﻿1
00:00:01,216 --> 00:00:02,376
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:02,378 --> 00:00:05,780
أتعلم من نحنُ ؟ -
(ويست 7) -

3
00:00:06,748 --> 00:00:09,750
ليلاند جوينس) لديه مُختبر سرّي)
إبنته تعلم أين يقع

4
00:00:09,784 --> 00:00:13,654
إنهم يُريدون ما بداخله -
جينيفر) والدك توفّى) -

5
00:00:13,688 --> 00:00:16,590
"جوينس) بحوزة جيش "الإثنى عشر قردًا)

6
00:00:16,624 --> 00:00:18,659
قرودًا ؟

7
00:00:18,693 --> 00:00:20,361
"أخبرني بموقع "الغرفة الليلية

8
00:00:20,395 --> 00:00:21,495
... مُعداتهم الخاصة

9
00:00:21,529 --> 00:00:23,897
"إن وجدتها ... ستجد "الغرفة الليلية

10
00:00:26,801 --> 00:00:28,902
وجدتها

11
00:00:28,937 --> 00:00:31,136
"وجدت "الغُرفة الليلية

12
00:00:38,737 --> 00:00:44,480
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة الخامسة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "الغرفة الليلية" <font color="#F00000" >

13
00:00:46,929 --> 00:00:50,538
<font color="#FF5353" >"عام 2011" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

14
00:00:50,539 --> 00:00:54,439
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس

15
00:00:55,963 --> 00:00:58,530
ماركريدج 1" هُنا فريق الهبوط مُستعد"

16
00:00:58,565 --> 00:00:59,799
"لإستلام الطرد عند "فروست 2

17
00:00:59,833 --> 00:01:01,867
ما وقت وصولك المُحدد لمكان التسليم؟

18
00:01:01,902 --> 00:01:03,703
وصلنا بالفعل -
تلقّـيت هذا -

19
00:01:22,122 --> 00:01:24,289
فروست 2" تسليم الطرد، تم"

20
00:01:37,937 --> 00:01:39,470
(سيدة (جوينس

21
00:01:39,505 --> 00:01:41,740
(أنا (إيفان

22
00:01:41,774 --> 00:01:45,610
والدك .. تحدّث .. تحدّث
عنك بطريقة جيدة للغاية

23
00:01:49,515 --> 00:01:51,115
أشك في ذلك

24
00:01:51,150 --> 00:01:52,450
وأعتذر عن الطريقة الأمنية تلك

25
00:01:52,484 --> 00:01:53,717
فهي جزء من البروتوكول الجديد

26
00:01:53,752 --> 00:01:54,752
نحنُ لا نعلم ما بالخارج

27
00:01:54,786 --> 00:01:55,819
وهُم لا يعلمون ما بالداخل

28
00:01:55,854 --> 00:01:57,622
.... إنَّ

29
00:01:57,656 --> 00:01:59,323
من هذا الطريق

30
00:01:59,358 --> 00:02:01,358
هذا الطريق

31
00:02:20,144 --> 00:02:22,279
"مرحبًا بكِ في "الغرفة الليلية

32
00:02:22,313 --> 00:02:24,414
مُكتملة بالنجوم الليلية

33
00:02:24,448 --> 00:02:27,617
نظام "الإحتراق الكبير"، أجل إنه أخرق

34
00:02:27,652 --> 00:02:31,254
إنه أخرق

35
00:02:31,289 --> 00:02:33,490
"*والسرداب يبدو كـ "فورت نوكس
فورت نوكس: الخزانة الرئيسية لإحتياطي الذهب بأمريكا*

36
00:02:33,524 --> 00:02:36,525
(حسب مواصفات د. (توسان

37
00:02:38,929 --> 00:02:43,232
ومن الواضح أنك الوحيدة
التي تستطيعين فتحه

38
00:02:43,266 --> 00:02:44,701
إذن، إن آتى أحد

39
00:02:44,735 --> 00:02:47,403
ليبحث عن أسرار والدي
يجب أن يمُر خلال هذه ؟

40
00:02:47,437 --> 00:02:48,838
وهذه، وهذه ؟

41
00:02:48,872 --> 00:02:50,472
إنها آمنة

42
00:02:55,144 --> 00:02:58,347
أنتِ لا تعتقدين أن شخصًا ما
قد يسرق هذا الشيء ؟

43
00:02:58,381 --> 00:03:01,517
حدث ذلك من قبل

44
00:03:07,990 --> 00:03:09,257
تم تفعيل وقف الآمان

45
00:03:09,291 --> 00:03:12,094
آسف, يوجد نظامين للآمان

46
00:03:12,128 --> 00:03:13,762
من فضلك أدخل الرقم السري لوقف تفعيل نظام الآمان

47
00:03:13,796 --> 00:03:15,463
ها نحنُ

48
00:03:21,604 --> 00:03:23,638
هذه فكرة سيئة

49
00:03:23,672 --> 00:03:25,072
هل أنتِ بخير ؟

50
00:03:25,107 --> 00:03:27,174
.... هذه الأشياء إن وقعت في الأيدي الخطأ

51
00:03:27,209 --> 00:03:30,811
الشياطين، القناطير، الموتى الأحياء
المُهرجين المجانين، سينتهي الأمر

52
00:03:30,846 --> 00:03:34,215
سينتهي لمن ؟

53
00:03:34,250 --> 00:03:36,217
لـ "ماركريدج" ؟

54
00:03:36,252 --> 00:03:38,553
للجميع

55
00:03:39,954 --> 00:03:42,854
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

56
00:03:42,990 --> 00:03:44,491
حقيقة، للمرة الأخيرة، أخبرينا كيف

57
00:03:44,525 --> 00:03:47,561
"نجد "الغرفة الليلية

58
00:04:01,809 --> 00:04:03,377
"إنها في "وستمنستر" ، ولاية "ماريلاند

59
00:04:04,178 --> 00:04:06,278
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

60
00:04:06,413 --> 00:04:09,516
وجدتها (كاسي) من تسجيلات لمركز مكافحة الأمراض

61
00:04:09,550 --> 00:04:12,686
وتحتاج للتأكد منها، من المُفترض
أن أقابلها هُناك

62
00:04:12,720 --> 00:04:15,955
هل معرفتك وطيدة مع د. (رايلي) الآن ؟

63
00:04:15,990 --> 00:04:17,791
هذا هو المُختبر الوحيد الذي يستخدم

64
00:04:17,825 --> 00:04:20,359
نوعًا مُحددًا من نظام الإحتواء

65
00:04:20,394 --> 00:04:22,628
هذا حيثُ إحتفظ (ليلاند) بالفيروس

66
00:04:22,663 --> 00:04:24,430
وحيثُ ستقوم بتدميره

67
00:04:24,464 --> 00:04:27,167
أجل، هل الماكينة جاهزة ؟

68
00:04:27,201 --> 00:04:29,535
الدمار الذي حدث من قِبل
ويست 7) كان كبيرًا)

69
00:04:29,569 --> 00:04:31,737
ولكنها ستكون جاهزة

70
00:04:31,772 --> 00:04:33,939
تحتاجين لقِسط من الراحة

71
00:04:33,973 --> 00:04:35,274
وأنت أيضًا

72
00:04:35,309 --> 00:04:37,910
أجل، لم أنم أبدًا قبل إنشقاقي

73
00:04:37,944 --> 00:04:39,778
عادة أنا و (رامسي) ما نتمازح و نحتسي الخمر

74
00:04:39,813 --> 00:04:42,315
أصبحت نوعًا من عادة ما قبل الإنشقاق

75
00:04:42,349 --> 00:04:45,217
الآن، أعلم لماذا حسابتنا تُصبح خاطئة

76
00:04:45,251 --> 00:04:50,823
إنهُ الكحول الذي يسري بدمك

77
00:04:50,857 --> 00:04:55,627
(مهلًا، (كاتارينا

78
00:04:55,661 --> 00:04:57,863
مرحبًا، مرحبًا -
ها هو -

79
00:04:57,897 --> 00:05:02,234
آخر آمال البشريّـة

80
00:05:02,268 --> 00:05:03,635
... و

81
00:05:03,669 --> 00:05:07,905
آآمل بألا أزعج حفل وداعك الخاص

82
00:05:07,940 --> 00:05:12,143
لا، أجل، تفضلوا بالجلوس

83
00:05:12,177 --> 00:05:14,979
السيد (كول) قال بأنكم ستقيمون حفلة

84
00:05:15,013 --> 00:05:17,315
بلى، تبدو أنها الليلة الأخيرة لنا هُنا

85
00:05:17,350 --> 00:05:20,684
إن لم يفشل الفتى المُختار

86
00:05:20,719 --> 00:05:23,454
وقام بالفعل بتغيير التاريخ ؟

87
00:05:23,488 --> 00:05:27,124
العلاج الأمثل لما بعد الشراب على الإطلاق

88
00:05:27,159 --> 00:05:30,094
لقد كنت أدخر هذه

89
00:05:30,128 --> 00:05:32,730
"ولكن كما يقولون "ليس هُناك وقت مثل الحاضر

90
00:05:32,764 --> 00:05:34,398
حسنًا -
نخب الحاضر -

91
00:05:34,432 --> 00:05:36,333
مُتفقين الآن -
أجل -

92
00:05:36,368 --> 00:05:37,835
حسنًا -
نخبك -

93
00:05:40,238 --> 00:05:42,172
ألم تُخبرك (ماكس) قط عن (دونوفان) ؟

94
00:05:42,206 --> 00:05:43,974
من ؟ من ؟

95
00:05:45,543 --> 00:05:46,977
رامسي) تناول جرعة شراب مؤخرًا)

96
00:05:47,011 --> 00:05:49,913
أعلم، رواية حياتي

97
00:05:53,017 --> 00:05:54,851
"*يعود الفضل إلى "غودل
غودلس: فيلسوف وعالم رياضيات*

98
00:05:57,521 --> 00:05:59,689
"فرضية الإستمرارية"

99
00:05:59,723 --> 00:06:01,024
ماذا ؟

100
00:06:01,058 --> 00:06:02,859
قياس (غودل) أغلق الوقت مثل المُنحنيات

101
00:06:02,894 --> 00:06:04,727
(كورت فريدريش غودل)

102
00:06:07,899 --> 00:06:11,333
النظرية هي، إن تم إعادة ضبط الوقت

103
00:06:14,037 --> 00:06:16,272
سيتم محونا فحسب ؟

104
00:06:16,306 --> 00:06:19,442
هذا النوع منّـا سيزول من الوجود

105
00:06:19,476 --> 00:06:20,943
وستنتهي مُهمتنا

106
00:06:20,977 --> 00:06:22,545
يا إلهي

107
00:06:22,579 --> 00:06:24,580
"إنها تقول "مُهمّة -
إحتسي -

108
00:06:24,615 --> 00:06:25,714
"إنها تقول "مُهمّة -
ماذا ؟ -

109
00:06:25,748 --> 00:06:29,051
جرعة أخرى، يا رجل

110
00:06:29,085 --> 00:06:32,988
لا أفهم، هل قُلت هذا كثيرًا

111
00:06:33,023 --> 00:06:36,091
لدي سؤال لكِ -
حسنًا -

112
00:06:36,126 --> 00:06:38,660
قبل أن نختفي

113
00:06:38,694 --> 00:06:43,498
(شيئًا ما إستوقفني أنا و (كول

114
00:06:44,534 --> 00:06:46,100
(جونز)

115
00:06:46,135 --> 00:06:48,369
(جونز)

116
00:06:48,404 --> 00:06:51,606
لا يبدو ألمانيًا

117
00:06:53,375 --> 00:06:55,109
لا، ليس ألمانيًا

118
00:06:55,144 --> 00:06:57,345
إنهُ لـزوجي

119
00:06:57,379 --> 00:07:00,248
(إسمي قبل الزواج كان (فيرنر

120
00:07:00,282 --> 00:07:02,951
أكُنتي متزوجة ؟

121
00:07:07,356 --> 00:07:08,923
لأيام عدّة فحسب

122
00:07:21,837 --> 00:07:26,440
... أنا آسفة، أنا

123
00:07:26,475 --> 00:07:28,342
... مازال لدي .. بعض العمل لأقوم به

124
00:07:28,376 --> 00:07:30,177
أجل -
أجل -

125
00:07:30,211 --> 00:07:34,047
قبل أن تنشق غدًا

126
00:07:34,082 --> 00:07:37,517
نم جيدًا

127
00:07:47,161 --> 00:07:49,195
أطفئ مصدر الكهرباء

128
00:07:49,229 --> 00:07:51,130
ماذا يجري ؟ -
لدينا إندفاع للتيار -

129
00:07:51,164 --> 00:07:53,032
وحدة المعالجة، غير مستقرة تمامًا

130
00:07:53,066 --> 00:07:55,034
هناك ضرر في ناقلات الإنبعاث

131
00:07:55,068 --> 00:07:57,136
حدث ضرر كهربائي بالمفاعل

132
00:07:57,170 --> 00:08:00,540
أريدها جاهزة بحلول الصباح

133
00:08:00,574 --> 00:08:03,242
جونز) وحدة المُعالجة مُتضررة)

134
00:08:03,276 --> 00:08:05,577
لا نتوقع المزيد من الإنتقالات الزمنية

135
00:08:05,612 --> 00:08:07,946
عملية الإنشقاق غدًا ستكون مُخاطرة

136
00:08:07,981 --> 00:08:09,948
سيناسبني الأمر -
لِما أنت في عجلة من أمرك ؟ -

137
00:08:09,983 --> 00:08:12,284
لتأخذ يومًا لإصلاحها، أو إسبوعًا، أو شهرًا

138
00:08:12,319 --> 00:08:14,420
إنها آلة زمن

139
00:08:14,454 --> 00:08:17,123
كل يوم ننتظر، كلما سائت حال وحدة المعالجة

140
00:08:17,157 --> 00:08:18,457
قد يتحوّر الفيروس

141
00:08:18,492 --> 00:08:20,926
قد يأتي (ديكون) لطرق أبوابنا ثانيةً

142
00:08:20,960 --> 00:08:24,229
ستعمل -
مهلًا -

143
00:08:24,263 --> 00:08:26,364
ما أمرك ؟

144
00:08:26,399 --> 00:08:27,666
أنصت

145
00:08:27,700 --> 00:08:29,568
يبدو لي أنّكَ تتسرع في قتل نفسك

146
00:08:29,602 --> 00:08:30,769
تروّى، يا رجل

147
00:08:30,803 --> 00:08:32,270
هذه السيدة مُندفعة أيضًا

148
00:08:32,304 --> 00:08:33,972
أنتم مُتهوّرون يا رفاق

149
00:08:34,007 --> 00:08:36,341
إنظر، لقد أوشكنا على إنهاء هذا، حسنًا ؟

150
00:08:36,375 --> 00:08:37,808
... إن كانت مُحقّة بشأن الغد

151
00:08:37,843 --> 00:08:39,544
حسنًا، حسنًا، لِما حدث كُل هذا

152
00:08:39,578 --> 00:08:41,046
أتفهّم -
أجل -

153
00:08:41,080 --> 00:08:45,316
"ولن تكون هُنا لتسمعني أقول "لقد أخبرتك

154
00:08:52,958 --> 00:08:55,459
بدء الإنشقاق المُتسلسل

155
00:09:04,060 --> 00:09:07,460
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

156
00:09:08,040 --> 00:09:10,441
ألاحظت أي شيء غريب بالمكان ؟

157
00:09:10,475 --> 00:09:12,409
أتيت من حيُث ينتهي العالم

158
00:09:12,444 --> 00:09:15,779
كُل شيء يبدو غريبًا

159
00:09:15,813 --> 00:09:17,514
تفقّد السطح

160
00:09:17,549 --> 00:09:20,884
الكابلات الكهربائية، المولّدات، ألواح الطاقة الشمسية

161
00:09:20,918 --> 00:09:22,852
طاقة كافية لتشغيل أضواء الأشعة فوق البنفسجية

162
00:09:22,887 --> 00:09:24,388
(التي أخبرك عنها (هنري

163
00:09:24,422 --> 00:09:26,557
"هذه هي "الغرفة الليلة

164
00:09:26,591 --> 00:09:28,925
"لا يبدو انه يولّدِ لمطعم السيد "بي

165
00:09:32,429 --> 00:09:33,597
عمل رائع

166
00:09:38,135 --> 00:09:39,603
ما خطتنا ؟

167
00:09:39,637 --> 00:09:41,304
سنأخذ نظرة عن كثب

168
00:09:41,338 --> 00:09:43,039
أجل، نحتاج إلى خطة

169
00:09:43,074 --> 00:09:45,141
هذه هي الخطة، لنأخذ نظرة عن كثب

170
00:09:45,175 --> 00:09:47,076
رأيت هذا الوجه من قبل

171
00:09:47,111 --> 00:09:50,413
(مباشرة قبل إطلاقك النار على (ليلاند جوينس

172
00:09:50,447 --> 00:09:53,916
إنظري، (كاسي) هكذا الأمر

173
00:09:53,950 --> 00:09:57,019
لقد وجدتي ما كُنا نبحثُ عنه طوال الوقت

174
00:09:57,053 --> 00:09:59,422
"هذه هي "الغرفة الليلة

175
00:09:59,456 --> 00:10:01,256
سنكن حذرين، حسنًا ؟

176
00:10:01,290 --> 00:10:04,793
ولكن بطريقة أو بأخرى، سأدخل إلى المُختبر

177
00:10:37,259 --> 00:10:40,427
لا يُعجبني هذا -
أنا أعلم ما أفعله -

178
00:10:45,668 --> 00:10:47,702
مهلًا، من أنتَ ؟

179
00:10:47,736 --> 00:10:50,904
من أنتَ ؟

180
00:10:50,938 --> 00:10:54,208
أين المُختبر ؟

181
00:10:54,242 --> 00:10:56,977
إنهُ .. إنهُ .. إنهُ بالأسفل

182
00:10:57,011 --> 00:10:58,745
من أيضًا بالاسفل ؟

183
00:10:58,780 --> 00:11:01,148
أي حُرّاس أمنيين ؟ هل هُم مسلحون ؟

184
00:11:01,183 --> 00:11:04,918
أجبني

185
00:11:04,952 --> 00:11:07,154
أنا آسف

186
00:11:07,188 --> 00:11:09,790
إنهم يعلمون بالفعل أنكَ هُنا

187
00:11:44,253 --> 00:11:45,320
مُنذُ متى وهُم هُنا ؟

188
00:11:45,355 --> 00:11:47,155
مُنذ ساعات قبل وجودك

189
00:11:47,189 --> 00:11:48,289
أين حُرّاسك ؟

190
00:11:48,324 --> 00:11:49,524
إنهم موتى، جميعهم موتى

191
00:11:49,559 --> 00:11:52,827
جميعهم موتى

192
00:11:52,862 --> 00:11:54,896
حسنًا، كم عددهم ؟

193
00:11:54,930 --> 00:11:56,797
أحصيت ستةٌ منهم هُنا، هل تعرف المزيد ؟

194
00:11:56,832 --> 00:11:58,900
لا، ليس هُناك أحدًا آخر سواي

195
00:11:58,934 --> 00:12:00,168
لقى الجميع حتفهم

196
00:12:00,202 --> 00:12:02,170
ولكن "ماركريدج" لديه فحص هُنا، صحيح ؟

197
00:12:02,204 --> 00:12:04,105
قاموا بتعطيل جميع أجهزة الإنذار

198
00:12:04,139 --> 00:12:07,308
.... قبل أن

199
00:12:07,343 --> 00:12:09,577
جميع الإنذارات كانت مُعطّلة

200
00:12:09,611 --> 00:12:11,812
المكتب الرئيسي ليس لديه علم
بوجود مشكلة

201
00:12:11,847 --> 00:12:14,915
معذرةً، من .. من أنتم ؟

202
00:12:14,949 --> 00:12:16,717
كاسندرا رايلي) طبيبة أعصاب)

203
00:12:16,752 --> 00:12:20,153
وهؤلاء بالأسفل ؟ ماذا .. ماذا يُريدون ؟

204
00:12:20,188 --> 00:12:22,757
(فيروس، شيئًا ما كان (ليلاند جوينس

205
00:12:22,791 --> 00:12:24,124
يعمل عليه

206
00:12:24,158 --> 00:12:25,492
"سلالة "فروست إم5-10

207
00:12:25,526 --> 00:12:27,261
أجل، إحتفظنا به مُسبقًا في القبو

208
00:12:27,295 --> 00:12:28,495
هل يُمكنك فتحه ؟

209
00:12:28,529 --> 00:12:33,133
ماذا ؟ القبو ؟ لا، لا
لا أحد يعمل هُنا يستطيع ذلك، لا

210
00:12:43,911 --> 00:12:48,848
عش الطائر

211
00:12:48,883 --> 00:12:52,018
شبكة العنكبوت

212
00:12:57,090 --> 00:13:00,293
هُنا حيث يبدأ

213
00:13:00,327 --> 00:13:03,462
هُنا حيث يولد

214
00:13:06,934 --> 00:13:08,801
"أحضروا عامل "ماركريدج

215
00:13:08,835 --> 00:13:11,470
ما هذا ؟ -
"ندعوه "الإحتراق الكبير -

216
00:13:11,504 --> 00:13:12,571
(أضواء (هنري

217
00:13:12,605 --> 00:13:14,740
أجل، حينما يخرج الفيروس الخاطئ

218
00:13:14,774 --> 00:13:16,642
تدر المفاتيح، ويحترق كُل إنش

219
00:13:16,676 --> 00:13:18,343
من المواد البيولوجية في الغرفة

220
00:13:18,377 --> 00:13:19,978
كل شيء ؟ -
تحت درجة حرارية  1800 -

221
00:13:20,012 --> 00:13:20,979
أجل كل شيء

222
00:13:21,013 --> 00:13:22,213
إذن لنستخدمها

223
00:13:22,248 --> 00:13:23,882
لن تعمل، هُناك مفتاحان

224
00:13:23,917 --> 00:13:25,851
يجب إدارتهما، يبدوان كمفاتيح فرعية

225
00:13:25,885 --> 00:13:29,287
والمفتاح الآخر بالأسفل عند القبو

226
00:13:29,322 --> 00:13:32,057
ولكن أيًا كان من يُدر المفاتيح

227
00:13:32,091 --> 00:13:34,459
صدقيني، سيتعرض لأي خطر بالأسفل

228
00:13:34,493 --> 00:13:36,627
"فأفضل شيء هو "الإحتراق الكبير

229
00:13:38,464 --> 00:13:39,965
لا تتحركوا

230
00:13:39,999 --> 00:13:41,499
مهلًا، مهلًا، ماذا تفعلون

231
00:13:41,533 --> 00:13:42,733
معه -
مهلًا -

232
00:13:42,768 --> 00:13:44,002
لا، إتركوه وشأنه

233
00:13:44,036 --> 00:13:47,605
كاسي) مهلًا، مهلًا، دعيه يذهب)

234
00:13:47,639 --> 00:13:50,374
دعيه يذهب

235
00:13:50,408 --> 00:13:53,310
لن يُمكننا إنقاذ الجميع

236
00:13:53,345 --> 00:13:56,447
إعتقدت أن هذا ما تُريده

237
00:14:03,021 --> 00:14:05,422
سقتلوننا -
هذا لا يُهم -

238
00:14:05,457 --> 00:14:07,858
إنظري، أنا لستُ مُهتمًا بالبقاء
حيًا خلال الساعتين المُقبلتين

239
00:14:07,892 --> 00:14:10,327
الوباء، هُنا بالأسفل مباشرةً

240
00:14:10,362 --> 00:14:11,962
لهذا أنا هُنا

241
00:14:11,997 --> 00:14:13,397
لهذا أتيتُ إلى هُنا

242
00:14:13,431 --> 00:14:14,498
لنقضي على هذا

243
00:14:14,532 --> 00:14:17,701
يجب أن نهبط للأسفل ونُدمّر هذا

244
00:14:24,141 --> 00:14:27,443
أنا آسف بشأن ما حدث لصديقك اليوم

245
00:14:27,478 --> 00:14:30,279
أعلم أن هذا كان صعبًا

246
00:14:30,314 --> 00:14:33,249
وأنا لا أتوقّع أن تتفهّم الأمر بأكمله

247
00:14:33,283 --> 00:14:37,686
... ولكن

248
00:14:37,721 --> 00:14:40,923
هذه لحظة مُهمة

249
00:14:40,957 --> 00:14:44,460
(لقد إستخلص المعلومات من (جينيفر
هي من قادتهم إلى هُنا

250
00:14:44,495 --> 00:14:47,930
هل تعتقد بأنها ما زالت حيّة ؟

251
00:14:47,964 --> 00:14:52,001
عندما تقوم بفتح هذا الباب لنا

252
00:14:52,036 --> 00:14:57,172
سنقوم بتصحيح الأوضاع

253
00:14:57,206 --> 00:15:00,175
أنا لا أعلم كيف أقوم بفتحه

254
00:15:00,209 --> 00:15:02,945
أقسم لك بأنني لا أعرف -
بماذا ؟ -

255
00:15:02,979 --> 00:15:04,947
أنا لا أعلم كيف أقوم بفتحه، أقسم لك

256
00:15:04,981 --> 00:15:10,019
سأقوم بكل ما تطلبه، كل
ما أريده هو رؤية زوجتي ثانيةً

257
00:15:10,053 --> 00:15:13,221
رجاءً أنا لا أعرف

258
00:15:17,760 --> 00:15:22,164
أصدّقك

259
00:15:22,198 --> 00:15:26,634
زوجتك، هل هي جميلة ؟

260
00:15:26,669 --> 00:15:31,573
أ.. أجل

261
00:15:31,607 --> 00:15:36,077
أغلق عيناك فحسب

262
00:15:36,111 --> 00:15:39,246
أغلق عيناك

263
00:15:42,184 --> 00:15:44,218
تخيّل وجهها

264
00:15:49,191 --> 00:15:51,292
الخطة البديلة

265
00:16:05,593 --> 00:16:08,593
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

266
00:16:08,610 --> 00:16:12,480
هكذا يبدو المحو ؟

267
00:16:12,514 --> 00:16:16,651
بالضبط

268
00:16:18,587 --> 00:16:20,321
معذرةً ؟

269
00:16:20,355 --> 00:16:22,089
معذرةً، إعذروني

270
00:16:22,123 --> 00:16:23,356
أعلم أن لديكم عملٌ شاق

271
00:16:23,391 --> 00:16:26,226
ولكن، يبدو أنني إكتشفت شيئًا

272
00:16:26,261 --> 00:16:28,195
هل هذه يداي

273
00:16:28,229 --> 00:16:31,098
يا إلهي، ما زلنا هُنا

274
00:16:31,132 --> 00:16:35,969
السخرية، أحببتها -
مهلًا، هل مازال على قيد الحياة ؟ -

275
00:16:36,004 --> 00:16:38,906
لدينا إشارة تتبعه

276
00:16:38,940 --> 00:16:40,674
لم تُجيبي على سؤالي

277
00:16:48,882 --> 00:16:50,149
أرأيتي تلك النظرة الموجهة لي ؟

278
00:16:50,184 --> 00:16:52,585
أجل، رأيتها

279
00:16:52,620 --> 00:16:57,556
لماذا يثق بها (كول) ؟ -
أنا لا أعلم -

280
00:16:57,590 --> 00:17:01,961
(الطبيبة (غريم -
ماذا ؟ -

281
00:17:01,995 --> 00:17:05,164
هكذا كانوا يدعونها

282
00:17:05,199 --> 00:17:06,632
من هُم ؟

283
00:17:06,666 --> 00:17:10,102
(ويست7)

284
00:17:10,137 --> 00:17:12,938
هُناك روايات بشأن طبيبة ألمانية

285
00:17:12,972 --> 00:17:14,773
الذي تُحوّل الناس رأسًا على عقب

286
00:17:14,808 --> 00:17:17,409
تجارب -
روايات الهمجيون المرعبة -

287
00:17:17,444 --> 00:17:19,445
ولكنها مُشابهة

288
00:17:19,479 --> 00:17:20,813
لا، (جونز) ليست هكذا

289
00:17:20,847 --> 00:17:24,316
لا، بالتأكيد هي الطبيبة الألمانية الآخرى

290
00:17:24,351 --> 00:17:27,118
وإعتقدت دائمًا أن (ديكون) كما تعلم
يقوم بخلق هذه الهراءات

291
00:17:27,153 --> 00:17:31,890
ليبعد عنّا فكرة الهروب، ولكن الآن ؟

292
00:17:31,924 --> 00:17:33,859
(هُراء (رامسي

293
00:17:33,893 --> 00:17:37,762
أنتم تتبعون إمرأة تُرسل البشر عبر الزمن

294
00:17:40,099 --> 00:17:43,935
كيف لكَ أن تعرفها جيدًا ؟

295
00:17:51,610 --> 00:17:53,578
جينيفر) ؟)

296
00:17:53,612 --> 00:17:55,546
(جينيفر)

297
00:18:03,588 --> 00:18:06,924
هذا ليس جيدًا

298
00:18:25,410 --> 00:18:27,878
بالتأكيد، أخبرك (هنري) كيف
يمكنك الدخول إلى القبو

299
00:18:27,912 --> 00:18:31,147
في "هايتي"، صحيح ؟

300
00:18:31,181 --> 00:18:34,518
لأننا لن يُمكننا سؤاله الآن

301
00:18:34,552 --> 00:18:36,852
(أو (ليلاند جوينس

302
00:18:38,989 --> 00:18:40,456
تبدو مُنفعل

303
00:18:40,490 --> 00:18:43,626
أنا ؟

304
00:18:47,731 --> 00:18:50,866
لا

305
00:18:54,938 --> 00:18:59,174
إذن هذا خيزران، جميل أليس كذلك ؟

306
00:18:59,208 --> 00:19:01,844
إنظر، ألم تُخبرك (جينيفر) بشأن القبو، صحيح ؟

307
00:19:05,181 --> 00:19:06,415
توقّف

308
00:19:06,450 --> 00:19:09,617
لن يستطيع إخبارك كيف تدخل القبو

309
00:19:09,652 --> 00:19:11,820
نحنُ لا نعلم كيف

310
00:19:11,854 --> 00:19:14,389
لا، أنا أصدّقك

311
00:19:15,524 --> 00:19:17,125
هذا ليس نوعًا من التحقيقات

312
00:19:17,160 --> 00:19:18,860
رجاءًا، توقّف

313
00:19:18,894 --> 00:19:22,331
أنت مجنون

314
00:19:22,365 --> 00:19:23,731
لا، الجنون والعقلانية

315
00:19:23,766 --> 00:19:25,834
قد يكونا طرفين متناقضين من الحيوان

316
00:19:26,176 --> 00:19:28,778
ولكن مؤخرًا، أيتها الطبيبة

317
00:19:28,812 --> 00:19:30,312
الثُعبان يأكل ذيله

318
00:19:31,581 --> 00:19:35,084
وإن قُمتِ بسؤاله

319
00:19:35,118 --> 00:19:38,120
سيخبرك بأن 99.9% من الكائنات

320
00:19:38,155 --> 00:19:41,257
المتواجدة، قد إنقرضت

321
00:19:41,291 --> 00:19:42,791
النظام الطبيعي

322
00:19:42,825 --> 00:19:46,328
هو ؟ أتقصد الإله ؟

323
00:19:48,464 --> 00:19:53,568
لا، لا، ليس هو

324
00:19:53,603 --> 00:19:56,838
الشاهد

325
00:19:56,872 --> 00:19:59,007
هل هو رئيسك ؟

326
00:19:59,041 --> 00:20:01,075
ماذا شهد هذا المغفل حقًا ؟

327
00:20:01,110 --> 00:20:02,476
ما يكفي لمعرفة أن نظام الطبيعة

328
00:20:02,511 --> 00:20:03,644
لم يعد كافيًا

329
00:20:03,679 --> 00:20:04,712
أجل، لماذا لا تدعوه إلى الأسفل

330
00:20:04,746 --> 00:20:07,048
ونتناقش جميعًا ؟

331
00:20:07,082 --> 00:20:12,253
مناقشة ؟ نتناقش ؟

332
00:20:16,024 --> 00:20:20,060
هذه ليست طريقتك للحل المُعتادة

333
00:20:20,094 --> 00:20:22,797
(كما حدث مع (ليلاند

334
00:20:22,831 --> 00:20:26,534
"أو (هنري) في "هايتي

335
00:20:26,568 --> 00:20:28,803
طريقتك لطالما كانت طلقة

336
00:20:28,837 --> 00:20:31,471
كم عدد الذين ستقوم بقتلهم قبل إنهاء هذا ؟

337
00:20:35,043 --> 00:20:36,844
نحنُ مُستعدّون

338
00:20:36,878 --> 00:20:38,411
حسنًا

339
00:20:38,446 --> 00:20:40,447
معذرةً

340
00:20:40,481 --> 00:20:44,384
أحضرهم للأعلى، أريدهم أن يروا هذا

341
00:20:44,418 --> 00:20:47,787
أجل، سيدي

342
00:20:51,559 --> 00:20:53,092
هل هذا حقيقي ؟

343
00:20:55,028 --> 00:20:56,696
هل قتلت (هنري) ؟

344
00:20:58,833 --> 00:21:02,635
(كول)

345
00:21:02,670 --> 00:21:06,405
أجبني -
لم يكن لدي خيار -

346
00:21:12,746 --> 00:21:14,613
جينيفر) ؟)

347
00:21:14,647 --> 00:21:18,217
لا أريد رؤية هذا، رجاءً لا تدعني أرى هذا

348
00:21:18,252 --> 00:21:21,453
(جينيفر)، هذا أنا (كول)

349
00:21:46,879 --> 00:21:49,014
مرحبًا ؟

350
00:22:59,356 --> 00:23:02,258
سيقومون بفتحه

351
00:23:02,292 --> 00:23:06,228
لا أريد هذا أن يراني

352
00:23:53,375 --> 00:23:55,443
كيف تتجرأ ؟

353
00:23:55,477 --> 00:23:58,245
ما هذا ؟

354
00:24:00,849 --> 00:24:04,518
ماذا فعلتي بهؤلاء ؟

355
00:24:07,021 --> 00:24:10,523
لم يكن (كول) أول شخص، أليس كذلك ؟

356
00:24:10,558 --> 00:24:15,195
لا، كان هُناك الكثيرون

357
00:24:15,229 --> 00:24:18,365
الكثيرون فقدوا في الزمن

358
00:24:22,704 --> 00:24:25,806
ما هذا الشيء ؟

359
00:24:29,110 --> 00:24:32,812
... منشأ

360
00:24:32,847 --> 00:24:36,316
فيروس والدي

361
00:24:39,535 --> 00:24:40,268
نحنُ بالداخل

362
00:24:40,303 --> 00:24:42,003
لنُحضر البقيّة ونخرج من هُنا

363
00:24:42,037 --> 00:24:44,171
أجل، سيدي

364
00:24:49,611 --> 00:24:53,047
أجل، يا طويل القامة

365
00:24:53,081 --> 00:24:54,882
آمان الإخفاق

366
00:24:57,585 --> 00:24:59,786
تمكنت منهُ يا صاحب عين القُندس

367
00:25:01,256 --> 00:25:03,223
"إنتباه، متسوقي "الغرفة الليلية

368
00:25:03,257 --> 00:25:05,258
قوات "ماركريدج" في طريقها

369
00:25:05,292 --> 00:25:06,860
جينيفر) عن ماذا تتحدثين ؟)

370
00:25:06,895 --> 00:25:09,062
القرود لن يمكنها دخول القبو

371
00:25:09,096 --> 00:25:12,165
أقصد، لن يمكنهم إلا
إن ذابوا مثل الغزاة

372
00:25:12,199 --> 00:25:15,702
مثل .. مثل

373
00:25:17,204 --> 00:25:19,405
قُدتهم إلى هُنا، علِمت أنهم سيحطمون القبو

374
00:25:19,440 --> 00:25:20,740
ولكن ما لا يعلموه

375
00:25:20,774 --> 00:25:23,510
تم تنبيه المكتب الرئيسي للتو

376
00:25:23,544 --> 00:25:26,479
أمن "ماركريدج" في طريقه الآن

377
00:25:26,514 --> 00:25:28,515
سؤال سريع، من هذه العاهرة ؟

378
00:25:28,549 --> 00:25:30,315
(أنا الطبيبة (رايلي) ، (جينيفر

379
00:25:30,350 --> 00:25:32,085
لا مزيد من الأطباء

380
00:25:32,119 --> 00:25:33,919
"لا، دائمًا ما يقولون إسمي، "جينيفر، جينيفر

381
00:25:33,954 --> 00:25:35,922
ولكن لا يذكروا أبدًا أي واحدة

382
00:25:35,956 --> 00:25:41,293
حسنًا، الأمر على ما يرام
كاسي) ساعدتني في العثور عليكي)

383
00:25:41,327 --> 00:25:43,395
شكرًا لكِ، يمكنك الذهاب الآن

384
00:25:43,430 --> 00:25:44,664
حسنًا، إنظري-
الآن -

385
00:25:44,698 --> 00:25:46,498
أمن "ماركريدج" لن ستركنا أبدًا

386
00:25:46,533 --> 00:25:49,168
نخرج من هُنا، يجب أن نجد طريقة للخروج

387
00:25:49,202 --> 00:25:51,937
(حسنًا، (جينيفر

388
00:25:51,971 --> 00:25:55,340
أنت تنطقُها بطريقة صحيحة

389
00:25:55,375 --> 00:25:57,676
نطقت إسمي والآخرين أنصتوا لسماعه

390
00:25:57,710 --> 00:26:00,479
حسنًا -
أعين القُندس هذه -

391
00:26:00,513 --> 00:26:03,082
مثل قمرين كاملين وقت المدّ

392
00:26:11,190 --> 00:26:14,726
جينيفر جوينس) نحتاجك بالأسفل)

393
00:26:14,760 --> 00:26:17,729
هل أنت غاضب ؟

394
00:26:17,763 --> 00:26:20,966
أنا آسفة

395
00:26:27,506 --> 00:26:30,141
كان هُناك تجارب

396
00:26:30,175 --> 00:26:33,010
أرسلنا عينات عبر الزمن

397
00:26:33,044 --> 00:26:38,616
وكان ضروريًا تمامًا لإنهاء المشروع

398
00:26:38,650 --> 00:26:41,719
كل شخص كان يُحقق تقدمًا طفيفًا
قبل أن نُصبح جاهزين

399
00:26:41,753 --> 00:26:43,988
(لإرسال (كول

400
00:26:44,022 --> 00:26:49,159
لم تفعلي شيئًا لهؤلاء

401
00:26:49,193 --> 00:26:51,361
لا

402
00:26:51,395 --> 00:26:53,230
يجب أن تستيقظي، يا سيدتي

403
00:26:53,264 --> 00:26:56,199
إن لم تُلاحظي هذا

404
00:26:56,234 --> 00:26:59,569
هذا لا يعمل

405
00:26:59,604 --> 00:27:03,806
لا شيء يتغيّر

406
00:27:03,841 --> 00:27:06,976
مازلنا هُنا

407
00:27:07,011 --> 00:27:10,013
كل ما حصلتي عليه هو الدماء على يديكِ

408
00:27:10,047 --> 00:27:13,783
(سيد (رامسي

409
00:27:13,817 --> 00:27:17,153
هل سمعت من قبل (موتسارت) ؟

410
00:27:17,187 --> 00:27:21,858
أو (بيتهوفن) ؟

411
00:27:21,892 --> 00:27:24,694
ديبوسي) ؟ (باخ) ؟)

412
00:27:24,728 --> 00:27:27,864
كانوا المُفضلين لدي، كُنت صغيرًا حينها

413
00:27:27,898 --> 00:27:31,033
أتذكر ما يكفي

414
00:27:36,839 --> 00:27:41,910
لم يكن الأمر بشأن البشر فحسب

415
00:27:41,944 --> 00:27:47,615
كانت الأفكار

416
00:27:47,650 --> 00:27:50,686
الرسومات

417
00:27:50,720 --> 00:27:55,157
(رامبرنت)، (كارافاجيو)

418
00:27:55,191 --> 00:27:58,626
(الكُتب، (شكسبير

419
00:27:58,661 --> 00:28:00,228
(تولستوي)

420
00:28:00,262 --> 00:28:03,264
و ... والموسيقى

421
00:28:03,299 --> 00:28:06,401
الموسيقى

422
00:28:09,938 --> 00:28:13,140
إذهب، إذهب، إدعوني بالمسخ

423
00:28:17,479 --> 00:28:19,046
هذا خطأ

424
00:28:19,081 --> 00:28:23,951
كان هذا ضروريًا

425
00:28:23,985 --> 00:28:27,855
ألا تعتقد أنني شعرت بالألم لفقدانهم ؟

426
00:28:27,889 --> 00:28:29,356
ما زلتي مُستمرة

427
00:28:29,390 --> 00:28:32,226
لأن عبر آلاف الأجيال لم نستطع إعادة بناء

428
00:28:32,260 --> 00:28:35,362
ما فقدناه

429
00:28:38,933 --> 00:28:44,671
ماذا تُعادل حياة بعض الأشخاص

430
00:28:44,706 --> 00:28:50,477
مُقارنة بتاريخ البشرية ككل ؟

431
00:28:50,511 --> 00:28:56,216
بدونِها، ليس هُناك شيء

432
00:28:56,250 --> 00:28:58,218
لا شيء، لا مُستقبل

433
00:28:58,252 --> 00:29:03,089
... فقط

434
00:29:03,124 --> 00:29:07,060
.. الإنجراف فحسب

435
00:29:07,094 --> 00:29:12,931
في محيط الزمن

436
00:29:12,966 --> 00:29:16,568
بدون شاطئ نجاة

437
00:29:16,602 --> 00:29:19,738
... أخبريني الحقيقة

438
00:29:24,910 --> 00:29:27,746
هل سيحدث هذا لـ (كول) ؟

439
00:29:27,780 --> 00:29:33,617
لن أدع هذا يحدث

440
00:29:33,652 --> 00:29:38,823
هذا يهُم

441
00:29:38,857 --> 00:29:42,927
ما نفعله هُنا يهُم

442
00:29:42,961 --> 00:29:46,097
في هذا الحين

443
00:29:55,320 --> 00:29:58,250
كل رجال "ماركيدج " قادمين ببنادقهم

444
00:29:58,284 --> 00:30:00,085
.....كل رجال "ماركيدج " قادمين

445
00:30:00,119 --> 00:30:01,820
كل رجال "ماركيدج " قادمين ببنادقهم ورصاصهم

446
00:30:01,854 --> 00:30:03,922
حسنًا، يا طويل القامة، لدي إقتراح

447
00:30:03,956 --> 00:30:07,025
أعتقد حقًا بأننا يجب أن نضع اليد مرة أخرى

448
00:30:07,059 --> 00:30:09,160
لأنك نجحت بالفعل هُنا

449
00:30:09,194 --> 00:30:12,430
وجنود والدي لديهم 20 دقيقة ليأتوا، لذا

450
00:30:14,600 --> 00:30:16,034
جينيفر) لقد خدعتينا)

451
00:30:16,068 --> 00:30:18,336
لا، أنا صادقة

452
00:30:18,370 --> 00:30:19,971
أنا أقضم شجر الكريز

453
00:30:20,006 --> 00:30:24,842
مهلًا، ليس لدي علاقة جنسية مع هذه المرأة

454
00:30:24,876 --> 00:30:28,246
لا يُمكنني الكذب، لذلك قُلت لك نصف الحقيقة

455
00:30:28,280 --> 00:30:30,781
والنصف الآخر ؟ -
تم دفنه -

456
00:30:30,815 --> 00:30:34,418
جزيرة صحراء، أشجار  النخيل وجوز الهند

457
00:30:35,203 --> 00:30:37,371
الإجابة تحتفظين بها

458
00:30:37,405 --> 00:30:39,138
أنا مثل القفص، يا طويل القامة

459
00:30:39,172 --> 00:30:42,642
الأشياء تهرول وراء الجدران في رأسي ؟

460
00:30:42,676 --> 00:30:44,043
إنظر إلى عيني، هل تراهم ؟

461
00:30:44,077 --> 00:30:45,978
أمسكوها، رجاءً

462
00:30:47,515 --> 00:30:49,682
أحب هذا عندما تجذب شعري

463
00:30:49,717 --> 00:30:55,487
كم تبلغ هذه الأشياء التي
نُريدها وتتواجد داخل عقلك ؟

464
00:30:55,522 --> 00:30:57,689
رمز "أمن الإخفاق" رجاءً

465
00:30:57,724 --> 00:31:00,826
عيون برّية، أسنان حادة

466
00:31:00,860 --> 00:31:05,764
مثل (كول) أنا أخبر أسراري لـ (كول) فقط

467
00:31:09,069 --> 00:31:12,304
أتهتمين بأمر (كول) ؟

468
00:31:12,338 --> 00:31:14,673
وأنتِ لا تُدركين أنه فخ ذُباب

469
00:31:14,674 --> 00:31:15,674
وأنكِ مجرد حشرة

470
00:31:19,979 --> 00:31:22,314
نسج الشبكة لوالدك

471
00:31:22,348 --> 00:31:25,517
وضغط على الزناد وقتل والدك

472
00:31:28,787 --> 00:31:30,888
كول) قتل والدي ؟)

473
00:31:33,225 --> 00:31:35,360
كول) قتل والدي ؟)

474
00:31:37,563 --> 00:31:39,064
كول) قتل والدي ؟)

475
00:31:39,098 --> 00:31:41,933
هذا هو السر الذي نسى أن يُخبرك به

476
00:31:41,968 --> 00:31:44,369
كول) قتل والدي ؟)

477
00:31:44,403 --> 00:31:47,171
كول) قتل والدي ؟)

478
00:31:52,678 --> 00:31:56,481
يجب أن نخرج من هُنا

479
00:31:56,515 --> 00:31:59,249
(هنري)

480
00:31:59,284 --> 00:32:00,284
أخبرني لماذا فحسب

481
00:32:00,318 --> 00:32:02,886
لكانوا وجدوه

482
00:32:02,920 --> 00:32:05,456
لم أدع هذا ليحدث

483
00:32:05,490 --> 00:32:08,592
.... لكانوا وجدوه، لكانوا وجـ

484
00:32:08,626 --> 00:32:13,830
لكانوا وجدوا -
"الغرفة الليلية" -

485
00:32:13,865 --> 00:32:17,667
وثقت بك

486
00:32:17,702 --> 00:32:21,705
كانت لدي حياة رائعة قبل أن ألقاك

487
00:32:21,739 --> 00:32:27,043
حياة كاملة

488
00:32:27,077 --> 00:32:30,179
الآن، لا شيء سوى الموت

489
00:32:32,282 --> 00:32:35,485
... رامسي) وأنا)

490
00:32:35,519 --> 00:32:38,354
لدينا قواعد لأنفسنا

491
00:32:38,389 --> 00:32:42,558
لا تقتل من أجل الغضب
بل من أجل الدفاع عن النفس فقط

492
00:32:45,629 --> 00:32:49,665
ثم أصبح من أجل الطعام والمأوى

493
00:32:49,699 --> 00:32:53,702
وفي هذا اليوم داهمنا المزرعة

494
00:32:53,737 --> 00:32:57,840
وكان هناك زوجان عجوزان

495
00:32:59,809 --> 00:33:02,011
سقط الزوج بسهولة

496
00:33:02,045 --> 00:33:06,882
ولكن السيدة العجوز ... كانت سريعة

497
00:33:06,917 --> 00:33:10,385
... طعنتني بسكينًا قبل أن

498
00:33:14,723 --> 00:33:18,226
و

499
00:33:18,261 --> 00:33:23,965
لذا قُمت بذلك

500
00:33:23,999 --> 00:33:29,437
نظـ .. نظرت إلي

501
00:33:29,471 --> 00:33:33,374
وإبتسمت

502
00:33:33,408 --> 00:33:38,713
و كأنها تُسامحني

503
00:33:38,747 --> 00:33:43,517
ولم أرى هذه اللحظة من قبل

504
00:33:43,552 --> 00:33:47,488
بأن ما أريده

505
00:33:47,522 --> 00:33:50,791
المغفرة ؟

506
00:33:50,825 --> 00:33:53,427
لا أستحقها

507
00:33:53,462 --> 00:33:56,263
أعلم ذلك

508
00:33:56,298 --> 00:33:58,699
وعلى الرغم من ذلك, هذا ما أسرع بإتجاهه

509
00:33:58,733 --> 00:34:04,004
أتعلمين، محاولًا جعل كل شيء يبدو منطقيًا

510
00:34:04,038 --> 00:34:07,040
وهذا ما هو عليه

511
00:34:07,075 --> 00:34:11,778
أتعلمين .. إن إستـ.. إن إستطعت إصلاح هذا

512
00:34:11,813 --> 00:34:15,848
إن إستطعت إصلاح هذا

513
00:34:15,882 --> 00:34:19,952
لن يكون كل هذا من أجل لا شيء

514
00:34:19,987 --> 00:34:22,755
ربما إن وجدت شخصًا آخر

515
00:34:22,789 --> 00:34:26,993
أنت ترغب في فعل ما المطلوب
ولكنني لستُ كذلك

516
00:34:27,027 --> 00:34:30,096
لا أستطيع

517
00:34:30,130 --> 00:34:32,999
أنا أريد علاج البشر فحسب

518
00:34:33,033 --> 00:34:35,968
إصلاح الأشياء

519
00:34:36,003 --> 00:34:39,071
هذا جيد

520
00:34:39,106 --> 00:34:42,341
لا تُريدين أن تُصبحي مثلي

521
00:34:42,375 --> 00:34:44,043
لا

522
00:34:47,813 --> 00:34:50,982
مهلًا، مهلًا

523
00:34:53,253 --> 00:34:57,389
(لقد أخبرني (كول

524
00:34:57,423 --> 00:35:02,060
أنت. أنت من فعلها

525
00:35:02,094 --> 00:35:08,066
قتلت والدي

526
00:35:08,100 --> 00:35:11,636
.. هذا، هذا

527
00:35:11,671 --> 00:35:15,940
رائع

528
00:35:18,744 --> 00:35:19,878
كول) إنهم يُغادرون)

529
00:35:19,912 --> 00:35:22,413
القرود لا تُريد أن تواجه قوات والدي

530
00:35:22,447 --> 00:35:24,382
ولا نحنُ أيضًا، فنحنُ صيدًا سهل

531
00:35:24,416 --> 00:35:26,050
إن لم نخرج من هذه الغرفة، فسنموت

532
00:35:26,084 --> 00:35:28,986
أجل، هيّـا

533
00:35:33,659 --> 00:35:37,260
هل فتحتِ الباب للتو ؟

534
00:35:37,295 --> 00:35:38,295
لديها الرمز

535
00:35:38,329 --> 00:35:40,263
:أولى قواعد (جوينس) للرُشد

536
00:35:40,298 --> 00:35:42,799
لا تثق بأبي

537
00:35:42,833 --> 00:35:44,233
لدي كل الرموز

538
00:35:44,267 --> 00:35:46,069
إنتظري للحظة، لديكِ الرموز

539
00:35:46,103 --> 00:35:49,706
هذا يُعني أنه يمكنك إدخالنا إلى القبو

540
00:35:49,740 --> 00:35:53,176
"ونعبر "أمن الإخفاق

541
00:35:53,210 --> 00:35:56,312
لنحصل على ما أتينا من أجله

542
00:36:02,619 --> 00:36:04,753
إنتظروا

543
00:36:07,924 --> 00:36:10,025
حسنًا، هيّا بنا

544
00:36:15,031 --> 00:36:16,164
إنتظر

545
00:36:16,199 --> 00:36:17,933
إن قُمنا بكسر الخزان لتدمير هذا الشيء

546
00:36:17,967 --> 00:36:19,701
مُسبب الفيروس سيُصبح مُحملًا جوًا

547
00:36:19,736 --> 00:36:21,103
نحتاج جميعًا إلى أقنعة

548
00:36:21,137 --> 00:36:24,572
لدّي المناعة -
ليس لدي مناعة، وقد تكون هي أيضًا -

549
00:36:24,607 --> 00:36:26,875
حسنًا، لتأخذوا هذا، لقد رأيت واحدًا بالأعلى

550
00:36:26,909 --> 00:36:27,909
أسرعي

551
00:36:27,944 --> 00:36:30,145
هيّـا، إفتحيه

552
00:36:34,617 --> 00:36:36,551
هيّـا

553
00:36:36,619 --> 00:36:38,119
هيّـا

554
00:36:40,789 --> 00:36:44,759
ماذا عن "أمن الإخفاق" ؟

555
00:36:44,793 --> 00:36:48,028
جينيفر) الفيروس الذي بالداخل سيقتل الجميع)

556
00:36:48,063 --> 00:36:52,166
يجب أن نُدمّرُه -
"رجاءً أدخل كلمة السر لنظام "أمن الإخفاق -

557
00:36:52,200 --> 00:36:55,335
هيّـا، حسنًا، يمكنك القيام بذلك

558
00:36:55,370 --> 00:36:58,372
إفتحيه

559
00:36:58,406 --> 00:37:00,540
جيد

560
00:37:04,112 --> 00:37:07,648
أخبرتهم بأنني لن أقوم أبدًا بفتحه

561
00:37:07,682 --> 00:37:13,387
إلا لك فقط

562
00:37:13,421 --> 00:37:16,022
لي فقط ؟

563
00:37:16,056 --> 00:37:17,123
سأقوم بكل شيء من أجلك

564
00:37:17,158 --> 00:37:18,692
إنتظري لحظة، مازالوا هُنا

565
00:37:18,726 --> 00:37:20,860
توقّفي

566
00:37:31,405 --> 00:37:33,639
(أرأيتي، الشيء المُتعلق بـ (جينيفر
هو مهما كان

567
00:37:33,674 --> 00:37:37,177
ما يُحيطها من ضوضاء، فستظل كلمتها صادقة

568
00:37:37,211 --> 00:37:40,346
وبالتالي، طريقة خروجنا

569
00:37:42,683 --> 00:37:44,350
(أوشكتي على الإنتهاء (جينيفر

570
00:37:44,384 --> 00:37:46,185
أنهي ذلك رجاءً

571
00:37:46,219 --> 00:37:48,554
لا تقومي بذلك

572
00:37:48,588 --> 00:37:52,625
إيقاف التشغيل -
لا تقومي بذلك -

573
00:37:52,659 --> 00:37:55,027
أمن الإخفاق" مُفعّل"

574
00:37:55,061 --> 00:37:57,162
لا تقومي بهذا

575
00:38:05,872 --> 00:38:09,274
أامل بأن يكون "إم5-10" مصقول بالفعل

576
00:38:09,309 --> 00:38:12,410
ولكن يمكنني تسوية هذا

577
00:38:16,215 --> 00:38:18,683
داخل هذا اللحم القديم

578
00:38:18,718 --> 00:38:21,820
فيروس مُنذ أقدم القرون

579
00:38:30,329 --> 00:38:33,497
هُناك خطبُـًا بشأن عينيه

580
00:39:44,216 --> 00:39:46,017
(رامسي)

581
00:39:46,051 --> 00:39:48,286
ذهبت إلى هُناك ؟ -
أجل -

582
00:39:48,320 --> 00:39:50,187
كُنتُ مُحقّـة، لقد وجدت شيئًا

583
00:39:50,222 --> 00:39:53,357
كما قُلت سابقًا، هُراء روايات أشباح

584
00:39:53,392 --> 00:39:57,995
هراء، صحيح

585
00:39:58,030 --> 00:40:00,898
إنسي هذا الأمر

586
00:40:00,933 --> 00:40:02,366
وثقت بها بالفعل ؟

587
00:40:02,401 --> 00:40:05,869
لا، أنا لا أثق بها
ولا أثق بكِ

588
00:40:05,904 --> 00:40:07,004
لنضع تركيزنا على المُهمة

589
00:40:07,039 --> 00:40:10,174
ماذا عن (كول) ؟ -
سيعود في أي لحظة -

590
00:40:27,258 --> 00:40:30,393
الآن، لماذا مازلت هُنا ؟

591
00:40:31,896 --> 00:40:34,998
(كول)

592
00:40:37,268 --> 00:40:40,270
شيئًا ما خطأ

593
00:40:40,304 --> 00:40:42,572
(كاسي)

594
00:40:42,606 --> 00:40:44,740
هيّـا

595
00:41:05,495 --> 00:41:08,830
لا، ليس الآن

596
00:41:08,865 --> 00:41:10,966
ماذا ؟

597
00:41:13,769 --> 00:41:16,938
(كاسي) -
(كول) -

598
00:41:42,231 --> 00:41:45,400
(كاسي)

599
00:42:10,425 --> 00:42:13,560
ماذا يحدث ؟

600
00:42:14,529 --> 00:42:18,498
جونز) ؟)

601
00:42:18,533 --> 00:42:21,701
رامسي) ؟)

602
00:42:25,917 --> 00:42:30,917
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
FB.Com/Heatsub

603
00:42:35,582 --> 00:42:39,284
(ويست 7)