1
-00:00:00,114 --> 00:00:01,187
... سابقاً فى (الإثنى عشر قرداً)
2
00:00:01,222 --> 00:00:03,217
لن أقوم بإيذائك دكتور (رايلى)
3
00:00:03,250 --> 00:00:05,033
كيف عرفت اسمى؟ -
توقفى هنا -
4
00:00:05,035 --> 00:00:05,827
أوقفى السيارة هنا -
حسناً -
5
00:00:05,829 --> 00:00:07,418
لقد أرسلونى مبكراً جداً
6
00:00:07,451 --> 00:00:10,182
هنا الماضى، عام (2043) هو الحاضر
7
00:00:10,216 --> 00:00:13,685
فى خلال 4 سنوات من الآن
... سيموت معظم الجنس البشرى بسبب رجل يدعى
8
00:00:13,687 --> 00:00:15,050
(ليلاند جوينز)
9
00:00:15,084 --> 00:00:16,249
عندما نعثر عليه، سأقتله
10
00:00:16,283 --> 00:00:17,416
كيف ستعلم أن المستقبل قد تغير؟
11
00:00:17,451 --> 00:00:19,048
سوف امحى
12
00:00:19,050 --> 00:00:21,249
لقد مات، ولكنك مازالت هنا
13
00:00:21,285 --> 00:00:24,582
كيف يعقل هذا؟
14
00:00:24,617 --> 00:00:26,248
قتله لم يغير أى شىء
15
00:00:26,284 --> 00:00:27,749
هناك آخرين -
آخرين؟ -
16
00:00:27,984 --> 00:00:29,048
من هم الآخرين؟
17
00:00:29,083 --> 00:00:30,582
جيش الإثنى عشر قرداً
18
00:00:30,617 --> 00:00:32,282
(جينيفر)، لقد مات والدك
19
00:00:32,284 --> 00:00:36,147
لطالما أرادك أن تكملى ما بدأه
20
00:00:37,750 --> 00:00:43,682
مسلسل (الإثنى عشر قرداً)
21
00:00:43,783 --> 00:00:47,383
{\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة الثانية
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (إنحراف عقلى)
22
00:00:47,554 --> 00:00:52,954
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} دكتور/ أحمد جمال على
23
00:00:53,206 --> 00:00:55,738
(2043) عام
... اسمى دكتور (كاسندرا رايلى) -
24
00:00:55,774 --> 00:00:58,538
... نحن نعمل على احتواء
25
00:00:58,573 --> 00:01:02,572
لقد بدأ الوباء بسبب (ليلاند فروست)
26
00:01:02,774 --> 00:01:05,638
... المسببين الحقيقيين للوباء
27
00:01:05,674 --> 00:01:07,771
هنا
28
00:01:07,806 --> 00:01:10,537
هنا، قم بالتوضيح
29
00:01:15,405 --> 00:01:18,637
جيش الإثنى عشر قرداً
30
00:01:20,705 --> 00:01:24,103
لطالما كانت هنا
31
00:01:31,337 --> 00:01:32,503
هنا، انظر
32
00:01:32,538 --> 00:01:35,269
... لقد ظهر هذا الرمز فى مصحة عقلية
33
00:01:35,304 --> 00:01:36,603
(2015) عام
34
00:01:36,638 --> 00:01:37,664
إنه ليس بعيداً
35
00:01:37,666 --> 00:01:42,371
لنرسل السيد (كول) والسيد (رامزى)
للتحقيق فى ذلك الأمر
36
00:01:48,670 --> 00:01:51,402
مهلاً، مهلاً
37
00:01:51,404 --> 00:01:53,169
إنه مخيم الهمجيون
38
00:01:53,203 --> 00:01:58,634
لابد أن ننتظر هنا حتى يغادروا
39
00:01:58,670 --> 00:02:01,101
هذا المخيم يبدو فارغ
40
00:02:01,137 --> 00:02:03,267
لا يمكنك التأكد
41
00:02:03,270 --> 00:02:04,883
انتظارنا قد يمتد طيلة الليل
42
00:02:04,885 --> 00:02:06,401
ومن الخطر التحرك نهاراً
43
00:02:06,403 --> 00:02:09,402
ولو امسكوا بنا، فلنا نستطيع الذهاب أيضاً
44
00:02:09,436 --> 00:02:11,367
وجهة نظر صحيحة
45
00:02:11,369 --> 00:02:12,701
ابقى هنا، وانتظر مغادرتهم
46
00:02:12,735 --> 00:02:16,000
(كول)، (كول)
47
00:02:16,036 --> 00:02:18,733
أيها الأحمق
48
00:03:01,965 --> 00:03:04,363
هناك شىء غريب
49
00:03:04,365 --> 00:03:06,498
التسجيل ذكر أن (ليلاند) هو من تسبب فى الوباء
50
00:03:06,532 --> 00:03:08,430
لا، لقد ذكر أنه بدأ بسبب (ليلاند)
51
00:03:08,465 --> 00:03:10,697
والمعنى مختلف
52
00:03:10,732 --> 00:03:12,230
هل أنت متأكد أنه ميت؟
53
00:03:12,265 --> 00:03:15,230
بالتأكيد (رامزى)، لقد كانت طلقة مباشرة
54
00:03:15,265 --> 00:03:16,629
ربما أخطأت التصويب
55
00:03:19,298 --> 00:03:21,362
لم أخطأ
56
00:03:26,498 --> 00:03:30,229
... أنت لا تفكر فى العودة إلى هناك مرة أخرى
57
00:03:30,264 --> 00:03:32,295
أليس كذلك؟
58
00:03:32,331 --> 00:03:35,095
(جونز) قالت هذه المحاولة وكفى
59
00:03:35,131 --> 00:03:37,695
أعتقد أن (جونز) على خطأ
60
00:03:40,529 --> 00:03:43,461
ملف الغرفة (248) غير موجود، وهو الوحيد المفقود
61
00:03:46,497 --> 00:03:47,994
اللعنة، إنهم الهمجيون
62
00:03:48,030 --> 00:03:51,028
ألم أخبرك؟
63
00:04:16,528 --> 00:04:17,925
أنت لا تنصت ابدأ، أليس كذلك؟
64
00:04:17,961 --> 00:04:19,659
احترس
65
00:04:27,060 --> 00:04:29,091
أخبرتك أنى لم أخطأ
66
00:04:31,459 --> 00:04:34,257
المختبر القومى بمدينة راريتان
راريتان: مدينة بمقاطعة (سومرست) التابعة لولاية نيو جيرسى
67
00:04:40,059 --> 00:04:45,224
لست على عادتك منذ عودتك يا صديقى
68
00:04:45,259 --> 00:04:46,858
وهذا شىء يزعجنى
69
00:04:46,893 --> 00:04:48,157
ما الذى تتحدث عنه؟
70
00:04:48,192 --> 00:04:51,524
كما سمعت، لقد تغيرت
71
00:04:51,559 --> 00:04:52,957
لا، لم أتغير
72
00:04:52,958 --> 00:04:54,057
بلى، لقد تغيرت
73
00:04:54,092 --> 00:04:58,923
انصت، أعلم أنك حزين بسبب عودتك
74
00:04:58,959 --> 00:05:00,823
ومن لا يحزن لذلك؟
75
00:05:00,859 --> 00:05:02,590
تمتلك الغذاء
76
00:05:02,825 --> 00:05:04,456
... ومعك العلم
77
00:05:04,457 --> 00:05:05,556
والفتاة
78
00:05:05,592 --> 00:05:07,590
الأمر ليس كذلك يا رجل
79
00:05:07,824 --> 00:05:09,856
تذكر فقط
80
00:05:09,891 --> 00:05:12,355
أنك لست من هناك
81
00:05:12,356 --> 00:05:15,222
أنت من هنا
82
00:05:15,257 --> 00:05:18,088
ونحن نقوم بما يجب علينا فعله
83
00:05:23,024 --> 00:05:24,955
خالى من الفيروسات
84
00:05:24,956 --> 00:05:27,988
مرحباً بعودتكم أيها السادة
85
00:05:28,024 --> 00:05:30,488
أخبرنى عن الفتاة
86
00:05:30,523 --> 00:05:31,921
اسمها (كاسى)
87
00:05:31,922 --> 00:05:33,921
(كاسى)
88
00:05:33,922 --> 00:05:35,987
هل ستراها مرة أخرى؟
89
00:05:36,023 --> 00:05:37,920
لا أعلم
90
00:05:38,193 --> 00:05:41,641
(2015) عام
91
00:05:41,788 --> 00:05:43,987
هذه أنا
العاصمة واشنطون
92
00:05:44,023 --> 00:05:45,954
أعلم أنه لديك الكثير من الأسئلة
93
00:05:45,989 --> 00:05:48,320
ولكنى بحاجة لمساعدتك
94
00:05:48,355 --> 00:05:52,354
أنا فى محطة الوقود رقم 68 فى كمبرلاند
كمبرلاند: مدينة بمقاطعة (ألغنى) التابعة لولاية ماريلاند
95
00:05:58,221 --> 00:06:02,153
شكراً لقدومك
96
00:06:02,187 --> 00:06:06,285
كان يمكنك أن تقول لى اذهبى إلى الجحيم
ولن يلومك أحد
97
00:06:08,220 --> 00:06:11,918
ليس لى أحداً غيرك
98
00:06:16,086 --> 00:06:17,518
من هنا
99
00:06:17,754 --> 00:06:20,318
ادخل هذا المخرج
100
00:06:20,353 --> 00:06:22,917
ألست مغادرة
101
00:06:22,953 --> 00:06:25,851
لست ذاهبة للمنزل
102
00:06:30,753 --> 00:06:33,084
أين نحن؟
103
00:06:33,085 --> 00:06:35,250
... متجر أجدادى القديم
104
00:06:35,285 --> 00:06:38,217
الذى فتحاه عندما تقاعد (بوب)
105
00:06:38,252 --> 00:06:41,117
حسناً، لماذا؟
106
00:06:41,152 --> 00:06:43,150
المتجر مسجل باسم عائلة والدتى
107
00:06:43,185 --> 00:06:45,283
... ليس لدى
108
00:06:45,319 --> 00:06:47,449
أحتاج إلى الاختفاء لبعض من الوقت
109
00:06:47,485 --> 00:06:49,916
أتستمعين لنفسك
110
00:06:49,917 --> 00:06:53,316
تحتاجين إلى الاختفاء
111
00:06:53,317 --> 00:06:55,416
ها هى
112
00:06:55,451 --> 00:06:57,915
تلك النظرة التى تقول أنى أصبحت مجنونة
113
00:06:57,951 --> 00:07:00,249
ما الذى تفعلينه مع هذا الرجل؟
114
00:07:00,284 --> 00:07:01,849
لقد اختطفك
115
00:07:01,884 --> 00:07:06,749
وشغل تفكيرك بهذه الأشياء عن الوباء
والآن يحاول أن يقتل شخص ما
116
00:07:06,750 --> 00:07:08,281
(كاسى) تحدثى معى
117
00:07:08,282 --> 00:07:09,415
هل تريد أجوبة؟
118
00:07:09,450 --> 00:07:12,781
أريد أن أساعدك
119
00:07:12,816 --> 00:07:17,447
إذن قم بسؤال المسؤولين بالعاصمة واشنطون
لماذا تركنا رجال الشرطة مع الأمن الخاص لشركة (ماركريدج)
120
00:07:17,448 --> 00:07:19,781
ولماذا لم تكن هناك إتهامات
121
00:07:19,782 --> 00:07:23,015
ولماذا لم نصل حتى إلى مركز الشرطة
122
00:07:23,050 --> 00:07:27,247
ومن ثم فسأخبرك بكل شىء عن (كول)
123
00:07:27,282 --> 00:07:29,780
لقد ظهر الرمز فى (ريو دي جانيرو)
124
00:07:29,781 --> 00:07:34,280
(طوكيو)، (نيويورك)، (برلين) ... كافة المدن الرئيسية
125
00:07:34,316 --> 00:07:37,847
حيث توجدات أعلى معدلات الإصابة بالوباء
126
00:07:39,215 --> 00:07:42,380
هذا النمط المتكرر يبدو تخطيطاً مقصوداً
127
00:07:42,415 --> 00:07:45,746
إنه يعمل على جعل الفيروس ينتشر بأكبر قدراً ممكن
128
00:07:45,781 --> 00:07:49,413
من قاموا بهذا التخطيط
... حرصوا على اختراق مراكز القوة
129
00:07:49,648 --> 00:07:51,412
مثل الشرطة، الحكومة، وزارة الصحة
130
00:07:51,648 --> 00:07:56,045
هل تعتقدين أن من قام بهذا
هم جيش الإثنى عشر قرداً
131
00:07:56,080 --> 00:07:57,312
من هم؟
132
00:07:57,313 --> 00:08:00,678
منظمة إرهابية، أو جماعة دينية
133
00:08:00,679 --> 00:08:01,811
مازال الأمر غامض
134
00:08:01,847 --> 00:08:03,678
... ماذا اذن
135
00:08:03,713 --> 00:08:06,745
هل سأذهب إلى عام (1987) لأرى ذلك الأحمق مجدداً؟
136
00:08:06,780 --> 00:08:09,277
لا نملك ما يكفى من الطاقة
لنرسلك إلى هذه المسافة البعيدة
137
00:08:09,313 --> 00:08:12,044
ليس حتى الآن
138
00:08:12,045 --> 00:08:13,845
أين سأذهب اذن؟
139
00:08:13,880 --> 00:08:16,744
(2015) سأرسلك إلى عام
140
00:08:16,779 --> 00:08:19,944
أريدك أن تراقب المريضة التى بالغرفة رقم 248
141
00:08:19,979 --> 00:08:22,610
فهى مرتبطة بهذه المنظمة بطريقة ما
142
00:08:22,611 --> 00:08:24,710
اكتشف من هم
143
00:08:28,645 --> 00:08:32,343
هذه المصحة العقلية
144
00:08:32,379 --> 00:08:34,809
يمكن لدكتور (رايلى) أن تساعدنى على دخولها
145
00:08:34,843 --> 00:08:35,777
لا
146
00:08:35,811 --> 00:08:38,643
إنها لم تعد جزءاً من مهمتك
147
00:08:38,678 --> 00:08:41,175
لم يكن هدفى أن تجعلها شريكة لك
148
00:08:41,211 --> 00:08:42,876
ولكنك لم تكونى هناك
149
00:08:45,310 --> 00:08:47,309
... لا
150
00:08:47,344 --> 00:08:49,842
ولكنك كدت أن تتلف زمنها
151
00:08:49,877 --> 00:08:51,642
وتتسبب فى قتلها مبكراً
ومنعها من ترك الرسالة
152
00:08:51,677 --> 00:08:54,875
التى أدت إلى كل هذا التحقيق
153
00:08:54,910 --> 00:08:57,642
إن الزمن قاسى سيد (كول)
154
00:08:57,677 --> 00:09:01,642
إننا نخاطر بكل شىء بعبثنا وعدم مبالاتنا به
155
00:09:01,677 --> 00:09:03,208
صدقنى
156
00:09:03,243 --> 00:09:07,274
فلقد تعلمت ما يكفى عن الزمن
لكى اخشاه
157
00:09:07,310 --> 00:09:10,108
وهكذا ينبغى عليك
158
00:09:23,874 --> 00:09:25,406
أمستعداً لمقابلة الوحش؟
159
00:09:25,442 --> 00:09:26,773
نعم بالتأكيد
160
00:09:30,707 --> 00:09:32,440
سيد (رامزى) لا يمكنك الدخول إلى هناك
161
00:09:32,475 --> 00:09:35,706
(لاسكى) توقف عن الكلام
162
00:09:37,474 --> 00:09:40,972
أريدك أن تستمتع هذه المرة؟
163
00:09:41,008 --> 00:09:42,605
لا أريدك أن تصاب بطلق نارى
164
00:09:42,606 --> 00:09:44,872
أريدك أن تضاجعها، اتفقنا؟
165
00:09:44,907 --> 00:09:46,905
ابحث عن بعض الخمر
166
00:09:46,941 --> 00:09:48,639
خمراً؟ -
نعم -
167
00:09:48,672 --> 00:09:49,971
ذكرنى باسم والدتك مجدداً؟
168
00:09:50,007 --> 00:09:51,138
(روبرتا)، أليس كذلك؟
169
00:09:51,173 --> 00:09:53,638
هذا هزار سخيف يا صديقى
170
00:09:53,673 --> 00:09:54,971
تسكن بشارع (براير)، أليس كذلك؟
171
00:09:54,972 --> 00:09:56,771
إنك لا تتعامل بلطف
172
00:09:56,806 --> 00:09:58,804
كانت جميلة، أليس كذلك؟
173
00:09:58,840 --> 00:10:01,537
أخبرنى ... هل أنت والدى؟
174
00:10:01,573 --> 00:10:04,738
سيد (رامزى) من فضلك
175
00:10:07,738 --> 00:10:09,603
سيد (كول)
176
00:10:09,639 --> 00:10:13,536
(2015) سوف نرسلك إلى (فيلادلفيا)، عام
177
00:10:13,572 --> 00:10:14,870
هل أنتى متأكدة؟
178
00:10:14,871 --> 00:10:18,970
لقد أخطئتم المرة السابقة، أمتأكدة هذه المرة؟
179
00:10:19,006 --> 00:10:20,969
ضع رهانك
180
00:10:26,603 --> 00:10:29,702
بدأ العد التنازلى للإنشقاق
181
00:11:13,935 --> 00:11:15,619
لابد أنكم تمزحون معى
182
00:11:15,621 --> 00:11:19,371
كوريا الشمالية عام 2006
183
00:11:21,200 --> 00:11:24,266
حسناً، حسناً
184
00:11:29,266 --> 00:11:32,232
لا أستطيع فهمكم
185
00:11:32,267 --> 00:11:34,199
أين أنا؟
186
00:11:36,199 --> 00:11:38,964
ما الذى حدث؟
187
00:11:38,999 --> 00:11:40,198
الإحداثيات أرسلته أبعد مما نبغى
188
00:11:40,199 --> 00:11:43,531
أنه فى المكان والزمان الخاطئين
189
00:11:45,199 --> 00:11:47,214
هل حصلت على إشارة التتبع؟ -
نعم -
190
00:11:47,216 --> 00:11:48,529
استعدوا إلى إنشقاق طويل المدى
191
00:11:48,531 --> 00:11:49,531
سنرسله بالقاذفة
192
00:11:49,532 --> 00:11:50,897
أين أرسلتوه؟
193
00:11:59,065 --> 00:12:01,563
كيف الحال؟
194
00:12:06,198 --> 00:12:10,096
أنت أمريكى
195
00:12:10,131 --> 00:12:12,029
لا
196
00:12:12,064 --> 00:12:15,162
... هذا أمر جيد للغاية
197
00:12:15,198 --> 00:12:16,628
بالنسبة لى
198
00:12:16,664 --> 00:12:19,795
... أما بالنسبة لك
199
00:12:19,831 --> 00:12:21,795
فهو ليس جيداً على الإطلاق
200
00:12:21,831 --> 00:12:23,895
حسناً، انظر، هناك سوء تفاهم
201
00:12:26,129 --> 00:12:29,061
هل لديكم أى فكرة عما تفعلونه؟
202
00:12:29,062 --> 00:12:31,095
... سيد (رامزى)، انصت لى
203
00:12:31,130 --> 00:12:34,095
السيد (كول) ذكر اسمه فى تسجيل صوتى منذ 30 عاماً
204
00:12:34,130 --> 00:12:36,461
القدر هو من منح صديقك هذه المهمة
205
00:12:36,496 --> 00:12:40,695
أما أنت سيد (رامزى)، فوجودك هنا
فقط لأنه أصر على ذلك
206
00:12:40,762 --> 00:12:42,661
هل تفهم الفرق؟
207
00:12:42,696 --> 00:12:46,561
مستقبلك لا يهمنى
208
00:12:46,594 --> 00:12:47,827
هيا، لنمضى -
قومى بإعادته -
209
00:12:47,862 --> 00:12:49,593
قومى بإعادته
210
00:12:49,628 --> 00:12:51,827
(2015) تم إعادة الإحداثيات إلى عام
211
00:12:51,862 --> 00:12:53,993
اطلق القاذفة
212
00:13:07,793 --> 00:13:11,492
(2015) مستشفى الأمراض العقلية عام
213
00:13:23,026 --> 00:13:26,524
الاعتداء على ضابطين شرطة
وامضى 3 ليال فى الحبس
214
00:13:26,558 --> 00:13:28,057
... إشارات واضحة على عدم الاستقرار العقلى
215
00:13:28,093 --> 00:13:30,157
يقوم بالبصق على الناس، والتعدى عليهم
216
00:13:30,392 --> 00:13:31,392
نوبات عنف شديدة
217
00:13:31,393 --> 00:13:34,724
لا يوجد بطاقة هوية، ولا أقارب ... عظيم
218
00:13:34,759 --> 00:13:38,124
هل لك تجربة سابقة مع العلاج النفسى؟
219
00:13:38,159 --> 00:13:41,523
لا يوجد طبيب سابق؟
220
00:13:41,524 --> 00:13:43,457
هل كنت فى الجيش؟
221
00:13:43,492 --> 00:13:47,491
التقرير يفيد بوجود إصابات طلق نارى
222
00:13:48,390 --> 00:13:50,623
هجومك على رجال الشرطة
ونوبات عنفك فى سجن المقاطعة
223
00:13:50,658 --> 00:13:52,656
تشير إلى نمط من السلوك العنيف
224
00:13:52,691 --> 00:13:56,756
اضطراب إنفعالى متقطع نتيجة صدمة عصبية
225
00:13:56,757 --> 00:13:57,989
ما الذى يعنيه ذلك؟
226
00:13:58,025 --> 00:14:00,856
يعنى أن عدوانيتك سببها صدمة عصبية
227
00:14:00,891 --> 00:14:03,522
التقرير يوصى بوضعك 48 ساعة تحت الملاحظة
228
00:14:03,558 --> 00:14:07,557
مرحباً -
من أنت؟ -
229
00:14:08,124 --> 00:14:10,788
أنا ملاك
230
00:14:12,456 --> 00:14:15,455
ما اسمك؟ -
إبليس -
231
00:14:17,323 --> 00:14:19,088
ما الذى حدث؟
232
00:14:19,323 --> 00:14:20,621
لا شىء
233
00:14:20,622 --> 00:14:23,787
ولكنى متأكد أن هذا الاسم لا يليق بملاك
234
00:14:25,688 --> 00:14:28,754
من فضلك قم بالدخول -
لا تدخل -
235
00:14:30,090 --> 00:14:32,487
أعلم أنى تركت لك الكثير من الرسائل
236
00:14:32,488 --> 00:14:35,320
ولكنى لا أستطيع إيجاد أى شىء عنه
237
00:14:35,355 --> 00:14:36,520
ولا أعلم ما هو
238
00:14:36,556 --> 00:14:39,087
... (جيش الإثنى عشر قرداً)
239
00:14:39,322 --> 00:14:40,920
إنه شىء تحدث عنه (جوينز)
240
00:14:40,955 --> 00:14:44,319
أريد أن أعرف إن كان هذا يعنى لك شيئاً
241
00:14:44,354 --> 00:14:46,686
سأستمر فى الإتصال بك حتى تتصل بى
242
00:14:46,722 --> 00:14:50,352
لذا أرجوك (جيرمى)، عاود الإتصال بى من فضلك
243
00:14:50,353 --> 00:14:52,619
خبر محزن للمهتمين بمجال التكنولوجيا الحيوية
244
00:14:52,620 --> 00:14:56,052
توفى اليوم (ليلاند جوينز) الرئيس التنفيذى لشركة (ماركريدج)
245
00:14:56,288 --> 00:14:58,286
أصيب (جوينز) بأزمة قلبية حادة
246
00:14:58,321 --> 00:14:59,652
فى منزله بولاية (فيرجينيا)
247
00:14:59,687 --> 00:15:03,452
(ماركريدج) هى واحدة من الشركات الرائدة
فى مجال اللقاحات الطبية
248
00:15:03,487 --> 00:15:10,951
وقد طالب المتحدث الرسمى للشركة بإعطاء الخصوصية
لعائلة المتوفى وهم يواجهون هذه الخسارة الفادحة
249
00:15:17,318 --> 00:15:19,417
سحقاً لذلك
250
00:15:36,385 --> 00:15:39,416
(جوينز)، (جينيفر)؟
251
00:15:49,017 --> 00:15:51,248
(جينيفر)
252
00:15:51,284 --> 00:15:53,882
ارينى فمك
253
00:15:56,982 --> 00:16:02,548
تلك العيون التى تتأرجح يميناً ويساراً مثل رقاص الساعة البندولية
الساعة البندولية: نوع قديم من ساعات الحائط حيث يحل محل عقرب الثوانى ذراع تتأرجح يميناً
ويساراً وتسمى الرقاص
254
00:16:03,982 --> 00:16:07,347
نظراتك مليئة بالإعجاب
255
00:16:08,917 --> 00:16:10,980
لا تستطيع إبعادهم عنى
256
00:16:14,216 --> 00:16:16,414
... (جوينز)
257
00:16:17,848 --> 00:16:20,313
أنتى ابنة (ليلاند)
258
00:16:20,348 --> 00:16:21,847
نعم ولا
259
00:16:21,882 --> 00:16:23,413
انتسب إلى (جوينز)
260
00:16:23,449 --> 00:16:25,213
ولكنى كنت ابنته
261
00:16:25,214 --> 00:16:28,846
أبى أصبح طعام للديدان الآن
262
00:16:28,881 --> 00:16:31,447
هل كنت تعرف أبى؟
263
00:16:31,448 --> 00:16:33,779
التقينا من قبل
264
00:16:33,815 --> 00:16:35,579
آسفة على خسارتك
265
00:16:41,481 --> 00:16:43,579
الأحمر والأزرق
266
00:16:43,614 --> 00:16:45,279
الألوان الأساسية
267
00:16:45,314 --> 00:16:48,611
اعطونى لون أصفر
ويمكننى أن ارسم العالم
268
00:16:48,647 --> 00:16:50,745
أحب الألوان
269
00:16:50,780 --> 00:16:53,845
ماذا عن الأعداد؟
270
00:16:53,846 --> 00:16:56,344
... أحب الأعداد
271
00:16:56,345 --> 00:16:59,611
وخصوصاً الأساسية
272
00:16:59,612 --> 00:17:02,777
ماذا عن العدد 12؟
273
00:17:02,813 --> 00:17:05,244
العدد 12 ليس أساسياً
274
00:17:05,278 --> 00:17:06,624
انك لست ذكياً مثلى، أليس كذلك؟
275
00:17:06,626 --> 00:17:10,377
لا تحزن، فهذا يحدث كثيراً
276
00:17:10,412 --> 00:17:12,577
لم لا تعلميننى
277
00:17:14,512 --> 00:17:16,843
حسناً، يمكننى القيام بذلك
278
00:17:16,878 --> 00:17:19,477
ما الذى تريد تعلمه؟
279
00:17:19,511 --> 00:17:23,510
أخبرينى بما تعرفينه عن جيش الإثنى عشر قرداً
280
00:17:28,444 --> 00:17:29,875
قردة؟
281
00:17:33,410 --> 00:17:34,675
أخبرينى بما تعرفينه
282
00:17:34,711 --> 00:17:36,142
من هم؟
283
00:17:36,178 --> 00:17:38,709
من؟ ماذا؟ أين؟ متى؟
284
00:17:38,744 --> 00:17:40,375
من هم الإثنى عشر قرداً؟
285
00:17:40,410 --> 00:17:41,875
لا أستطيع التحدث عن القردة؟
286
00:17:42,110 --> 00:17:43,308
إنها أوامر الطبيب
287
00:17:43,309 --> 00:17:46,775
وإلا فأنه سوف يعاقبنى بالكهرباء
إنها كالصاعقة فى رأسى
288
00:17:48,876 --> 00:17:50,741
أنا معجبة بك
289
00:17:53,177 --> 00:17:56,175
يا إلهى، انظر لتلك العيون
290
00:17:56,176 --> 00:17:58,441
إنها ملئية بالجنون
291
00:17:58,476 --> 00:18:04,873
إنها تختلف عن عيناى، ولكنى سأخبرك بما تريد
292
00:18:08,141 --> 00:18:11,306
... كان هناك إثنى عشر قفص فى شركة والدى
293
00:18:11,341 --> 00:18:14,473
... شمبانزى يملكون عيون كعيونك
294
00:18:14,508 --> 00:18:16,239
تجرى عليهم التجارب
295
00:18:16,275 --> 00:18:18,707
اطلقت سراحهم واحداً تلو الآخر
296
00:18:18,742 --> 00:18:20,139
ثم قتلتهم جميعاً
297
00:18:25,174 --> 00:18:27,605
انصتى لى، انصتى لى
298
00:18:27,641 --> 00:18:30,706
لا أريد إيذائك، ولكنى سأفعل إذا اضطررت
299
00:18:30,741 --> 00:18:32,272
هل تفهمين؟
300
00:18:39,107 --> 00:18:40,471
حسناً
301
00:18:42,439 --> 00:18:44,738
... إثنى عشر قرداً
302
00:18:47,405 --> 00:18:50,471
إنهم عقدتى الشخصية
303
00:18:50,506 --> 00:18:52,770
دائماً ما أتذكرهم
304
00:18:52,806 --> 00:18:55,337
بوسطن 09 -
ماذا؟ -
305
00:18:56,373 --> 00:18:58,804
هل كانت هذه يدك أم يدى
306
00:19:02,038 --> 00:19:03,670
إنهم هنا
307
00:19:03,706 --> 00:19:08,437
لقد جعلونى أقتل الأشخاص الطيبون
اللذين اشتروا لى وجبة غداء
308
00:19:08,472 --> 00:19:10,170
(جينيفر)
309
00:19:10,205 --> 00:19:11,303
يجب أن أجدهم
310
00:19:11,338 --> 00:19:12,803
(جينيفر) -
هل أذاكِ؟ -
311
00:19:13,038 --> 00:19:15,302
نعم، سيدى، لقد حاول قتلى
312
00:19:15,337 --> 00:19:17,036
(جينيفر) -
اخرجه من هنا -
313
00:19:17,072 --> 00:19:18,669
يجب أن أجدهم يا (جينيفر)
314
00:19:18,705 --> 00:19:20,636
(جينيفر)
315
00:19:27,995 --> 00:19:30,952
12 - 12
316
00:19:30,953 --> 00:19:32,618
عدد أرقام الساعة
317
00:19:32,654 --> 00:19:35,951
إثنى عشر قرداً راقصاً
318
00:19:35,986 --> 00:19:40,550
(جينيفر)، تعلمين أنهم ليسوا حقيقيين
319
00:19:40,586 --> 00:19:42,550
أخبره بذلك، فهو من سأل
320
00:19:42,586 --> 00:19:45,117
كان على هذا المريض ألا يتحدث معكِ
321
00:19:45,118 --> 00:19:48,617
أظن أنه يريد أن يعرف ما تريد القردة أنت تعرفه أيضاً
322
00:19:52,118 --> 00:19:55,950
أين توجد غرفة الظلام؟
323
00:20:00,651 --> 00:20:03,583
أين هى يا (جينيفر)؟
324
00:20:09,051 --> 00:20:11,182
فى مكان محكم الإغلاق
325
00:20:12,616 --> 00:20:16,016
لنعطها جرعة آخرى، أعطيها 100 ميللجرام
326
00:20:16,051 --> 00:20:19,315
حسناً
327
00:20:19,350 --> 00:20:21,348
(جينيفر)
328
00:20:37,615 --> 00:20:38,913
إنها (باندارا)
329
00:20:38,949 --> 00:20:40,947
إنها تتحدث عن غرفة الظلام
330
00:20:40,948 --> 00:20:44,147
بسبب شجار مع أحد المرضى الجدد
331
00:20:44,182 --> 00:20:48,346
أحتاج للتأكد من أنك تحترم إتفاقنا
332
00:20:48,382 --> 00:20:51,446
بالتأكيد
333
00:20:51,482 --> 00:20:53,879
نفس رقم الحساب
334
00:21:00,513 --> 00:21:02,612
هيا يا (جيرمى)
335
00:21:16,280 --> 00:21:18,511
(جيرمى)؟
336
00:21:21,979 --> 00:21:25,511
... (جيرمى) الباب مفتوحاً، لذلك اسمح لى
337
00:21:32,312 --> 00:21:35,443
(جيرمى)
338
00:21:35,479 --> 00:21:38,310
يا إلهى
339
00:21:43,910 --> 00:21:46,477
لا، لا، حاذرى
340
00:21:46,478 --> 00:21:50,476
همسة خفيفة، ستجعل الزهور تتناثر
341
00:21:50,477 --> 00:21:54,175
وستفوح الرائحة النتنة
342
00:21:54,209 --> 00:21:56,142
لقد قتلت صديقك لأن كان يطرح الكثير من الأسئلة
343
00:21:56,177 --> 00:21:59,942
عننا ... لصالحك
344
00:22:02,843 --> 00:22:06,275
توقفى عن طرح الأسئلة
345
00:22:07,943 --> 00:22:10,174
لا أريد أن أفعل هذا بك
346
00:22:10,210 --> 00:22:11,308
لا أريد
347
00:22:11,343 --> 00:22:14,274
ولكن إذا تجاهلتى تحذيرى
348
00:22:15,908 --> 00:22:17,774
وحاولتى اللجوء إلى أى نوع من الضغط
349
00:22:17,809 --> 00:22:20,974
أو الصراخ، أو الإتصال بالسلطات
350
00:22:21,010 --> 00:22:22,874
عندها سأفعل
351
00:22:24,508 --> 00:22:26,474
ولكل من يهمك أمرهم أيضاً
352
00:22:35,607 --> 00:22:38,007
أين (كول)؟
353
00:22:41,907 --> 00:22:44,172
لا أعلم
354
00:22:47,307 --> 00:22:49,439
لا اعتقد أنك تعرفين
355
00:22:53,873 --> 00:22:56,472
مع السلامة
356
00:23:25,405 --> 00:23:27,937
(كاسى) أنه أنا
357
00:23:27,972 --> 00:23:30,303
(كاسى)
358
00:23:38,703 --> 00:23:41,136
ماذا هناك؟ -
لا شىء -
359
00:23:46,269 --> 00:23:48,868
لقد تحققت مما أخبرتنى، إنك على حق
360
00:23:48,903 --> 00:23:50,302
لا يوجد أى تقرير عن القبض عليكما
361
00:23:50,303 --> 00:23:53,968
لأنهم قاموا بالتستر على ما حدث -
انتظرى -
362
00:23:54,004 --> 00:23:57,434
ولديهم أيضاً قصة للتستر على (ليلاند جوينز)
363
00:23:57,670 --> 00:24:01,234
ما الذى تتحدثن عنه؟ -
الأزمة القلبية -
364
00:24:01,269 --> 00:24:03,101
ليس هذا ما حدث
365
00:24:03,136 --> 00:24:05,768
حسناً
366
00:24:05,769 --> 00:24:08,534
أخبرينى بما حدث؟
367
00:24:12,168 --> 00:24:14,433
(كاسى)، هل قام (كول) بقتله؟
368
00:24:14,434 --> 00:24:15,686
هل هذا ما تفعلينه الآن؟
369
00:24:15,688 --> 00:24:17,010
توقف -
انصتى لى -
370
00:24:17,012 --> 00:24:19,265
هذا الرجل مجنون
371
00:24:19,267 --> 00:24:21,266
انظرى
372
00:24:21,302 --> 00:24:23,270
معى صور (كول) من كاميرات المراقبة
373
00:24:23,272 --> 00:24:26,068
وجدتها من خلال برنامج التعرف على الوجه
الخاص بوكالة الاستخبارات المركزية
374
00:24:26,102 --> 00:24:28,533
ما الذى فعله يا (أرون) -
لا تقلقى -
375
00:24:28,567 --> 00:24:30,100
(رويس) هو المسئول عن لجنة الاستخبارات بمجلس الشيوخ
376
00:24:30,135 --> 00:24:31,766
طلبت منه معروفاً ليس إلا
377
00:24:31,801 --> 00:24:37,332
لقد ظهر (كول) فى قاعدة عسكرية
منذ 9 سنوات بكوريا الشمالية
378
00:24:37,368 --> 00:24:39,798
لقد علموا ذلك من وزارة الخارجية
379
00:24:39,834 --> 00:24:41,032
إنه خطير
380
00:24:41,033 --> 00:24:47,300
(كاسى)، إنهم يعتقدون أنه مختل عقلياً
381
00:24:47,567 --> 00:24:54,598
لقد كان بصحبته عنوان
مصحة عقلية فى (فيلادليفا)
382
00:24:59,165 --> 00:25:00,998
(أرون)، لابد أن تتوقف عن طرح الأسئلة
383
00:25:01,031 --> 00:25:03,330
أنه يعانى من عدم الاستقرار العقلى
384
00:25:03,366 --> 00:25:04,697
(أرون) أرجوك
385
00:25:04,733 --> 00:25:07,797
يجب أن تغادر
386
00:25:14,131 --> 00:25:15,963
... (كاسى) أنا فقط
387
00:25:18,031 --> 00:25:20,630
فقط، انتبهى لنفسك (كاسى)
388
00:25:20,665 --> 00:25:22,796
اتفقنا؟
389
00:25:43,012 --> 00:25:45,711
من أنت؟
390
00:25:52,011 --> 00:25:54,710
اسمى (كول)
391
00:25:54,711 --> 00:25:56,810
هل أنت حقيقى يا (كول)؟
392
00:26:01,478 --> 00:26:03,143
إذا كنت كذلك، فماذا اذن؟
393
00:26:03,378 --> 00:26:05,643
فى الأمر الواقع
394
00:26:05,679 --> 00:26:07,410
أنت حقيقة
395
00:26:07,445 --> 00:26:09,876
(جينيفر)
396
00:26:09,911 --> 00:26:12,542
لابد أن تخبرينى بما تعرفينه
عن جيش الإثنى عشر قرداً
397
00:26:12,578 --> 00:26:14,109
إنهم ليسوا حقيقيين -
بلى -
398
00:26:14,145 --> 00:26:16,542
لا يمكن -
بلى، إنهم كذلك -
399
00:26:16,578 --> 00:26:17,676
ودائماً ما كانوا موجودين
400
00:26:17,711 --> 00:26:19,476
ماذا فعلتى بهم؟ -
لا -
401
00:26:19,511 --> 00:26:22,108
لا، هذا خطأ، ليست ما فعلت
402
00:26:22,144 --> 00:26:24,476
بل ما فعلوه بى
403
00:26:24,511 --> 00:26:26,808
لقد أخبرتينى أنك قتلتى بعض الأشخاص
404
00:26:28,609 --> 00:26:33,042
فى (ماركريدج)؟
أخبرينى بما حدث هناك -
405
00:26:36,376 --> 00:26:38,441
لا يا سيدى
406
00:26:38,477 --> 00:26:39,941
هذا مستحيل
407
00:26:39,976 --> 00:26:41,740
كل شىء محفوظ هنا
408
00:26:41,776 --> 00:26:45,640
هذا فقط ما يظنه هؤلاء الأطباء، أليس كذلك؟
409
00:26:45,676 --> 00:26:47,807
أن القردة فى عقلك فقط
410
00:26:47,843 --> 00:26:50,107
أعلم أنهم ليسوا كذلك
411
00:26:50,108 --> 00:26:52,574
أعلم أنهم حقيقة
412
00:26:57,541 --> 00:27:01,940
هل تعلم أننى كنت أعمل فى (ماركريدج)؟
413
00:27:01,941 --> 00:27:03,773
إذا كنت تعرف رئيس العمل فمن السهل الحصول على وظيفة
414
00:27:03,808 --> 00:27:06,940
على الرغم من أنها محفوفة بالمخاطر
415
00:27:06,941 --> 00:27:08,840
كالعادة
416
00:27:11,641 --> 00:27:15,372
لقد بدأت الأصوات عندما كنت فى 13 من عمرى
417
00:27:15,408 --> 00:27:18,972
بداية فترة بلوغى
418
00:27:19,007 --> 00:27:22,305
والدى كان يحتاجنى
419
00:27:22,340 --> 00:27:25,572
الكثير من العمل لإنجازه
420
00:27:25,607 --> 00:27:29,605
ثم الكثير من الحبوب بعد ذلك لعلاجى
421
00:27:29,640 --> 00:27:32,038
على ما أظن
422
00:27:37,638 --> 00:27:40,304
ثم جاؤوا
423
00:27:40,339 --> 00:27:42,937
أرادوا أن يعرفوا
424
00:27:42,972 --> 00:27:46,504
لن يتوقفوا حتى يعرفوا مكانها
425
00:27:48,804 --> 00:27:52,037
مكان ماذا؟
426
00:27:52,272 --> 00:27:56,271
مختبر والدى العظيم والغامض
427
00:27:56,538 --> 00:27:59,336
الملىء بنجوم الليل
428
00:27:59,371 --> 00:28:03,002
يسميها (غرفة الظلام)
429
00:28:03,038 --> 00:28:05,836
إنه مختبر فى مكان غامض
430
00:28:05,871 --> 00:28:09,936
بداخله سر خفى
431
00:28:09,971 --> 00:28:11,735
الفيروس
432
00:28:14,603 --> 00:28:17,368
كنت أعرف مكانه
433
00:28:18,936 --> 00:28:21,368
ولكننى لم أتحدث
434
00:28:23,702 --> 00:28:25,634
عندما رأيت الدماء
435
00:28:25,670 --> 00:28:29,000
وأصوات الصراخ
436
00:28:31,269 --> 00:28:33,668
واحداً تلو الآخر
437
00:28:35,901 --> 00:28:39,000
شيئاً ما كسر بداخلى
438
00:28:39,236 --> 00:28:42,433
لم أستطع التحدث
439
00:28:47,401 --> 00:28:49,933
ثم رأيت شخصاً يهرول هارباً
440
00:28:49,968 --> 00:28:52,833
الشخص الأخير الذى يعرف مكانه
441
00:28:52,868 --> 00:28:56,332
هو من أستطاع الهرب
442
00:28:57,533 --> 00:29:00,399
ثم تحدث معى رجل
443
00:29:00,434 --> 00:29:02,032
غاضب
444
00:29:02,067 --> 00:29:04,265
والدك
445
00:29:04,301 --> 00:29:08,466
هل سبق وأخبرك عن جيش الإثنى عشر قرداً
446
00:29:11,266 --> 00:29:14,264
حسناً، استمعى، هذه طريقتنا
447
00:29:14,300 --> 00:29:16,665
ولأن والدك مهم بالنسبة لنا
448
00:29:16,700 --> 00:29:19,731
فأنا لا أريد أذية ابنته
449
00:29:19,767 --> 00:29:22,264
ولكن يمكنك اخبارى (جينيفر)
450
00:29:22,300 --> 00:29:24,530
أين مكان غرفة الظلام؟
451
00:29:24,531 --> 00:29:29,230
تفوح رائحته بزهور الخزامى والياسمين
452
00:29:29,265 --> 00:29:32,564
ثم جاء دورى
453
00:29:32,599 --> 00:29:35,664
لكنه قال، ليس اليوم
454
00:29:37,298 --> 00:29:40,163
مات هؤلاء الأشخاص بسببى
455
00:29:40,199 --> 00:29:42,529
لا، لا، ليس بسببك
456
00:29:42,565 --> 00:29:44,763
أنتى لم تقتليهم
457
00:29:44,798 --> 00:29:46,196
من الصعب القول
458
00:29:46,231 --> 00:29:49,196
فالذكريات شيئاً مريب
459
00:29:49,231 --> 00:29:51,895
ظن أبى أنى فعلتها
460
00:29:52,131 --> 00:29:54,628
ربما أكون أنا من قتلته أيضاً -
لا -
461
00:29:54,629 --> 00:29:57,495
لا، ذلك كان شخص آخر
462
00:29:57,496 --> 00:29:59,495
امكث هنا منذ ذلك الحين
463
00:29:59,496 --> 00:30:02,829
محتجزة فى زنزانة منذ 773 يوماً
464
00:30:02,864 --> 00:30:06,295
اعتذر للأشباح
465
00:30:07,862 --> 00:30:10,528
أنت لا تعرف ماهية ذلك الشعور
466
00:30:10,564 --> 00:30:13,395
ستدهشين
467
00:30:17,596 --> 00:30:18,694
(جينيفر) انصتى لى
468
00:30:18,729 --> 00:30:20,394
جيش الإثنى عشر قرداً
469
00:30:20,429 --> 00:30:22,160
وسيقومون بسرقة الفيروس من المختبر
470
00:30:22,196 --> 00:30:24,093
وسيستخدمونه لقتل الجميع
471
00:30:24,094 --> 00:30:25,793
لابد أن تخبرينى أين يمكننى العثور عليه
472
00:30:25,829 --> 00:30:29,593
إنه مدفون، مدفون على عمق كبير
473
00:30:29,628 --> 00:30:31,827
أكثر عمقاً من والدى
474
00:30:31,862 --> 00:30:33,226
إنها هنا
475
00:30:33,227 --> 00:30:34,726
... كيف بحق الجحيم أستطعتى
476
00:30:34,762 --> 00:30:36,359
اخرجوها من هنا
477
00:30:36,395 --> 00:30:39,759
واجعلوه يرتدى ملابسه، فسوف يتم نقله
478
00:30:39,760 --> 00:30:42,759
ما هذا! إنها الغرفة الخاطئة
479
00:30:42,760 --> 00:30:44,525
إلى أين؟
480
00:30:44,526 --> 00:30:46,092
سنعيدك إلى المقاطعة
481
00:30:46,126 --> 00:30:47,525
لا يمكننا السماح لك بمهاجمة المرضى الآخرين
482
00:30:55,059 --> 00:30:57,825
ها أنت هنا
483
00:31:01,359 --> 00:31:02,878
هذا الرجل يعانى اضطراباً عقلياً
484
00:31:02,880 --> 00:31:05,723
نتيجة إلتهاب فيروسى بالجمجمة مجهول المصدر
485
00:31:05,725 --> 00:31:08,257
ألست سعيداً أنى وجدتك يا صاح؟
486
00:31:10,525 --> 00:31:13,141
من أنت؟ -
دكتور (كاسندرا رايلى) -
487
00:31:13,143 --> 00:31:14,240
طبيبة مختصة بالفيروسات
488
00:31:14,242 --> 00:31:15,945
حسناً، هذا المريض جارى نقله إلى المقاطعة
489
00:31:15,947 --> 00:31:18,146
فنحن غير مجهزين للتعامل
مع هذا المستوى من العدوانية
490
00:31:18,148 --> 00:31:21,926
وأنا أملك تصريح من عائلته بالوصاية عليه
491
00:31:23,491 --> 00:31:24,973
أنك تطلقين سراحه
492
00:31:24,975 --> 00:31:27,756
إلا إذا كنت ترغب فى انتشار المرض بالمستشفى
493
00:31:29,790 --> 00:31:32,489
أحتاج إلى التحدث مع مريضى
494
00:31:38,223 --> 00:31:42,223
كيف وجدتنى؟ -
كوريا الشمالية -
495
00:31:42,723 --> 00:31:45,055
لا ينبغى أن تكونى هنا
496
00:31:45,090 --> 00:31:47,322
ولكنى هنا
497
00:31:47,357 --> 00:31:48,988
إنهم يقولون أنك ضربت شرطى
498
00:31:48,989 --> 00:31:50,588
تعرف أنه هذا ليس فى مصلحتك
499
00:31:50,589 --> 00:31:52,121
فعلتها عن عمد -
لماذا؟ -
500
00:31:52,156 --> 00:31:53,588
لأننى أحتاج للدخول إلى هنا
501
00:31:53,623 --> 00:31:57,288
من الذى تحاول قتله هذه المرة؟
502
00:31:57,289 --> 00:32:01,421
لست كذلك، أنا هنا لجمع المعلومات
503
00:32:01,456 --> 00:32:02,613
كان بوسعى مساعدتك فى ذلك
504
00:32:02,615 --> 00:32:04,016
لا، ليس بوسعك مساعدتى فى ذلك
505
00:32:04,018 --> 00:32:06,422
دورك انتهى -
هذا ليس قرارك -
506
00:32:06,456 --> 00:32:08,353
(كاسى)، هذه مهمتى أنا
507
00:32:08,389 --> 00:32:10,186
لا، ليس بعد الآن
508
00:32:10,222 --> 00:32:11,820
إنها مهمتنا
509
00:32:11,856 --> 00:32:15,786
إن الذين أرسلونى إلى هنا
قلقون بشأن حدوث تغير فى زمنك
510
00:32:15,821 --> 00:32:16,886
لقد فات الأوان
511
00:32:16,919 --> 00:32:18,320
إن مستقبلك قد يغير كل شىء
512
00:32:18,321 --> 00:32:21,452
أنا لا أبالى بهذا الهراء الذى يسمى التناقض
513
00:32:21,488 --> 00:32:23,853
اصمت وانصت لى
514
00:32:23,854 --> 00:32:26,219
(جيرمى) مات
515
00:32:26,254 --> 00:32:28,553
هناك شخص يعلم أننا اقتربنا من الحقيقة
516
00:32:28,588 --> 00:32:32,319
هذا الرجل لم يقم بقتله فحسب
517
00:32:32,354 --> 00:32:34,452
بل قام بوضع الزهور عليه
518
00:32:34,488 --> 00:32:37,285
... زهور الياسمين و -
انتظرى، انتظرى -
519
00:32:37,286 --> 00:32:40,218
ياسمين؟
520
00:32:40,253 --> 00:32:42,818
ياسمين وخزامى
521
00:32:42,819 --> 00:32:46,051
نعم
522
00:32:46,086 --> 00:32:49,285
سألنى عن مكانك يا (كول)
523
00:32:50,585 --> 00:32:53,184
يوجد شخص هنا
524
00:32:53,220 --> 00:32:56,183
شخص مهم جداً
525
00:33:07,019 --> 00:33:09,449
كنت أعلم أنك ستأتى مرة أخرى
526
00:33:09,485 --> 00:33:12,283
مرحباً، (جينيفر)
527
00:33:14,050 --> 00:33:16,683
لدينا عمل لننجزه
528
00:33:16,684 --> 00:33:19,002
(ليلاند جوينز) يملك مختبراً سرياً
529
00:33:19,004 --> 00:33:21,546
ابنته تعلم ما بداخله، وهم يريدون ما بالداخل
530
00:33:21,548 --> 00:33:23,817
هم؟ أتقصد جيش الإثنى عشر قرداً
531
00:33:23,851 --> 00:33:26,049
نعم
532
00:33:26,084 --> 00:33:28,749
(كول) أنه هو
533
00:33:34,483 --> 00:33:35,728
أنه يختطف مريضة
534
00:33:35,730 --> 00:33:36,850
قوموا بتأمين المكان
535
00:33:36,883 --> 00:33:39,033
أنه يأخدها إلى الخارج -
تم تفعيل حالة الطوارىء -
536
00:33:41,716 --> 00:33:43,081
(كول)
537
00:33:43,115 --> 00:33:44,877
قومى بتأخير الأمن، لابد أن أصل إليها أولاً
538
00:33:44,879 --> 00:33:47,149
حسناً، سأحاول
539
00:34:37,145 --> 00:34:39,545
مرحباً (كول)
540
00:34:39,546 --> 00:34:40,977
من أنت؟
541
00:34:41,013 --> 00:34:44,211
أرجوك، أتداعبنى، ألا تتذكرنى؟
542
00:34:44,246 --> 00:34:47,410
... هذا يجعل الأمر
543
00:34:47,445 --> 00:34:50,143
أشد قسوة
544
00:34:50,178 --> 00:34:52,544
لكننى أتساءل لماذا أنت هنا
545
00:34:52,579 --> 00:34:55,143
... كل هذه الوحشية
546
00:34:55,144 --> 00:34:57,176
ومازالت لا تستطيع إيجادهم
547
00:34:57,212 --> 00:34:59,143
الرقم 12 ليس عدداً أساسياً
548
00:35:15,343 --> 00:35:17,408
اجلبوها
549
00:35:44,442 --> 00:35:46,406
هل أنت بخير؟
550
00:35:46,407 --> 00:35:50,007
لابد أن نتحرك -
حسناً -
551
00:36:02,957 --> 00:36:05,155
غرفة الظلام -
نعم -
552
00:36:05,156 --> 00:36:07,355
قالت أنه حيث يخفى والدها الفيروس
553
00:36:07,390 --> 00:36:09,121
شكراً لك
554
00:36:09,157 --> 00:36:12,188
كيف يمكننا العثور على (جينيفر) والإثنى عشر قرداً
555
00:36:13,257 --> 00:36:15,188
حسناً، أنا مازلت هنا
556
00:36:15,189 --> 00:36:18,321
ولكنها لن تصمد طويلاً
557
00:36:18,356 --> 00:36:22,021
ما هذا؟ -
ملف (جينيفر) -
558
00:36:22,022 --> 00:36:24,154
وجدته على مكتب الممرضة
559
00:36:24,189 --> 00:36:30,254
هذا مكانه اذن، فلقد كنت أبحث عنه
فى زمنى
560
00:36:32,422 --> 00:36:35,453
هذا هو التقرير الأول لحالتها
561
00:36:35,488 --> 00:36:39,353
إنه اعتراف بجرائم القتل فى (ماركريدج)
562
00:36:39,388 --> 00:36:41,620
ظلت تردد جملة (تمكن شخص من الهرب)
563
00:36:41,854 --> 00:36:46,019
نعم، هذا ما قالته لى أيضاً
564
00:36:46,020 --> 00:36:49,186
ماذا لو كانت تتحدث عن عالم أخر
565
00:36:49,221 --> 00:36:51,919
شخص ما كان يعمل فى المختبر
566
00:36:51,955 --> 00:36:55,218
شخص لم يستطع الإثنى عشر قرداً العثور عليه
567
00:36:55,254 --> 00:36:56,419
إذا عثرنا عليهم
568
00:36:56,420 --> 00:37:00,420
يمكننا أن نصل إلى غرفة الظلام أولاً
569
00:37:01,020 --> 00:37:03,085
نحن؟
570
00:37:05,053 --> 00:37:08,484
نعم نحن
571
00:37:13,452 --> 00:37:15,117
حان وقت الذهاب
572
00:37:17,119 --> 00:37:20,151
أراكِ قريباً
573
00:37:27,984 --> 00:37:31,050
اذن السيدة (جوينز) فى أيدى جيش الإثنى عشر قرداً
574
00:37:31,085 --> 00:37:32,849
نعم
575
00:37:32,885 --> 00:37:34,183
نعم، هذا ما قولته
576
00:37:34,218 --> 00:37:36,150
ورجل مجروح فى وجهه كان يعرف اسمى
577
00:37:36,185 --> 00:37:37,449
لا أعلم كيف
578
00:37:37,484 --> 00:37:39,382
... لقد أوضحت لك
579
00:37:39,418 --> 00:37:41,916
أنك تواجه زمناً غير مرتب
580
00:37:43,051 --> 00:37:45,082
... لقد قابلك فى ماضيه هو
581
00:37:45,117 --> 00:37:46,815
مستقبلك أنت
582
00:37:46,850 --> 00:37:48,349
الآن نعرف ما الذى سنبحث عنه
583
00:37:48,384 --> 00:37:51,582
غرفة الظلام، والشخص الذى استطاع الهرب
584
00:37:51,616 --> 00:37:53,015
أيا كان -
قم بالجلوس سيد (كول) -
585
00:37:53,016 --> 00:37:54,548
لم ننتهى بعد -
بلى قد انتهينا -
586
00:37:54,549 --> 00:37:57,148
سيد (كول) -
خذى قسطاً من الراحة -
587
00:37:57,183 --> 00:37:59,481
وسنكمل غداً
588
00:37:59,517 --> 00:38:02,781
أحمل ورقة موقعة من المصحة العقلية
589
00:38:02,816 --> 00:38:06,114
عليها توقيع باسم دكتور (كاسندرا رايلى)
590
00:38:06,115 --> 00:38:09,814
لقد أعطيتك أوامر صريحة
591
00:38:09,849 --> 00:38:11,447
بألا تشركها فى مهمتك
592
00:38:11,482 --> 00:38:16,365
دعينى أوضح لك شيئاً
أنتى لا تعطيننى أوامر
593
00:38:20,315 --> 00:38:22,414
اتركوا الغرفة
594
00:38:34,447 --> 00:38:37,479
أنا لست الجندى الخاص بك
595
00:38:37,714 --> 00:38:39,879
أخبرنى سيد (كول)
596
00:38:39,914 --> 00:38:42,912
من تكون، اذن؟
597
00:38:42,948 --> 00:38:48,211
ماذا كنت ستصبح، لو لم أكلفك بهذه المهمة
598
00:38:48,247 --> 00:38:50,378
همجياً
599
00:38:50,414 --> 00:38:53,078
تجوب الأرض القاحلة بحثأ عن الفتات
600
00:38:53,113 --> 00:38:57,245
لابد أن هذا يصيبك بالإحباط
601
00:38:57,280 --> 00:39:00,577
أنت عالقة هنا، وأنا أذهب إلى هناك
602
00:39:00,578 --> 00:39:03,144
وليس بيدك حيلة لفعل أى شىء
603
00:39:06,713 --> 00:39:09,944
سيد (كول)
604
00:39:09,979 --> 00:39:13,444
يمكننى أن أريك ماذا يعنى اللاشىء
605
00:39:13,479 --> 00:39:15,835
بإمكانك، ولكنك لن تفعلى ذلك
606
00:39:15,837 --> 00:39:19,312
إنك تهدد فرصتنا لإنقاذ
607
00:39:19,345 --> 00:39:22,109
سبعة مليار روح
608
00:39:22,110 --> 00:39:24,243
أعلم ذلك، سمعتك
609
00:39:31,010 --> 00:39:35,042
كنت فى 37 عندما احتضر العالم
610
00:39:36,976 --> 00:39:39,108
... أتذكرهم
611
00:39:39,144 --> 00:39:42,242
السبع مليار نسمة
612
00:39:42,277 --> 00:39:43,708
... لست أنت
613
00:39:43,743 --> 00:39:45,875
فقد كنت مجرد طفل
614
00:39:45,910 --> 00:39:50,074
كل ما تتذكره هو ما فعلته فى الخارج
615
00:39:51,642 --> 00:39:55,041
وهذه هى الروح التى أردت إنقاذها
616
00:39:57,042 --> 00:40:00,041
فقط هذه الروح
617
00:40:02,841 --> 00:40:07,073
كان اتفاقنا واضح وصريح
618
00:40:07,108 --> 00:40:09,240
أعود إلى الماضى
619
00:40:09,241 --> 00:40:13,306
واقتل رجلاً، وينتهى الأمر بالنسبة لى
620
00:40:13,307 --> 00:40:15,406
ثم تقومون بمحوى
621
00:40:18,273 --> 00:40:21,172
من المفترض ألا أكون هنا الآن
622
00:40:25,040 --> 00:40:27,705
ولا نحن أيضاً
623
00:40:29,240 --> 00:40:31,205
سيد (كول)
624
00:40:31,241 --> 00:40:34,305
إننا
625
00:40:34,340 --> 00:40:37,171
نريد نفس الشىء
626
00:40:37,206 --> 00:40:40,371
تغيير هذا الواقع
627
00:40:41,905 --> 00:40:46,004
ولكن ذلك لن يحدث بدون الثقة المتبادلة
628
00:40:46,040 --> 00:40:48,671
اذن عليك أن تثقى بى
629
00:40:48,706 --> 00:40:51,637
أحتاج مساعدتها
630
00:40:51,747 --> 00:40:54,381
لا يمكننى القيام بذلك وحدى
631
00:41:03,357 --> 00:41:06,426
حسناً
632
00:41:12,767 --> 00:41:15,435
من يكونوا بحق الجحيم؟
633
00:41:18,706 --> 00:41:21,207
لا أعلم
634
00:41:26,805 --> 00:41:30,429
(2015) عام
635
00:42:12,026 --> 00:42:13,359
هل سأموت الآن؟
636
00:42:13,360 --> 00:42:16,930
لا، ليس اليوم يا (جينيفر)
637
00:42:35,625 --> 00:42:40,625
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} دكتور/ أحمد جمال على