06:07,895 --> 01:06:11,045
أجل، اسمع

690
01:06:11,088 --> 01:06:13,003
فلنفرض أنك ستطلق النار عليّ

691
01:06:13,046 --> 01:06:14,791
أنا آسف؟ -
ستطلق النار عليّ -

692
01:06:14,834 --> 01:06:16,068
والآن أعتذر

693
01:06:16,110 --> 01:06:17,643
أنا.. أنا أسامحك

694
01:06:23,220 --> 01:06:25,476
فقط تأكد من زر الأمان

695
01:06:32,617 --> 01:06:36,108
أهذه مكافأتي إذن على كل هذا؟

696
01:06:36,151 --> 01:06:38,407
يُطلق النار عليّ؟

697
01:06:38,450 --> 01:06:41,259
،أتعرف، مع حظّي
غالبًا ستخطئ الهدف

698
01:06:41,302 --> 01:06:43,430
وتفسد هذا كله يا رجل

699
01:06:46,623 --> 01:06:49,475
..اسمع، أريد فقط أن أقول -
لا تقل شيئًا -

700
01:06:49,518 --> 01:06:51,519
لا تفعل

701
01:06:51,562 --> 01:06:54,541
لا أريد إضاعة وداعي
على نسختك هذه

702
01:06:57,607 --> 01:07:00,459
..عليّ توفيرها

703
01:07:00,501 --> 01:07:02,588
لنسختكَ التي تحتاجها

704
01:07:04,843 --> 01:07:07,270
لكننا فعلنا الصواب، أليس كذلك؟

705
01:07:09,186 --> 01:07:11,612
في النهاية

706
01:07:18,913 --> 01:07:19,978
أجل

707
01:07:24,064 --> 01:07:26,917
فعلناه بالطريقة الصحيحة يا أخي

708
01:08:18,267 --> 01:08:20,055
سأراكَ قريبًا

709
01:08:27,675 --> 01:08:29,407
آنسة (جوينز)؟

710
01:08:30,549 --> 01:08:31,996
.."البنات"

711
01:08:32,039 --> 01:08:36,381
ابنتي ستكون محظوظةً للغاية

712
01:08:36,423 --> 01:08:38,510
..هانا) كانت)

713
01:08:38,552 --> 01:08:42,468
ستكون امرأة رائعة

714
01:08:42,511 --> 01:08:43,916
بفضلكِ

715
01:09:00,497 --> 01:09:05,009
الممثل لا يودّع جمهوره

716
01:09:05,052 --> 01:09:08,118
فقط يتمنى لهم ليلة
..سعيدة ثم يستيقظ

717
01:09:08,160 --> 01:09:09,863
ويُعيد لعب دوره كاملًا مرّة أخرى

718
01:09:30,935 --> 01:09:33,192
أراكِ لاحقًا أيتها العجوز

719
01:09:38,173 --> 01:09:40,641
..سيعجبكَ هذا

720
01:10:18,497 --> 01:10:24,926
..أنا أذكر.. أوّل ليلة تقابلنا فيها

721
01:10:24,968 --> 01:10:28,629
كنتُ أنتظركِ في سيّارتكِ

722
01:10:28,671 --> 01:10:31,098
شاهدتكِ تسيرين عبر ساحة الانتظار

723
01:10:31,141 --> 01:10:33,695
تتحدّثين في الهاتف

724
01:10:33,738 --> 01:10:36,547
تبتسمين

725
01:10:36,589 --> 01:10:39,868
كنتُ واقعًا في حبّكِ بالفعل

726
01:10:39,910 --> 01:10:44,509
..أتذكر أنني فكرت

727
01:10:45,051 --> 01:10:47,094
"أنا على وشك تدمير حياتها"

728
01:10:47,137 --> 01:10:49,563
لا، لا، أنت لم تفعل هذا

729
01:10:49,606 --> 01:10:51,776
..الآن

730
01:10:51,819 --> 01:10:56,205
أُتيح لي أن أعيد لكِ حياتكِ

731
01:10:56,247 --> 01:10:58,844
ستكونين طبيبة مرّة أخرى

732
01:11:00,675 --> 01:11:03,612
ستستطيعين الجلوس
بالخارج تحت الشمس

733
01:11:03,654 --> 01:11:06,549
لم تعودي مضطرة للنظر خلف ظهرك

734
01:11:12,753 --> 01:11:17,011
أنا وأنتِ.. نحن لم
نحظَ بوقتٍ كثير

735
01:11:22,949 --> 01:11:27,035
لكننا عشنا حياةً كاملةً معًا

736
01:11:30,612 --> 01:11:32,868
أنا أحبُّك

737
01:12:18,568 --> 01:12:23,122
اذهبي

738
01:12:23,165 --> 01:12:25,294
أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من
"مركز السيطرة على الأمراض في "ماريلند

739
01:12:25,336 --> 01:12:27,465
"نحن نعمل على احتواء الـ"كالافيروس
"في مراكز المكافحة في "بالتيمور

740
01:12:27,507 --> 01:12:30,019
..چونز)، إن كان بإمكانكِ سماعي)

741
01:12:30,061 --> 01:12:32,918
(الوباء يبدأ من (ليلاند جوينز

742
01:12:33,361 --> 01:12:36,213
"لقبه الأمنيّ: "فروست

743
01:12:36,255 --> 01:12:41,406
لكننا نحن مسبّبي
الوباء الحقيقيّين

744
01:12:41,449 --> 01:12:45,195
جيش الـ"12 قردًا".. إنهم يراقبونني

745
01:12:45,238 --> 01:12:48,133
إن وقتي ينفذ

746
01:12:48,175 --> 01:12:51,283
الإجابة بينكم

747
01:12:51,326 --> 01:12:55,966
..أرجوك يا (كول)، تذكر

748
01:12:56,008 --> 01:13:00,819
الموت يمكن إلغاؤه

749
01:13:01,362 --> 01:13:05,831
الحب لا يمكن

750
01:13:37,142 --> 01:13:39,824
ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ

751
01:13:39,866 --> 01:13:42,463
انتهيتُ الآن

752
01:13:42,506 --> 01:13:45,614
لقد عالج نظام "تايتن" الكود

753
01:13:48,039 --> 01:13:50,083
آلتنا جاهزة

754
01:14:05,685 --> 01:14:07,686
ما رأيكِ في سيجارة أخيرة؟

755
01:14:15,306 --> 01:14:17,179
..بحذر

756
01:14:17,222 --> 01:14:18,371
حسنًا

757
01:14:26,151 --> 01:14:29,472
أتعرفين؟

758
01:14:29,514 --> 01:14:31,430
لطالما أردتُ أن أسألكِ من
أين حصلت على تلك السجائر؟

759
01:14:31,472 --> 01:14:34,537
في "راريتان"، زرعتُ التبغ

760
01:14:41,348 --> 01:14:45,776
بالخلف

761
01:14:45,818 --> 01:14:48,075
بجانب الخيار

762
01:14:48,117 --> 01:14:51,012
..(چيمس)

763
01:15:05,912 --> 01:15:11,361
شكرًا لك

764
01:15:11,404 --> 01:15:13,575
لقد قطعتَ وعدًا

765
01:15:13,618 --> 01:15:16,300
..وقد وفيتَ به

766
01:15:16,342 --> 01:15:20,386
أن نرى النهايةَ معًا

767
01:15:20,429 --> 01:15:25,494
وقد فعلنا

768
01:15:26,037 --> 01:15:28,251
..أتعرفين

769
01:15:34,339 --> 01:15:37,106
..لا أظن أنني

770
01:15:37,148 --> 01:15:41,065
أخبرتكِ أبدًا كم تعنين لي

771
01:15:41,108 --> 01:15:45,407
..أنا، اه

772
01:15:45,450 --> 01:15:49,920
لقد كانت لي أمّان

773
01:15:49,962 --> 01:15:52,857
أنا سعيدُ أنكِ هنا معي

774
01:15:58,774 --> 01:16:02,861
عند النهاية

775
01:16:02,904 --> 01:16:05,543
بدء تسلسل الانشقاق

776
01:17:50,319 --> 01:17:52,831
عام 2013

777
01:19:30,290 --> 01:19:31,764
لم يكن الأمر أبدًا مُجرّد احتمال

778
01:19:31,806 --> 01:19:34,786
..لطالما كانت مسألة وقت

779
01:19:34,828 --> 01:19:37,936
متى سنواجه الوباء القادم

780
01:19:37,979 --> 01:19:41,385
أو التفشّي القادم

781
01:19:42,427 --> 01:19:45,237
في "أثينا"، عام 430 قبل
الميلاد، داء التيفود

782
01:19:45,279 --> 01:19:47,365
بعدها بألف سنة، اجتاح طاعون
چستنيان" الإمبراطورية البيزنطية"

783
01:19:47,407 --> 01:19:49,324
ravages the Byzantine Empire.

784
01:19:49,366 --> 01:19:51,282
في القرن الـ14، دمّر طاعون
الموت الأسود" معظم أوروبا"

785
01:19:51,324 --> 01:19:53,027
يبدو لكم تاريخًا قديمًا، أليس كذلك؟

786
01:19:53,070 --> 01:19:55,070
Ancient history, right?

787
01:19:55,113 --> 01:19:56,560
ليس بالضبط

788
01:19:58,103 --> 01:19:59,536
دكتورة (رايلي) معك

789
01:20:00,679 --> 01:20:04,340
أتعرف، أظن أنني تمكنتُ من هذا

790
01:20:04,383 --> 01:20:06,341
لكن كان عليّ الضغط عليهم

791
01:20:06,384 --> 01:20:07,874
أشعر أنني لستُ بأفضل حالٍ اليوم

792
01:20:07,916 --> 01:20:10,257
..كأنني نسيتُ فعل شيء أو

793
01:20:10,300 --> 01:20:13,323
أو أن هناك شيء يُفترض أن أفعله

794
01:20:13,365 --> 01:20:16,601
لا أعرف، ربما أكون متعبة لا أكثر

795
01:20:16,643 --> 01:20:18,389
،سأعود وأمكث في المنزل
..لأرى كيف أشعر بعد

796
01:20:18,431 --> 01:20:20,177
see how I feel in...

797
01:20:28,498 --> 01:20:30,840
دعني أتصل بك لاحقًا

798
01:21:12,986 --> 01:21:15,029
أنا آسف سيّدتي، ليس لديّ شيء

799
01:21:15,071 --> 01:21:16,817
لا، يجب.. يجب أن يكون موجودًا

800
01:21:16,859 --> 01:21:19,754
لا يوجد (چيمس كول) بأي مكان هنا

801
01:21:24,522 --> 01:21:26,438
607.

802
01:21:26,980 --> 01:21:29,322
الجناح 607، إنه
محجوز لإقامة دائمة

803
01:21:29,364 --> 01:21:31,110
أجل، لقد توقّفوا عن بيع
هذه الغرف منذ الأربعينات

804
01:21:31,152 --> 01:21:33,153
back in the 1940s.

805
01:21:39,346 --> 01:21:41,092
سيّدتي؟

806
01:21:48,755 --> 01:21:53,097
لا يمكنك العودة لمكانٍ
لم تكن فيه يومًا

807
01:21:56,035 --> 01:21:57,865
..لا يمكنك السفر عبر الزمن

808
01:21:57,908 --> 01:22:02,718
سوى بالانتقال من ثانيةٍ للتالية

809
01:22:02,760 --> 01:22:06,635
..وإن كان هناك مستقبل

810
01:22:07,177 --> 01:22:11,520
فإن هذا بفضلك

811
01:22:11,562 --> 01:22:14,968
بفضلهم

812
01:22:17,053 --> 01:22:20,076
العائلة التي أحببتُها

813
01:22:20,119 --> 01:22:22,886
لكنني لم أعرفهم يومًا

814
01:22:30,634 --> 01:22:33,401
..في هذا المستقبل

815
01:22:33,443 --> 01:22:36,125
أغلبنا لم نتقابل

816
01:22:36,169 --> 01:22:39,915
لكن لقاء بعضنا كان
مُقدّرًا حدوثه

817
01:22:40,957 --> 01:22:42,575
..عقولٌ مذهلة

818
01:22:42,617 --> 01:22:47,598
تمر أيّامهم بأفعالٍ
روتينيّة بسيطة

819
01:22:47,641 --> 01:22:50,535
وإن كنتَ تؤمن بالقدر

820
01:22:50,578 --> 01:22:52,962
..ربما تصدق أن

821
01:22:53,005 --> 01:22:57,006
الأبناءَ مُقدّرٌ لهم آبائهم

822
01:23:03,902 --> 01:23:07,819
والإخوة إخوانهم

823
01:23:10,671 --> 01:23:11,991
..نحن نغيّر بعض الأشياء

824
01:23:14,077 --> 01:23:16,631
..وبعضهم

825
01:23:16,674 --> 01:23:18,504
لا يمكن تغييره أبدًا

826
01:23:29,690 --> 01:23:32,372
..البعض عاشوا لبعضهم بعضًا

827
01:23:34,160 --> 01:23:35,990
لأبنائهم

828
01:24:02,671 --> 01:24:04,459
..ذات مرّةٍ

829
01:24:04,502 --> 01:24:07,567
في حياةٍ أخرى

830
01:24:07,610 --> 01:24:10,377
أنقذنا 7 مليارات

831
01:24:15,018 --> 01:24:17,146
لكن في هذا الزمن

832
01:24:17,188 --> 01:24:19,274
في هذه الحياة

833
01:24:19,316 --> 01:24:21,318
أنا سعيدةٌ بإنقاذ
حياة واحدة كل مرّة

834
01:24:21,360 --> 01:24:23,488
جرعة مضادات حيويّة منخفضة

835
01:24:23,531 --> 01:24:26,682
أظنها ستكون بخير

836
01:24:32,450 --> 01:24:35,132
..وفي نهاية كل ليلة

837
01:24:35,174 --> 01:24:41,006
..لسببٍ مازلتُ لا أستطيع تذكره

838
01:24:41,048 --> 01:24:45,519
هناك شيءٌ أقوله للغروب

839
01:24:45,562 --> 01:24:47,605
أملٌ

840
01:24:47,647 --> 01:24:52,160
أنطقه عاليًا

841
01:24:52,202 --> 01:24:54,459
أراكَ قريبًا

842
01:25:10,703 --> 01:25:13,130
حسنًا، هذه ليست الجنة

843
01:25:17,345 --> 01:25:21,346
"فقط شاطئ "كيز

844
01:25:21,388 --> 01:25:24,156
چينيفر)؟)

845
01:25:24,699 --> 01:25:26,486
مرحبًا يا عينا القندس

846
01:25:29,838 --> 01:25:31,711
أهذا حقيقي؟

847
01:25:31,754 --> 01:25:35,926
لا ينبغي أن تسألني أنا

848
01:25:35,969 --> 01:25:39,715
ماذا قلتُ لكَ دومًا عن النهايات؟

849
01:25:39,758 --> 01:25:41,290
..النهاية الصحيحة

850
01:25:41,332 --> 01:25:42,950
هي النهاية.. النهاية
التي تختارها

851
01:25:42,993 --> 01:25:45,632
..لكن أحيانًا

852
01:25:45,675 --> 01:25:48,527
تكون النهاية التي
يختارها لك شخصٌ آخر

853
01:25:52,358 --> 01:25:57,850
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات

854
01:26:00,319 --> 01:26:02,235
تذكّري كلامي وقتها

855
01:26:02,278 --> 01:26:05,981
مهما يكن.. أنقذي الواحد

856
01:26:08,482 --> 01:26:11,803
ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ

857
01:26:11,845 --> 01:26:13,803
انتهيتُ الآن

858
01:26:13,846 --> 01:26:15,591
(چونز)

859
01:26:15,634 --> 01:26:18,699
لقد حذفتكَ من الخط الزمنيّ

860
01:26:18,742 --> 01:26:22,275
..فعّلت كود الرئيسيّين

861
01:26:22,317 --> 01:26:26,234
مع تعديلٍ بسيط في السببيّة

862
01:26:26,277 --> 01:26:30,577
..نسختك هذه.. نسختك الأخيرة

863
01:26:31,119 --> 01:26:33,929
حرصت على أن يلقيكَ
الزمن في مكانٍ ما

864
01:26:36,143 --> 01:26:39,591
ما فائدة قوانين الكون
..غير المكتوبة

865
01:26:39,634 --> 01:26:43,507
إن لم نستطع خرق واحد
منهم على الأقل؟

866
01:26:43,550 --> 01:26:45,891
..ماذا عن المخاطرة؟ ماذا عن

867
01:26:45,934 --> 01:26:47,295
التلاعب بالزمن؟

868
01:26:47,339 --> 01:26:49,169
أوه، الزمن يعلم

869
01:26:51,340 --> 01:26:54,278
..لكنه يعرف أيضًا

870
01:26:54,321 --> 01:26:56,406
أنه مدينٌ لكَ بجميل

871
01:26:59,472 --> 01:27:01,089
أنا حيّ؟

872
01:27:03,430 --> 01:27:05,431
أنت حيّ

873
01:27:15,371 --> 01:27:17,117
لم تكوني مجنونةً أبدًا

874
01:27:18,862 --> 01:27:21,160
لقد كنتِ الأفضل من بيننا

875
01:27:26,780 --> 01:27:28,781
بلّغها سلامي

876
01:27:37,295 --> 01:27:40,190
أين أنت الآن؟

877
01:27:40,233 --> 01:27:42,191
في مكانٍ آمن؟

878
01:27:42,234 --> 01:27:45,469
دافئ؟ بجوار شخص تحبّه؟

879
01:27:49,194 --> 01:27:51,279
..يومًا ما

880
01:27:51,322 --> 01:27:55,154
سينتهي كل هذا

881
01:27:57,708 --> 01:28:01,070
الوقت يمر.. كما ينبغي له

882
01:28:15,502 --> 01:28:19,844
..كل ما يهم

883
01:28:29,082 --> 01:28:34,361
هو الآن

884
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
..في سعادة إلى

885
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
الآن

886
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
‫12 قردًا
ترجمة: محمد عبدالله

887
01:28:34,404 --> 01:28:36,149
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com

