1
00:00:00,584 --> 00:00:04,959
‫مرحبا، كيف الحال؟ أهلا بكم في البرنامج
‫أنا (تريفور نوا)

2
00:00:05,042 --> 00:00:12,876
‫إنه الثلاثاء 29 سبتمبر
‫مما يعني يتبقى 35 يوما فقط للانتخابات

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,292
‫أو لاستعمال رقم آخر قد يفهمه الناس أفضل

4
00:00:15,417 --> 00:00:19,292
‫تفصلنا 18 فضيحة فقط لـ(ترامب)
‫عن يوم الانتخابات

5
00:00:19,417 --> 00:00:20,792
‫على أي حال، في حلقة اليوم

6
00:00:20,918 --> 00:00:23,042
‫"يتعلم (روني تشانغ)
‫مناظرة (دونالد ترامب)"

7
00:00:23,167 --> 00:00:25,542
‫"السبب الحقيقي
‫لهذه الحرائق الهائلة الجنونية"

8
00:00:25,667 --> 00:00:30,626
‫"وسنخبركم بما عليكم فعله للحرص
‫على احتساب ورقة اقتراعكم بالبريد"

9
00:00:30,959 --> 00:00:34,334
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

10
00:00:35,209 --> 00:00:36,667
‫"29 سبتمبر 2020"

11
00:00:36,792 --> 00:00:41,042
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

12
00:00:41,167 --> 00:00:44,459
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

13
00:00:47,542 --> 00:00:50,167
‫سنتكلم اليوم عن الاقتراع

14
00:00:50,584 --> 00:00:52,417
‫إنها الطريقة التي تتبعها (أمريكا)
‫لاختيار الشخص

15
00:00:52,542 --> 00:00:54,292
‫الذي ستغضب منه للسنوات الأربع التالية

16
00:00:54,876 --> 00:00:58,209
‫مع أنه يتبقى بضعة أسابيع
‫على يوم الانتخابات

17
00:00:58,334 --> 00:01:00,501
‫سبق وبدأت الانتخابات في ولايات عديدة

18
00:01:00,959 --> 00:01:02,918
‫وهذا بفضل الاقتراع بالبريد

19
00:01:03,417 --> 00:01:08,709
‫كما سمعتم على الأرجح
‫ثمة شخص واحد غير راض بذلك بتاتا

20
00:01:09,042 --> 00:01:13,834
‫الاقتراع بالبريد سيكون سبب
‫أكبر غشّ في تاريخ الانتخابات

21
00:01:13,999 --> 00:01:20,167
‫من المستحيل أن يتم تنظيم اقتراع بالبريد
‫من دون الغش الجماعي

22
00:01:20,375 --> 00:01:24,417
‫يتم فقدان أوراق الاقتراع
‫ويتم الغش بها ويتم سرقتها

23
00:01:24,667 --> 00:01:26,709
‫هذا يحدث في كل مكان

24
00:01:26,834 --> 00:01:31,125
‫(روسيا) و(الصين)
‫و(كوريا الشمالية) و(إيران)

25
00:01:31,250 --> 00:01:34,459
‫تستطيع أن تستحصل هذه البلاد
‫على أوراق الاقتراع

26
00:01:34,584 --> 00:01:36,459
‫أو أن تطبع أوراق اقتراع مزوّرة

27
00:01:36,584 --> 00:01:38,334
‫يذهب الأولاد وينهبون صناديق البريد

28
00:01:38,459 --> 00:01:42,959
‫ويعطونها لأشخاص يوقّعون على أوراق
‫الاقتراع في طرف الشارع وهذا ما يحدث

29
00:01:43,042 --> 00:01:45,042
‫أوراق الاقتراع
‫يرسلونها بالبريد لأي شخص

30
00:01:45,209 --> 00:01:47,751
‫ويرسلونها بالملايين

31
00:01:47,876 --> 00:01:51,459
‫تم إرسال 2 على الأقل
‫2 أو 3 أو 4

32
00:01:51,584 --> 00:01:54,334
‫تم إرسالها إلى الكلاب
‫وتم إرسال واحدة إلى قطة

33
00:01:54,999 --> 00:01:58,125
‫- تبا! (ترامب) يفقد أعصابه
‫- "الاقتراع بالبريد"

34
00:01:58,501 --> 00:02:01,667
‫الناس يغشون
‫والكلاب والقطط تصلها أوراق اقتراع

35
00:02:01,792 --> 00:02:07,417
‫ولكن بصراحة، لا أمانع اقتراع الكلاب
‫لأنها ستنتخب الشخص الذي سينتخبه صاحبها

36
00:02:07,542 --> 00:02:10,459
‫ولكن القطط!
‫لا يمكننا أن نثق بها على الإطلاق

37
00:02:10,584 --> 00:02:13,417
‫ستنتخب تلك الحقيرة (جيل ستاين)
‫فقط للعبث بنا

38
00:02:14,667 --> 00:02:19,042
‫ولكنني أعترف أن قصة (ترامب) عن تلاعب
‫الأولاد والبلاد الأجنبية بالانتخابات

39
00:02:19,167 --> 00:02:20,501
‫بدت فظيعة جدا

40
00:02:20,626 --> 00:02:23,751
‫"يا ولد، اذهب واجلب ورقة الاقتراع
‫من صندوق البريد"

41
00:02:23,876 --> 00:02:28,709
‫"وسأكافئك بالسكاكر الروسية اللذيذة
‫إنه البصل المجمد"

42
00:02:28,959 --> 00:02:30,459
‫بغض النظر عن كيفية حدوث ذلك

43
00:02:30,959 --> 00:02:35,292
‫من الواضح أن هدف (ترامب)
‫هو التخويف من الاحتيال

44
00:02:35,417 --> 00:02:37,834
‫وإذا ارتكبتم الاحتيال فسينتهي أمركم

45
00:02:38,083 --> 00:02:40,292
‫إلا إذا كان الاحتيال الضريبي
‫عندئذ سيودّ (ترامب) تبادل النصائح

46
00:02:40,417 --> 00:02:42,334
‫ولكن سيتم القضاء
‫على مَن يرتكب الغش بالاقتراع

47
00:02:42,626 --> 00:02:47,709
‫فقط من باب التوضيح، هل تقع أحيانا
‫حوادث منفردة للغش بالاقتراع، نعم، بالطبع

48
00:02:47,834 --> 00:02:51,834
‫ولكن في الولايات التي تتبع
‫الاقتراع بالبريد فقط منذ سنوات

49
00:02:52,125 --> 00:02:57,292
‫لم يُعثر على أي دليل عن مشكلة واسعة
‫الانتشار يمكنها التأثير بالانتخابات

50
00:02:58,042 --> 00:03:00,876
‫ولكن...
‫وهذه مؤخرة كبيرة

51
00:03:01,792 --> 00:03:05,792
‫لا يعني ذلك أن (أمريكا) لا تواجه
‫أي مشكلة في الاقتراع بالبريد

52
00:03:06,417 --> 00:03:09,918
‫بل في الحقيقة، الخطر الحقيقي
‫من الاقتراع عبر البريد ليس الغش

53
00:03:10,375 --> 00:03:14,292
‫بل إنها التفاصيل السخيفة
‫التي قد تتسبب بإلغاء اقتراعكم

54
00:03:14,709 --> 00:03:19,584
‫"ثمة براهين عن رفض واسع الانتشار
‫للاقتراع بالبريد بسبب أخطاء سخيفة"

55
00:03:19,709 --> 00:03:21,000
‫"وفي الانتخابات الأولية لهذه السنة"

56
00:03:21,125 --> 00:03:25,584
‫"تفيد التقارير أنه استُبعد أكثر من نصف
‫مليون ورقة اقتراع بسبب أخطاء بسيطة"

57
00:03:25,751 --> 00:03:28,417
‫"مثل عدم تطابق التوقيع
‫مع التوقيع في سجل الولاية"

58
00:03:28,542 --> 00:03:31,501
‫"أو عدم تواجد توقيع
‫أو مشكلة في المغلف"

59
00:03:31,626 --> 00:03:33,709
‫"أو وصول ورقة الاقتراع
‫بعد المهلة المحددة"

60
00:03:33,918 --> 00:03:35,375
‫"لم يعرف العديد من الناخبين"

61
00:03:35,501 --> 00:03:38,542
‫"أن عليهم التوقيع على مؤخرة مغلف
‫الاقتراع الذي يرسلونه بالبريد"

62
00:03:38,667 --> 00:03:41,959
‫"عوضا عن تلوين الفقاعة يضعون علامة (إكس)
‫أو يضعون علامة ما في مكان ما"

63
00:03:42,042 --> 00:03:45,042
‫"وبذلك لا تُحتسب ورقة الاقتراع وتُستبعد"

64
00:03:45,167 --> 00:03:51,125
‫"(بنسلفانيا) واحدة من 16 ولاية تفرض حصول
‫الناخب على مغلفين في الاقتراع بالبريد"

65
00:03:51,250 --> 00:03:53,083
‫"مغلف خارجي الذي عليه ختم البريد"

66
00:03:53,209 --> 00:03:57,501
‫"والمغلف الداخلي من أجل المحافظة
‫على سرية الهوية والحماية من التلاعب"

67
00:03:57,792 --> 00:04:00,584
‫"فرضت المحكمة العليا في (بنسلفانيا)
‫على المسؤولين"

68
00:04:00,709 --> 00:04:04,959
‫"استبعاد أوراق الاقتراع بالبريد
‫التي تصل من دون المغلف الداخلي للسرية"

69
00:04:05,083 --> 00:04:06,709
‫"المعروفة بأنها أوراق اقتراع مكشوفة"

70
00:04:06,834 --> 00:04:13,459
‫"قد يتم إلغاء حوالي مئة ألف اقتراع في
‫الولاية بسبب مغلفات السرية المفقودة"

71
00:04:13,584 --> 00:04:16,167
‫"فاز الرئيس (ترامب) بولاية (بنسلفانيا)
‫سنة 2016"

72
00:04:16,292 --> 00:04:18,751
‫"بأكثر من 44 ألف صوت بقليل"

73
00:04:19,792 --> 00:04:24,209
‫يا للهول!
‫قد تكون هذه كارثة كبيرة

74
00:04:24,709 --> 00:04:29,751
‫قد يتم إلغاء مئات آلاف الأصوات
‫بسبب أخطاء بشرية سخيفة

75
00:04:30,167 --> 00:04:33,584
‫بسبب توقيع ناقص
‫إلى فقاعة غير ممتلئة تماما

76
00:04:33,834 --> 00:04:35,999
‫كلما أتعلم أكثر عن الديمقراطية الأمريكية

77
00:04:36,250 --> 00:04:41,250
‫أقول في نفسي
‫"أنتم تغزون بلاد أخرى لإعطائها هذا؟"

78
00:04:42,125 --> 00:04:46,167
‫ربما عليكم التوصل إلى حل
‫قبل الانتقال إلى السوق العالمي

79
00:04:46,334 --> 00:04:50,083
‫لا تسيئوا فهمي، أتفهم سبب تواجد
‫هذا العدد الكبير من التدابير

80
00:04:50,209 --> 00:04:52,459
‫فقد تم تصميمها لمنع الغش

81
00:04:52,751 --> 00:04:56,542
‫المشكلة الوحيدة أنها قد تتسبب
‫بإلغاء اقتراع قانوني

82
00:04:56,876 --> 00:05:00,667
‫سيكون هذا بتفويت صورة واحدة
‫لإشارة المرور

83
00:05:00,792 --> 00:05:03,042
‫ولكن عوضا عن عدم الدخول
‫إلى البريد الالكتروني

84
00:05:03,167 --> 00:05:04,584
‫سيحصل (دونالد ترامب) على ولاية ثانية

85
00:05:04,709 --> 00:05:06,667
‫"كنتُ متأكدا أنها صورة لإشارة مرورية!
‫كنتُ متأكدا"

86
00:05:06,792 --> 00:05:08,250
‫ونعم، جزء من المشكلة

87
00:05:08,375 --> 00:05:12,918
‫هو عدد التدابير البسيطة الكبير
‫الذي علينا إجراءها بشكل صحيح

88
00:05:13,000 --> 00:05:14,501
‫حتى تُحتسب ورقة الاقتراع

89
00:05:14,918 --> 00:05:19,584
‫ولكن المشكلة الأخرى هي أن معظم الناس
‫لا يحبون قراءة التعليمات

90
00:05:20,209 --> 00:05:22,167
‫لهذا السبب لا يجيد معظمنا الطهو

91
00:05:22,709 --> 00:05:26,834
‫الطهو هو عبارة عن قراءة التعليمات
‫وتنفيذها بكل معنى الكلمة

92
00:05:26,999 --> 00:05:29,167
‫ولكن معظمنا نشاغب في المطبخ ونقول

93
00:05:29,292 --> 00:05:33,626
‫"مكتوب ملعقة ملح صغيرة
‫ولكن يدي هي بحجم ملعقة صغيرة، صحيح؟"

94
00:05:34,083 --> 00:05:38,584
‫"لحظة، ماذا تقصد بأنه رُميَ البسكويت؟
‫كان البسكويت مثاليا وصحيحا"

95
00:05:38,918 --> 00:05:41,250
‫"ماذا يفترض أن يأكل الناس
‫في حفلة الجنس الجماعية؟"

96
00:05:41,501 --> 00:05:46,999
‫وإذا أنتم من الأشخاص المثالين الذين لا
‫يفوتون قط أي تفصيل ولا يرتكبون أي خطأ

97
00:05:47,167 --> 00:05:52,417
‫أولا، اقتلوا نفسكم وثانيا، تبين أن
‫الدولة قط تقترف الأخطاء بالنيابة عنكم

98
00:05:53,083 --> 00:05:58,042
‫مرسل البريد من المفترض أن يساعد الناخبين
‫في المقاطعات على تأكيد عنوانهم البريدي

99
00:05:58,167 --> 00:06:00,375
‫ولكن عوضا عن ذلك يتسبب
‫بالكثير من الارتباك

100
00:06:00,501 --> 00:06:05,125
‫"أرسل مجلس انتخابات مقاطعة (كولومبيا)
‫حوالي 500 ألف ظروف بريدية خاطئة"

101
00:06:05,250 --> 00:06:09,834
‫"إذا نتتبع التعليمات ونمزق البطاقة
‫على الخط المخرّم قبل إرسالها بالبريد"

102
00:06:09,959 --> 00:06:12,167
‫"لن ترد معلومات أساسية في البطاقة"

103
00:06:12,292 --> 00:06:15,250
‫"حوالي 1400 ناخب هنا
‫في (فرجينيا الشمالية)"

104
00:06:15,375 --> 00:06:18,209
‫"حصلوا على نسختين
‫من بطاقات الاقتراع الغيابية"

105
00:06:18,334 --> 00:06:22,542
‫"وأخبر مسؤولو الانتخابات
‫(واشنطن بوست) بأنه خطأ مكتبي"

106
00:06:22,667 --> 00:06:26,667
‫"تصل أوراق الاقتراع الغيابية بالآلاف
‫إلى صناديق بريد مدينة (نيويورك)"

107
00:06:26,792 --> 00:06:30,375
‫"ولكن قيل لنا إنه ثمة مشكلة أساسية
‫في مغلف الرد الموضوع في داخلها"

108
00:06:30,709 --> 00:06:34,626
‫"قال الناخبون إنهم كانوا على وشك
‫إرسال أوراق اقتراعهم الغيابية"

109
00:06:34,751 --> 00:06:38,083
‫"عندما انتبهوا أن الاسم والعنوان
‫على مغلف الرد لا يعودان لهم"

110
00:06:38,959 --> 00:06:40,751
‫تبا! هل تتخيلون ذلك؟

111
00:06:40,876 --> 00:06:45,083
‫لا يُحتسب صوتكم
‫لأن الدولة أخطأت بورقة الاقتراع

112
00:06:45,626 --> 00:06:47,417
‫ولهذا علينا انتخاب دولة أفضل

113
00:06:47,584 --> 00:06:49,751
‫ولكن لا يمكننا
‫لأنها أخطأت بورقة الاقتراع

114
00:06:49,876 --> 00:06:51,501
‫إنها الجريمة المثالية

115
00:06:51,876 --> 00:06:54,209
‫لماذا لا يحدث هذا مطلقا
‫مع قسم الإيرادات الداخلية؟

116
00:06:55,250 --> 00:06:58,876
‫لا تتسنى الفرصة لنا مطلقا لعدم
‫دفع الضرائب لأنهم أخطأوا باسمنا

117
00:06:59,292 --> 00:07:02,999
‫"السيد (ترفر نو هيل)
‫حان الوقت لدفع الضرائب"

118
00:07:03,083 --> 00:07:04,417
‫ليس هذا اسمي في الحقيقة

119
00:07:04,542 --> 00:07:06,918
‫"اللعنة على اسمك! أتينا لأخذ المال!"

120
00:07:07,209 --> 00:07:11,542
‫واسمعوا، لستُ متفاجئا بتاتا
‫من وقوع هذا الخطأ بأوراق الاقتراع

121
00:07:11,667 --> 00:07:14,876
‫لأن هذه الأخطاء تقع في الرسائل كلها

122
00:07:15,125 --> 00:07:19,959
‫فكروا بكل المعلومات التي تعرفونها عن
‫الأشخاص الذين كانوا يعيشون في منزلكم

123
00:07:20,042 --> 00:07:22,834
‫فقط من الرسائل المخصصة لهم
‫والتي لا تزالون تستلمونها

124
00:07:23,042 --> 00:07:26,999
‫أعرف أن الرجل الذي كان يعيش هنا قبلي
‫كان يتسوق في (ويست إلم)

125
00:07:27,083 --> 00:07:29,125
‫وأعرف أنه ارتاد جامعة (أركنساس)

126
00:07:29,250 --> 00:07:33,334
‫وأعرف أن سجله الاقتراضي سيئ بسبب
‫البطاقات الائتمانية التي ملأتها باسمه

127
00:07:33,792 --> 00:07:36,375
‫بالمناسبة، شكرا على التلفاز الجديد
‫يا (دايف)، أنا ممتن لك

128
00:07:36,501 --> 00:07:39,292
‫وبالمناسبة، وصلت نتيجة فحص الدم
‫وهي سيئة

129
00:07:39,542 --> 00:07:43,584
‫الحقيقة هي تُرتكب الأخطاء
‫في الاقتراع بالبريد في كل انتخابات

130
00:07:43,709 --> 00:07:45,959
‫ولكن هذه السنة بشكل خاص

131
00:07:46,042 --> 00:07:50,751
‫يستعد (دونالد ترامب) لملاحقة أي خطأ
‫قد يتسبب بإلغاء تصويت

132
00:07:50,876 --> 00:07:54,375
‫يعرف أن الديمقراطيين يخططون
‫إلى الاقتراع بالبريد بغالبهم

133
00:07:54,959 --> 00:07:57,751
‫اسمعوا، لا أريد أن يخطئ أحد الظن

134
00:07:57,918 --> 00:08:01,292
‫من المفترض أن تكون أغلبية
‫أوراق الاقتراع بالبريد على ما يرام

135
00:08:01,417 --> 00:08:04,292
‫ولكن إذا تريدون أن تحرصوا تماما
‫على احتساب اقتراعكم

136
00:08:04,626 --> 00:08:08,501
‫عليكم محاولة الاقتراع شخصيا
‫إذا يمكنكم القيام بذلك بأمان

137
00:08:09,083 --> 00:08:10,999
‫وإذا توفر الولاية الاقتراع المبكر

138
00:08:11,083 --> 00:08:14,000
‫إنها طريقة جيدة لتجنب الحشود
‫والطوابير الطويلة في يوم الانتخابات

139
00:08:14,667 --> 00:08:16,542
‫ولكن إذا تعجزون عن الاقتراع شخصيا

140
00:08:16,667 --> 00:08:19,501
‫وتريدون الحرص
‫على احتساب اقتراعكم بالبريد

141
00:08:19,626 --> 00:08:23,334
‫لا تقلقوا، فالبرنامج سيساعدكم

142
00:08:23,792 --> 00:08:27,751
‫سيقترع العديد من المواطنين
‫بالبريد هذه السنة للمرة الأولى

143
00:08:27,876 --> 00:08:32,459
‫ولبعض الناخبين اليافعين، ستكون هذه
‫أول مرة يرسلون البريد في حياتهم

144
00:08:32,584 --> 00:08:35,375
‫لذا، للحرص على احتساب ورقة اقتراعكم

145
00:08:35,501 --> 00:08:40,375
‫"وضعنا لائحة بسيطة بما يجب فعله
‫وما لا يجب فعله في الاقتراع بالبريد"

146
00:08:41,209 --> 00:08:43,999
‫تذكروا أنه باستثناء هذه الولايات التسع

147
00:08:44,167 --> 00:08:48,167
‫"لا يمكنكم الاقتراع بالبريد سوى
‫بعد تقديم طلب لذلك والموافقة عليه"

148
00:08:48,584 --> 00:08:50,209
‫إنها الموافقة

149
00:08:50,709 --> 00:08:54,792
‫عند استلامكم ورقة الاقتراع
‫انتخبوا في أسرع وقت ممكن

150
00:08:54,959 --> 00:08:58,792
‫بل في الحقيقة، سبق وملأت
‫ورقة اقتراعي لانتخابات 2024

151
00:08:59,125 --> 00:09:01,334
‫بالتوفيق في ليلة الانتخابات
‫يا (ستيف بوشيمي)

152
00:09:01,709 --> 00:09:04,584
‫اتبعوا التعليمات كلها

153
00:09:04,792 --> 00:09:07,626
‫الاقتراع بالبريد هو أشبه
‫ببناء رف للكتب من (أيكيا)

154
00:09:08,000 --> 00:09:11,667
‫إذا تخطيتم خطوة واحدة قد ينهار بأكمله
‫ويقع على رأس ابن أخيكم (دينيس)

155
00:09:11,792 --> 00:09:13,375
‫ويتوقف الجميع عن التكلم معكم

156
00:09:14,459 --> 00:09:18,792
‫لا تكتبوا عنوانا مزيفا
‫مثل شارع (69 دوغي ستايل)

157
00:09:20,042 --> 00:09:23,459
‫في الحقيقة، هذا مضحك حقا
‫سأستخدمه

158
00:09:24,042 --> 00:09:27,000
‫قوموا بتوقيع اسمكم
‫قبل إرسال ورقة الاقتراع

159
00:09:27,250 --> 00:09:30,918
‫ولا أتكلم عن تلك الخربشة التي تقومون بها
‫على آلة البطاقة الائتمانية في (سي في إس)

160
00:09:31,125 --> 00:09:32,542
‫بل توقيعكم الحقيقي

161
00:09:33,125 --> 00:09:35,792
‫لا تأكلوا رقائق (تشيتوز)
‫قبل ملء ورقة الاقتراع

162
00:09:35,999 --> 00:09:38,918
‫لن تتسبب البقع بإلغاء صوتكم
‫ولكنها مقرفة

163
00:09:39,501 --> 00:09:42,667
‫لا تستعملوا ورقة الاقتراع
‫لتأليف قصص إباحية عن (فولر هاوس)

164
00:09:42,792 --> 00:09:44,999
‫حتى لو لديكم أفكار مثيرة للاهتمام

165
00:09:45,083 --> 00:09:47,667
‫عما يستطيع العم (جيسي) و(كيمي غيبلر)
‫فعله مع بعضهما، سبق وقاموا بذلك

166
00:09:48,083 --> 00:09:52,334
‫تذكروا أن ولايتكم قد تفرض توقيع
‫شاهد على ورقة اقتراعكم أيضا

167
00:09:52,584 --> 00:09:54,083
‫ولا تنتقدوا ذلك قبل تجربته

168
00:09:54,209 --> 00:09:57,000
‫قد يكون الاقتراع مثيرا أحيانا
‫إذا يراقبكم أحدهم

169
00:09:57,584 --> 00:10:00,083
‫لا ترسلوا ورقة اقتراع مكشوفة

170
00:10:00,417 --> 00:10:01,918
‫في الولايات التي تفرض ذلك

171
00:10:02,000 --> 00:10:06,626
‫احرصوا على وضع ورقة الاقتراع
‫في مغلف السرية قبل إرسالها

172
00:10:06,959 --> 00:10:10,459
‫ولا ترسلوا أيضا صورة عارية

173
00:10:10,584 --> 00:10:14,959
‫أخبرني العديد من المسؤولين في الانتخابات
‫بأنهم لا يرحبون بها

174
00:10:15,167 --> 00:10:17,834
‫حتى لو كانت مثيرة جدا

175
00:10:18,834 --> 00:10:22,167
‫لا تنسخوا إجابة الولد الآسيوي
‫ليس هذا امتحان رياضيات في الثانوية

176
00:10:22,334 --> 00:10:24,626
‫- يا (روي)!
‫- لا أحد ينظر إليك يا صاح

177
00:10:24,751 --> 00:10:26,959
‫- أنا أنتظر دوري للتكلم
‫- حقا؟

178
00:10:27,042 --> 00:10:28,375
‫- نعم
‫- حسنا

179
00:10:28,751 --> 00:10:33,999
‫لا تعطوا ورقة الاقتراع لأي شخص يقول
‫إنه مختبر الذوق الرسمي لأوراق الاقتراع

180
00:10:34,083 --> 00:10:36,459
‫فهو لا يعمل في مكتب البريد

181
00:10:38,000 --> 00:10:40,751
‫يمكنكم أن تتصوروا عند إرسال
‫ورقة الاقتراع بالبريد

182
00:10:40,876 --> 00:10:44,459
‫نعرف جميعنا أن التبجح المتواضع
‫على وسائل التواصل الاجتماعي

183
00:10:44,584 --> 00:10:46,792
‫هو الهدف الأساسي من الاقتراع

184
00:10:48,417 --> 00:10:51,417
‫لا تحتفظوا بورقة الاقتراع للذكرى

185
00:10:52,334 --> 00:10:53,834
‫هل أنتم أغبياء؟

186
00:10:54,334 --> 00:10:58,083
‫هنئوا نفسكم بعد إرسال ورقة الاقتراع

187
00:10:58,334 --> 00:11:00,542
‫فقد توليتم مسؤولية الديمقراطية بنفسكم

188
00:11:00,792 --> 00:11:04,209
‫وقد نجحتم! قمتم بالحد الأدنى
‫أحسنتم

189
00:11:04,834 --> 00:11:08,250
‫بعد الاقتراع، يحين وقت الاستعداد
‫للفوضى بعد الانتخابات

190
00:11:08,542 --> 00:11:12,417
‫احرصوا على تأمين كمية كافية
‫من الخشب لبناء غرفة محصنة

191
00:11:12,542 --> 00:11:15,292
‫ولا تعبثوا معي في الليل

192
00:11:15,709 --> 00:11:17,375
‫فأنا مستعد يا سفلة!

193
00:11:19,334 --> 00:11:21,042
‫احتفظ بمكان لي يا (روي)

194
00:11:21,167 --> 00:11:23,125
‫سنذهب في فاصل سريع
‫ولكن عندما نعود

195
00:11:23,250 --> 00:11:26,542
‫سنحاول حل لغز الحرائق
‫على الساحل الغربي

196
00:11:26,667 --> 00:11:31,000
‫وبعد ذلك، يستعد (روني تشانغ)
‫لمناظرة (دونالد ترامب)، ابقوا معنا

197
00:11:32,250 --> 00:11:36,626
‫أهلا بكم مجددا، لنتكلم عن الحرائق

198
00:11:36,792 --> 00:11:39,167
‫المعروفة بفيروس الكورونا الخاص بالغابات

199
00:11:39,834 --> 00:11:45,375
‫كما تعرفون، تدمر الساحل الغربي جراء
‫الحرائق الهائلة المستعرّة منذ أسابيع

200
00:11:45,626 --> 00:11:49,584
‫وفي العطلة الأسبوعية، شهدت (كاليفورنيا)
‫على أكبر الحرائق حتى الآن

201
00:11:49,999 --> 00:11:54,375
‫هذه الحرائق المميتة الجديدة الخارجة
‫عن السيطرة في شمال (كاليفورنيا)

202
00:11:54,501 --> 00:11:57,417
‫"من بين عشرات الحرائق المنتشرة
‫في الولاية كلها"

203
00:11:57,542 --> 00:11:59,918
‫"تضاعف حجمها يوم الاثنين"

204
00:12:00,042 --> 00:12:03,083
‫"هذه الحرائق تدمر المنازل
‫ومصانع النبيذ الشهيرة"

205
00:12:03,209 --> 00:12:06,959
‫"قبل شوق الشمس
‫شوارع بأكملها غمرتها النيران"

206
00:12:07,042 --> 00:12:09,584
‫"التي التهمت عددا لا يحصى من المنازل"

207
00:12:09,709 --> 00:12:13,542
‫كانت كرة نارية حمراء كبيرة
‫على مقربة منا

208
00:12:13,667 --> 00:12:18,250
‫"في (نابا فالي) المعروفة عالميا أكثر
‫من 60 مصنع نبيذ هو في منطقة الحرائق"

209
00:12:18,417 --> 00:12:21,876
‫"وسبق وتضرر عددا كبيرا منها
‫أو تدمر بالكامل"

210
00:12:21,999 --> 00:12:26,334
‫"تغطي السيارات بالرماد وتحول السماء
‫فوق مقاطعة (سونوما) إلى اللون الأحمر"

211
00:12:26,459 --> 00:12:28,125
‫"فالدخان يحجب الشمس"

212
00:12:28,334 --> 00:12:32,834
‫"شهدت (كاليفورنيا) حتى الآن هذه السنة
‫أكثر من ثمانية آلاف حريق"

213
00:12:32,959 --> 00:12:39,334
‫"التي دمرت أكثر من سبعة آلاف مبنى
‫وحرقت حوالي 15 ألف كيلومتر مربع"

214
00:12:39,459 --> 00:12:42,751
‫"وهذا بحجم ثلاثة ملايين ملاعب كرة قدم"

215
00:12:42,999 --> 00:12:44,626
‫تبا، هذا فظيع

216
00:12:45,125 --> 00:12:49,918
‫مصانع نبيذ عديدة هي في خطر
‫بسبب هذه الحرائق

217
00:12:50,334 --> 00:12:53,459
‫وتذكروا أن العديد من الناس
‫يعتمدون على هذه مصانع النبيذ

218
00:12:53,584 --> 00:12:59,250
‫أصحاب المصانع والموظفون
‫واقتصاد بلدات بأكملها

219
00:12:59,375 --> 00:13:02,626
‫وهل تعرفون على مَن أشفق؟
‫على نوادي المطالعة في (أمريكا)

220
00:13:02,751 --> 00:13:06,083
‫فمن دون النبيذ، سيضطرون
‫إلى مناقشة الروايات وهم بكامل وعيهم

221
00:13:06,209 --> 00:13:08,125
‫أي يصبح مجرد صف اللغة الإنجليزية

222
00:13:08,250 --> 00:13:09,584
‫ولكن إليكم ما يحيرني

223
00:13:09,709 --> 00:13:12,375
‫لماذا لا تحرق الحرائق الأمور
‫التي نريد أن تحرقها؟

224
00:13:12,918 --> 00:13:17,000
‫أرغب أن أضع الأخبار مرة وأسمع
‫أن الحرائق دمرت منزل متحرش بالأطفال

225
00:13:17,209 --> 00:13:19,667
‫أو دمرت مركز تجنيد للنازيين الجدد

226
00:13:19,792 --> 00:13:24,292
‫ومن ثم تمر بجوار مصنع حلوى خطامية
‫فتحمّص الحلوى لتصبح بنية اللون ولذيذة

227
00:13:24,417 --> 00:13:27,459
‫كما وآمل أن تنجو مصانع النبيذ
‫من هذه الحرائق

228
00:13:27,667 --> 00:13:30,542
‫بسبب تأثير ذلك الفظيع على المنطقة

229
00:13:30,834 --> 00:13:34,834
‫ولأنه سنضطر عندئذ إلى شراء نبيذ
‫صُنع في (نيو جيرسي)

230
00:13:35,542 --> 00:13:40,709
‫"أتذوق نكهة بدلة (أديداس) الرياضية
‫ولحم (غاباغول)"

231
00:13:40,834 --> 00:13:44,334
‫ولكن نعم، مع اندلاع حريق جديد
‫في (كاليفورنيا)

232
00:13:44,667 --> 00:13:48,125
‫هذه السنة القياسية تستمر بالازدياد سوءا
‫على الساحل الغربي

233
00:13:48,918 --> 00:13:51,626
‫والسؤال الذي يطرحه العديد هو
‫لماذا؟

234
00:13:52,250 --> 00:13:55,375
‫لماذا خرجت الحرائق عن السيطرة؟

235
00:13:55,709 --> 00:14:00,334
‫لنكتشف السبب في نسخة جديدة من
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

236
00:14:01,709 --> 00:14:03,125
‫"إذا لا تعرفون"

237
00:14:03,459 --> 00:14:05,292
‫"أصبحتم تعرفون الآن"

238
00:14:07,250 --> 00:14:08,584
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

239
00:14:08,792 --> 00:14:12,501
‫لماذا كانت الحرائق فظيعة لهذه الدرجة
‫في السنوات الماضية؟

240
00:14:12,959 --> 00:14:16,542
‫إذا قلتم على الفور
‫"هذا واضح! بسبب التغير المناخي"

241
00:14:16,667 --> 00:14:19,000
‫حسنا، أنتم محقون على الأغلب

242
00:14:19,999 --> 00:14:22,250
‫"إنه وضع طبيعي جديد كارثي"

243
00:14:22,667 --> 00:14:25,709
‫"حرائق كارثية
‫كانت محصورة سابقا في موسم واحد"

244
00:14:25,834 --> 00:14:27,918
‫"أصبحت الآن معركة على مدار السنة"

245
00:14:28,042 --> 00:14:29,375
‫"علينا المغادرة"

246
00:14:29,501 --> 00:14:33,334
‫"العامل الرئيسي هو التغير المناخي
‫في خلال السنوات الأربعين الماضية"

247
00:14:33,459 --> 00:14:36,417
‫"ارتفعت درجات الحرارة في الخريف
‫في (كاليفورنيا) حوالي درجتين"

248
00:14:36,542 --> 00:14:39,626
‫"بينما انخفض معدل المتساقطات
‫بحوالي 30 بالمئة"

249
00:14:39,751 --> 00:14:43,167
‫"مواسم الجفاف الطويلة
‫والكوارث مثل موجات الحر"

250
00:14:43,292 --> 00:14:46,999
‫"زادت خطر اندلاع الحرائق
‫في أرجاء مساحات ضخمة"

251
00:14:47,083 --> 00:14:50,918
‫التغير المناخي يتسبب بزيادة مساحة
‫المنطقة التي تتعرض إلى الحرائق

252
00:14:51,000 --> 00:14:53,417
‫"وقد تسبب بمضاعفتها منذ الثمانينيات"

253
00:14:53,542 --> 00:14:57,167
‫منذ 1930
‫خمسة من أكبر الحرائق حتى الآن

254
00:14:57,292 --> 00:14:59,542
‫من بين أكبر عشر حرائق
‫وقعت هذه السنة

255
00:14:59,709 --> 00:15:02,918
‫"(كاليفورنيا) هي ما سيحصل
‫لـ(أمريكا) كلها في المستقبل"

256
00:15:03,000 --> 00:15:04,709
‫"أي إنها صورة عن المستقبل"

257
00:15:04,959 --> 00:15:06,417
‫تبا! هل تتكلمون بجدية؟

258
00:15:07,167 --> 00:15:10,709
‫(كاليفورنيا) هي صورة عن المستقبل؟

259
00:15:11,584 --> 00:15:13,042
‫هل هذا يعني أن المستقبل تتآكله النيران؟

260
00:15:14,167 --> 00:15:16,959
‫هذا يعني أيضا أن مكتب البريد
‫سيتابع العمل في المستقبل

261
00:15:17,042 --> 00:15:19,292
‫لذا هذا رائع، نجحنا!

262
00:15:19,584 --> 00:15:20,918
‫وهذا صاعق حقا

263
00:15:21,459 --> 00:15:25,417
‫خمسة من أكبر الحرائق اندلعت هذه السنة

264
00:15:26,125 --> 00:15:27,459
‫هذا بمنتهى الجنون

265
00:15:28,375 --> 00:15:33,334
‫ولكننا في سنة 2020، لذا أنا متفاجئ
‫أنه ليست أكبر الحرائق كلها من هذه السنة

266
00:15:33,667 --> 00:15:36,125
‫قد تكون الحرائق باقية معنا لوقت طويل

267
00:15:36,459 --> 00:15:38,125
‫وهذا أمر فظيع للبشر

268
00:15:38,999 --> 00:15:41,083
‫ولكنه سيئ بشكل خاص للأشجار

269
00:15:42,542 --> 00:15:44,000
‫فهي لا تستطيع أن تتحرك

270
00:15:44,167 --> 00:15:46,167
‫يستطيع البشر الهروب من الحرائق

271
00:15:46,292 --> 00:15:49,999
‫ولكن الأشجار عالقة مكانها
‫هل تتخيلون كم هذا فظيع؟

272
00:15:55,834 --> 00:16:00,501
‫ثمة أسباب عديدة لتأثير التغير المناخي
‫على الحرائق وجعلها أكبر ومتكررة أكثر

273
00:16:00,709 --> 00:16:05,083
‫مثلا إن الخشب الجاف والأوراق الجافة
‫سهلة الاشتعال جدا

274
00:16:05,209 --> 00:16:10,042
‫والطقس الحار مقترن أيضا
‫بزيادة الصواعق التي تتسبب باشتعالها

275
00:16:10,167 --> 00:16:15,999
‫حتى الأمور البسيطة في التغير المناخي
‫قد يكون لها تأثيرا هائلا يتسبب بالحرائق

276
00:16:16,417 --> 00:16:18,876
‫وأتكلم عن أمور بمنتهى الصغر

277
00:16:19,000 --> 00:16:22,918
‫"ملايين الأشجار المتعبة بسبب الجفاف
‫في غابات (كاليفورنيا) تفتقر إلى النسغ"

278
00:16:23,000 --> 00:16:25,459
‫"وهو دفاعها الطبيعي من خنافس اللحاء"

279
00:16:25,584 --> 00:16:29,584
‫"إنها حشرات صغيرة بحجم حبة الأرز"

280
00:16:29,709 --> 00:16:33,792
‫"تفشي خنافس اللحاء
‫هو مرتبط بالاحتباس الحراري"

281
00:16:33,918 --> 00:16:37,876
‫"فمع ارتفاع الحرارة
‫تختبئ في لحاء شجر الصنوبر"

282
00:16:37,999 --> 00:16:43,292
‫"تقتل شجر الصنوبر وتصبح بذلك أشجار
‫الصنوبر مجرد عيدان سهلة الاشتعال"

283
00:16:43,417 --> 00:16:46,918
‫"قضت خنافس اللحاء
‫على أكثر من 160 مليون شجرة"

284
00:16:47,000 --> 00:16:49,626
‫"في مواقع أكبر الحرائق المستعرّة اليوم"

285
00:16:49,918 --> 00:16:54,542
‫نعم، صدقوا أو لا
‫انتشار خنفساء اللحاء الصغيرة

286
00:16:54,667 --> 00:16:58,501
‫هو طريقة أخرى يتسبب بها التغير المناخي
‫بازدياد شدة الحرائق

287
00:16:58,626 --> 00:17:03,083
‫كما وأنه تذكير جيد بأنه رغم تأثير
‫التغير المناخي السلبي علينا نحن البشر

288
00:17:03,209 --> 00:17:05,959
‫لغيرنا من المخلوقات
‫إنه أفضل شيء يحدث على الإطلاق

289
00:17:06,501 --> 00:17:10,417
‫فكما كانت إدارة (ترامب)
‫كارثية بالنسبة إلى معظم الناس

290
00:17:10,542 --> 00:17:12,626
‫ولكنها عظيمة
‫بالنسبة إلى العديد من الزواحف

291
00:17:13,000 --> 00:17:18,042
‫وسأكون صريحا، لم أتخيل قط أن نهاية
‫العالم ستكون بسبب شرير ممل لهذه الدرجة

292
00:17:18,542 --> 00:17:21,542
‫بحقكم! ستكون الخنافس
‫سبب اندلاع الحرائق في كل مكان!

293
00:17:21,709 --> 00:17:24,918
‫بحقكم! كان الموسم الأخير من
‫(غايم أوف ثرونز) سيئا بما فيه الكفاية

294
00:17:25,000 --> 00:17:27,709
‫عندما كانت (دانيريس) تحرق كل شيء
‫مع تنانينها

295
00:17:27,834 --> 00:17:29,626
‫تخيلوا الآن أن تحرق كل شيء
‫بمساعدة الخنافس عوضا عن ذلك

296
00:17:29,999 --> 00:17:32,459
‫هذا الهراء سيجعل قصة (بران)
‫تبدو مثيرة للحماسة

297
00:17:33,125 --> 00:17:36,626
‫لنعود إلى الولد الذي يتحول إلى طير
‫لا أريد مشاهدة هذه الخنافس

298
00:17:36,751 --> 00:17:39,918
‫نعم، علينا معالجة التغير المناخي

299
00:17:40,501 --> 00:17:45,834
‫ولكن الحقيقة هي أن التغير المناخي
‫ليس السبب الوحيد لتفاقم هذه الحرائق

300
00:17:46,334 --> 00:17:49,834
‫السبب أيضا غباء الدولة
‫طوال قرن على الأقل

301
00:17:50,167 --> 00:17:52,167
‫"الحرائق المسيطر عليها أو المفتعلة"

302
00:17:52,292 --> 00:17:55,417
‫"هي الطريقة المتبعة لحرق أرض ما
‫من أجل تخفيض مخاطر اندلاع الحرائق"

303
00:17:55,709 --> 00:17:58,918
‫"طوّر الأمريكيون الأصليون هذه الطريقة
‫منذ آلاف السنوات"

304
00:17:59,000 --> 00:18:01,876
‫"هذه الحرائق الخفيفة اسمها
‫"الحرق الثقافي"

305
00:18:01,999 --> 00:18:03,999
‫"تسببت بنمو معظم غابات (كاليفورنيا)"

306
00:18:04,083 --> 00:18:08,250
‫"من دون الحرائق المسيطر عليها
‫لأصبحت الغابات مفرطة النمو وصعبة المراس"

307
00:18:08,375 --> 00:18:11,834
‫"الغابات مفرطة النمو تحتوي على نباتات
‫جافة أو ميتة كثيرة سهلة الاشتعال"

308
00:18:11,959 --> 00:18:14,167
‫"مع نمو الاستعمار الأوروبي
‫في (كاليفورنيا)"

309
00:18:14,292 --> 00:18:16,918
‫"تم حظر القبائل الأصلية
‫من ممارسة الحرق الثقافي"

310
00:18:17,000 --> 00:18:20,334
‫"ومع الوقت
‫ركزت السلطات المحلية والفيدرالية"

311
00:18:20,459 --> 00:18:21,792
‫"على إطفاء أي حرائق بسرعة"

312
00:18:21,918 --> 00:18:26,667
‫"على سبيل المثال سياسة العاشرة صباحا
‫التابعة لدائرة الغابات الأمريكية"

313
00:18:26,792 --> 00:18:28,792
‫"والتي تقول إنه يجب إطفاء أي حريق
‫بحلول العاشرة صباحا في اليوم التالي"

314
00:18:29,042 --> 00:18:31,167
‫"الحد من الحرائق لم يساعد"

315
00:18:31,292 --> 00:18:32,999
‫"على تخفيف كمية المواد سهلة الاشتعال
‫التي تزداد في الغابات"

316
00:18:33,167 --> 00:18:34,542
‫"ورغم هذه السياسات"

317
00:18:34,667 --> 00:18:38,292
‫"لا تزال (كاليفورنيا) تحتوي على مواد
‫قابلة للاشتعال منذ قرون عديدة"

318
00:18:38,417 --> 00:18:42,250
‫"مما يجعل الحرائق المفتعلة مرهقة وباهظة
‫أكثر مما كانت سابقا"

319
00:18:42,375 --> 00:18:43,709
‫نعم، ما سمعتموه صحيحا

320
00:18:44,000 --> 00:18:49,834
‫الأمر الذي قد يساعد هو افتعال
‫(كاليفورنيا) الحرائق المسيطر عليها

321
00:18:50,375 --> 00:18:54,542
‫وهذا يعني حرق القليل
‫لتجنب احتراق الكثير لاحقا

322
00:18:54,667 --> 00:18:57,292
‫هذا أشبه بمقابلة صديق الجامعة
‫لاحتساء القهوة

323
00:18:57,417 --> 00:18:59,626
‫حتى لا نضطر إلى تناول العشاء معه
‫طوال ثلاث ساعات

324
00:18:59,751 --> 00:19:07,000
‫ومن المذهل حقا أن (كاليفورنيا) تفعل الآن
‫ما حظرت السكان الأصليين من فعله

325
00:19:08,125 --> 00:19:13,000
‫أفترض أنه من الصعب طرد أحدهم من أرضه
‫والأخذ بنصيحته في الوقت نفسه

326
00:19:13,125 --> 00:19:15,709
‫"أصبحت هذه الأرض لي الآن أيها الهمجي"

327
00:19:16,584 --> 00:19:19,999
‫"وقبل أن تذهب
‫هل لديك أي نصائح للاهتمام بالغابة؟"

328
00:19:20,083 --> 00:19:23,209
‫"هل علي تعلم أي تقنية محددة
‫للغطاء العضوي؟"

329
00:19:23,334 --> 00:19:27,250
‫من السيئ بما فيه الكفاية
‫أن الحرائق تحرق ملايين الأشجار

330
00:19:27,709 --> 00:19:30,501
‫ولكن الأمر الذي يجعلها مشكلة ضخمة للبشر

331
00:19:30,626 --> 00:19:34,751
‫هو أننا نعطي الحرائق
‫الكثير من أغراضنا للاشتعال

332
00:19:35,167 --> 00:19:39,167
‫"منذ 1990، 60 بالمئة من المنازل
‫في (الولايات المتحدة)"

333
00:19:39,292 --> 00:19:42,125
‫"بُنيت في المناطق بين البرية والمدن"

334
00:19:42,250 --> 00:19:45,501
‫أصبح لدينا منازل في مناطق
‫لم يكن فيها منازل سابقا

335
00:19:45,626 --> 00:19:48,209
‫مما يعرض الناس والعقارات إلى الخطر

336
00:19:48,542 --> 00:19:50,751
‫"مع ازدياد المنازل بقرب البراري"

337
00:19:50,876 --> 00:19:52,167
‫"يحترق عدد أكبر منها"

338
00:19:52,417 --> 00:19:57,751
‫"منذ 50 سنة، دمرت الحرائق بعض مئات
‫المنشآت سنويا في كل أرجاء البلد"

339
00:19:58,792 --> 00:20:00,375
‫"والآن باتت تدمر أكثر من ثلاثة آلاف"

340
00:20:00,501 --> 00:20:04,459
‫"فقط في (كاليفورنيا)، أكثر
‫من ستة مليون منزل يتواجد في البراري"

341
00:20:04,584 --> 00:20:08,792
‫"بسبب سعر المنازل الباهظ في المدن
‫عوضا عن تجنب هذه المناطق الخطيرة"

342
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
‫"يتابع أبناء (كاليفورنيا) البناء فيها"

343
00:20:11,501 --> 00:20:15,042
‫"في صندوق سهل الاشتعال من العشب
‫والأشجار المحاصرة بالوديان العاصفة"

344
00:20:15,167 --> 00:20:19,918
‫"عوضا عن (سموكي بير) في منتصف الغابة
‫نحتاج إلى في منتصف الضواحي"

345
00:20:20,000 --> 00:20:23,626
‫لا! أسدِ لنفسك خدمة يا (سموكي بير)
‫وابقَ خارج الضواحي

346
00:20:24,000 --> 00:20:26,250
‫لا نريد أن تبلغ (كارين) الشرطة عنك

347
00:20:26,667 --> 00:20:30,626
‫"مرحبا، 911؟
‫ثمة دب في حي السكني"

348
00:20:30,959 --> 00:20:33,751
‫"وهو... إنه بني!"

349
00:20:33,876 --> 00:20:40,626
‫ولكن نعم، من أهم المشاكل
‫هو بناء المنازل في منتصف الغابة

350
00:20:41,542 --> 00:20:43,459
‫ولنقم بلوم مَن يستحق ذلك

351
00:20:44,125 --> 00:20:45,584
‫مخلوقات الإلف من (كيبلر)

352
00:20:45,709 --> 00:20:49,542
‫فقد جعلت هذه المخلوقات العيش في الغابة
‫يبدو رائعا فبدأ الجميع بالقيام بذلك

353
00:20:49,918 --> 00:20:52,709
‫يتسنى لنا الفرصة العيش في شجرة
‫ونخبر البسكويت طوال اليوم

354
00:20:52,834 --> 00:20:55,876
‫يبدو هذا رائعا ولكن اسمعوا
‫هذا البسكويت مغطى بالخنافس

355
00:20:56,042 --> 00:21:00,959
‫وبكل صراحة، إحدى المشاكل الكبيرة
‫هي غرور الإنسان

356
00:21:01,417 --> 00:21:04,083
‫نعتقد أنه يمكننا أن نبني أينما ذهبنا

357
00:21:04,542 --> 00:21:07,626
‫أينما نبني منزلا تصبح الأرض ملكنا

358
00:21:07,751 --> 00:21:11,792
‫الأمر سيان في (فلوريدا)
‫حيث يتفاجأ الناس دائما من ظهور التماسيح

359
00:21:11,918 --> 00:21:14,209
‫"ثمة تمساح في باحتي الخلفية"

360
00:21:14,334 --> 00:21:17,209
‫لا! ثمة شخص في ديار التمساح

361
00:21:17,334 --> 00:21:20,250
‫ولكن الخبر السار
‫هو أنه يمكننا إصلاح هذه المشاكل

362
00:21:20,626 --> 00:21:25,000
‫نعم، صدقوا أو لا، ليس من الضروري
‫أن تندلع الحرائق بهذه الطريقة

363
00:21:25,626 --> 00:21:28,834
‫يمكننا ردعها عبر اتخاذ الإجراءات
‫للحد من التغير المناخي

364
00:21:29,042 --> 00:21:31,000
‫يمكننا ردعها إذا حافظنا على الغابات

365
00:21:31,125 --> 00:21:34,999
‫ويمكننا ردعها إذا قمنا بالبناء
‫بأسلوب يراعي البيئة

366
00:21:35,334 --> 00:21:36,667
‫أما في ما يتعلق بالخنافس...

367
00:21:40,667 --> 00:21:42,000
‫فدعوني أتولى أمرها

368
00:21:44,999 --> 00:21:48,334
‫أمضى (جو بايدن) وقتا طويلا
‫يستعد لمناظرة الليلة

369
00:21:48,999 --> 00:21:53,834
‫ولكن كيف قد يستعد المرء
‫لحوار مدته 90 دقيقة مع (دونالد ترامب)

370
00:21:54,584 --> 00:21:58,334
‫تكلم مراسلنا (روني تشانغ)
‫عن الأمر مع خبير مناظرات

371
00:21:58,459 --> 00:22:00,834
‫لديه خبرة شخصية بذلك
‫شاهدوا

372
00:22:01,959 --> 00:22:04,417
‫"وصلت وأخيرا ليلة المناقشة"

373
00:22:04,542 --> 00:22:07,959
‫"(ترامب) ضد (بايدن)، الثرثرة الملكية"

374
00:22:08,584 --> 00:22:10,000
‫"كيف سيتم ذلك؟"

375
00:22:10,417 --> 00:22:14,375
‫"(فيليب راينز)، المستشار السابق
‫لـ(هيلاري كلينتون) لديه بعض الأفكار"

376
00:22:14,876 --> 00:22:18,125
‫"لأنه لعب دور (ترامب) في استعداد
‫(كلينتون) للمناظرة سنة 2016"

377
00:22:18,501 --> 00:22:20,501
‫ما الذي جعلك مؤهلا لهذا العمل؟

378
00:22:20,626 --> 00:22:24,083
‫هل يشبه الأمر ما حدث مع (سبايدرمان)
‫وتعرضت لعضة من أحد أفراد عائلة (ترامب)؟

379
00:22:24,209 --> 00:22:25,667
‫وإذا نعم، هل (إيريك) فعل ذلك؟

380
00:22:25,792 --> 00:22:29,250
‫قال لي أحدهم "كنتَ تستعد لهذا الدور
‫طوال حياتك ولكنك لم تعرف ذلك"

381
00:22:29,375 --> 00:22:33,876
‫يمكنني أن أكون قاسيا وغير لطيف
‫ويمكنني أن أكون تهكميا

382
00:22:34,667 --> 00:22:37,501
‫المهم هو مساعدة (هيلاري كلينتون)

383
00:22:38,959 --> 00:22:42,542
‫على الاعتياد على هذا الغبي
‫الذي يحدث ضجة كبيرة

384
00:22:42,667 --> 00:22:45,417
‫وجزء منها هو عديم المعنى

385
00:22:45,542 --> 00:22:47,250
‫إذا قال الناس في حملة 2016

386
00:22:47,375 --> 00:22:52,250
‫"علينا العثور على أكبر حقير
‫يتوفر لنا الآن"

387
00:22:52,375 --> 00:22:54,209
‫- وكان أنت
‫- إنه أنا

388
00:22:54,584 --> 00:22:57,667
‫"كيف دخل هذا الحقير
‫في أعماق عقل (ترامب)؟"

389
00:22:58,042 --> 00:23:00,792
‫"أول خطوة كانت الوصول إلى سرواله"

390
00:23:01,083 --> 00:23:04,042
‫ذهبت إلى الخيّاط وطلبتُ منه
‫أن أبدو مثل (دونالد ترامب)

391
00:23:04,167 --> 00:23:07,918
‫"فأعطاني بدلة واسعة جدا
‫مع كمّين طويلين جدا"

392
00:23:08,000 --> 00:23:14,999
‫وضعتُ كعبا طوله سنتيمترين في حذائي
‫لأن طوله حوالي 190 سنتيمترا أو مترين

393
00:23:15,083 --> 00:23:18,292
‫لم أضع شعرا مستعارا لأنني لم أكن
‫أمثل في (ساتورداي نايت لايف)

394
00:23:18,501 --> 00:23:19,834
‫لم أرد جعل الأمر مجرد مهزلة

395
00:23:19,959 --> 00:23:21,584
‫لم ترد جعل الأمر مجرد مهزلة؟

396
00:23:22,042 --> 00:23:23,918
‫الكعب بطول سنتيمترين والبدلة الواسعة جدا

397
00:23:24,000 --> 00:23:26,125
‫كانا مضحكين بما فيه الكفاية

398
00:23:26,626 --> 00:23:31,250
‫هل كان يمكنني تقديم بالجودة نفسه
‫لو كنت أرتدي سترة زرقاء

399
00:23:31,375 --> 00:23:35,334
‫أو جمبسوت، نعم، على الأرجح
‫ولكن كانت هذه العملية التي اتبعتها

400
00:23:35,459 --> 00:23:38,834
‫أردتُ أن... كان تمثيلا منهجيا

401
00:23:39,000 --> 00:23:42,209
‫كان... أردتُ أن أكون هو

402
00:23:42,667 --> 00:23:46,042
‫اتبعت التمثيل المنهجي للعب دور الرئيس
‫في الاستعداد للمناظرة!

403
00:23:46,626 --> 00:23:48,834
‫أنت أشبه بنسخة بخسة
‫عن (دانيال داي لويس)

404
00:23:49,083 --> 00:23:50,876
‫"مع أن ذلك يبدو سخيفا"

405
00:23:50,999 --> 00:23:54,083
‫"يستحق هذا الرجل جائزة الأوسكار
‫لأدائه في محاكاة المناظرة"

406
00:23:54,209 --> 00:23:55,667
‫"وليس جائزة ترضية مثل (غرينبوك)"

407
00:23:55,792 --> 00:23:57,959
‫"بل مثل جائزة (إيه بيوتيفول مايند)"

408
00:23:58,042 --> 00:24:01,042
‫لم يقتصر الأمر فقط
‫على دراسة أساليب تقليده

409
00:24:01,334 --> 00:24:05,667
‫بل تطلب الأمر التفكير بما قد يفعله

410
00:24:05,959 --> 00:24:07,250
‫كنت أعرف أنه سيتشوش

411
00:24:07,584 --> 00:24:10,167
‫"وكنت أعرف أنه سيتجول حول المسرح"

412
00:24:12,417 --> 00:24:14,209
‫"ولن يعرف أين عليه أن يقف"

413
00:24:14,334 --> 00:24:16,459
‫لذا، فعلت ذلك

414
00:24:16,584 --> 00:24:21,751
‫"وفي المناظرة الثانية، حين بدأ
‫(دونالد ترامب) بالتربص وبالتسلل"

415
00:24:21,876 --> 00:24:25,834
‫كانت (هيلاري) قد اختبرت هذا سابقا
‫في محاكاة المناظرة

416
00:24:26,834 --> 00:24:28,709
‫"هذا الرجل يعرف (ترامب) جيدا"

417
00:24:28,834 --> 00:24:33,876
‫كيف سيختلف (ترامب)
‫في مناظرات 2020 عن 2016؟

418
00:24:33,999 --> 00:24:37,000
‫هل سيكون هذا الجزء الثاني
‫الذي لن يصل إلى جودة الجزء الأصلي؟

419
00:24:37,125 --> 00:24:39,417
‫أو هل سيكون (ترامب)
‫مثل أفلام (فاست أند فوريوس)

420
00:24:39,542 --> 00:24:41,167
‫حيث يستمر بالتحسن ويزداد غضبا؟

421
00:24:41,709 --> 00:24:44,876
‫كان (دونالد ترامب) خطيرا سنة 2016

422
00:24:45,209 --> 00:24:47,542
‫كان خطيرا لأنه لم يكن لديه
‫أي شيء لخسارته

423
00:24:47,918 --> 00:24:53,042
‫في سنة 2020، (دونالد ترامب) خطير
‫ولكن للسبب المعاكس

424
00:24:53,167 --> 00:24:54,542
‫إنه حيوان مجروح

425
00:24:54,959 --> 00:24:58,667
‫وبعض الحيوانات هي بفطرتها لئيمة

426
00:24:58,999 --> 00:25:00,709
‫مثل غرير العسل وابن آوى

427
00:25:00,834 --> 00:25:03,918
‫إذا ركلت ابن الآوى سيكون فظا

428
00:25:04,000 --> 00:25:10,417
‫أكثر مما سيكون عليه في يوم طبيعي
‫في التندرا أو مهما كان اسمها

429
00:25:11,083 --> 00:25:13,083
‫في الغابة أو...

430
00:25:13,999 --> 00:25:15,792
‫هل سبق أن قمت بركل ابن آوى؟

431
00:25:17,125 --> 00:25:19,083
‫ابن آوى حقيقي أو هل قمت...

432
00:25:19,209 --> 00:25:20,709
‫لا، لا أعتقد
‫أنني سبق أن رأيت ابن آوى

433
00:25:20,834 --> 00:25:24,250
‫عشت في (مانهاتن) منذ الصغر
‫لذا لا أعرف شيئا عن البراري

434
00:25:24,375 --> 00:25:30,334
‫"يا للروعة! إذا هذا الرجل يفهم (ترامب)
‫بقدر ما لا يفهم الطبيعة"

435
00:25:30,751 --> 00:25:32,999
‫"ربما سيتمكن من مساعدة (بايدن)"

436
00:25:33,083 --> 00:25:37,417
‫ما الاستراتيجية التي يجب أن يستخدمها
‫(بايدن) لهزم (ترامب) في المناظرة؟

437
00:25:37,542 --> 00:25:40,000
‫تذكر أنه سبق واتخذ الجميع قراره

438
00:25:40,125 --> 00:25:41,501
‫وستقول (فوكس نيوز)
‫إن (ترامب) فاز على أي حال

439
00:25:41,626 --> 00:25:43,167
‫وإن الديمقراطية الأمريكية معطلة

440
00:25:43,542 --> 00:25:45,000
‫ولكن نعم
‫كيف يستطيع (بايدن) أن يفوز؟

441
00:25:45,501 --> 00:25:49,209
‫إذا يحاول (جو بايدن) التفوق على (ترامب)

442
00:25:50,000 --> 00:25:52,417
‫سيخسر لأنه لدينا (ترامب) أصلا

443
00:25:52,584 --> 00:25:58,918
‫أهم ما يميز (جو بايدن)
‫هو أنه لا يتكلم دائما كسياسي

444
00:25:59,083 --> 00:26:03,709
‫أكثر شخص مجنون وعجوز يتولى الرئاسة
‫في التاريخ قال للتو

445
00:26:03,834 --> 00:26:07,709
‫إنني مجنون وكبير في السن
‫هل أبقى مكاني وأقول

446
00:26:07,999 --> 00:26:11,083
‫"خضعتُ إلى فحص مؤخرا
‫ولدي طبيب وصحتي بأحسن أحوالها"

447
00:26:11,209 --> 00:26:13,667
‫أو هل أقول "هل تمزح معي بحق اللعنة؟"

448
00:26:13,792 --> 00:26:16,751
‫"هذا الرجل أفسد كل شيء وأنا سأصلح الوضع"

449
00:26:16,959 --> 00:26:20,042
‫إذا تقول إنه لا يمكن التفوق على (ترامب)

450
00:26:20,167 --> 00:26:23,667
‫ولكن كل ما تقترحه هو ما يفعله (ترامب)

451
00:26:24,000 --> 00:26:29,125
‫هل تقول إنه يمكن التفوق على (ترامب)
‫عبر التصرف مثله إلى حد ما

452
00:26:29,250 --> 00:26:30,959
‫ومن دون المبالغة بذلك؟

453
00:26:31,292 --> 00:26:33,834
‫أو هل تقول إنه لا يجب التصرف
‫مثل (ترامب) على الإطلاق؟

454
00:26:34,334 --> 00:26:37,167
‫إنه توازن صعب جدا

455
00:26:37,417 --> 00:26:40,709
‫"فهمت التصرف مثل (ترامب)
‫ولكن ليس مثله تماما"

456
00:26:40,959 --> 00:26:43,000
‫"إذا يا (جو بايدن)، في المناظرة التالية"

457
00:26:43,709 --> 00:26:47,417
‫"كن مثل ابن آوى في الغابة
‫أو في التندرا؟"

458
00:26:48,083 --> 00:26:50,292
‫"هل تعرف أمرا؟ انسَ ما قلته
‫آمل أنك لم تشاهد هذا"

459
00:26:51,918 --> 00:26:53,209
‫شكرا جزيلا على ذلك يا (روني)

460
00:26:53,334 --> 00:26:58,125
‫حسنا، حين نعود، سأتكلم مع راقصة الباليه
‫والنجمة (ميستي كوبلند)

461
00:26:58,250 --> 00:26:59,584
‫ابقوا معنا

462
00:27:01,334 --> 00:27:03,626
‫أهلا بكم مجددا

463
00:27:04,042 --> 00:27:06,375
‫تكلمت سابقا اليوم مع (ميستي كوبلند)

464
00:27:06,501 --> 00:27:09,918
‫أول راقصة رئيسية سوداء
‫في مسرح الباليه الأمريكي

465
00:27:10,292 --> 00:27:13,501
‫تكلمنا عن تمثيل السود في الباليه
‫وقصتها الجديد للأطفال

466
00:27:13,626 --> 00:27:15,083
‫- والكثير من المواضيع الأخرى
‫- "(بانهيدس) بقلم (ميستي كوبلند)"

467
00:27:15,334 --> 00:27:18,250
‫(ميستي كوبلند)
‫أهلا بك في البرنامج

468
00:27:18,709 --> 00:27:21,042
‫شكرا جزيلا على استقبالي

469
00:27:22,292 --> 00:27:26,834
‫أنت من أكثر راقصات الباليه الناجحات
‫في العالم

470
00:27:26,959 --> 00:27:29,292
‫كما أنك من أكثر الوجوه المعروفة
‫في العالم

471
00:27:29,417 --> 00:27:34,042
‫وليس فقط بسبب براعتك بل بسبب
‫الحدود والحواجز العديدة التي تخطيتها

472
00:27:34,167 --> 00:27:35,959
‫فقط عبر قيامك بعملك

473
00:27:36,375 --> 00:27:39,417
‫أنت أول راقصة رئيسية سوداء
‫في (سوان لايك)

474
00:27:39,542 --> 00:27:43,375
‫وأنت أول راقصة رئيسية سوداء
‫في فرقة باليه كبيرة

475
00:27:43,501 --> 00:27:45,918
‫هذه إنجازات بالغة الأهمية

476
00:27:46,000 --> 00:27:48,209
‫كما وقمت بتأليف قصة الآن

477
00:27:48,375 --> 00:27:50,834
‫تلهم الأولاد للحذو حذوك

478
00:27:50,959 --> 00:27:54,584
‫ولكنني قرأت القصة ولا أعتقد
‫أن أحدا يستطيع أن يحذو حذوك

479
00:27:54,709 --> 00:27:56,167
‫هل تنصبين لي فخا؟

480
00:27:57,501 --> 00:28:00,709
‫يا للهول! أمر رغبت في فعله

481
00:28:00,834 --> 00:28:05,626
‫أفعله وأحمل معي في كل شيء
‫أقوم به في حياتي وفي عملي

482
00:28:05,751 --> 00:28:10,918
‫هو إيصال الباليه لعدد أكبر من الناس
‫وتثقيف الناس عن ماهيته

483
00:28:11,000 --> 00:28:16,292
‫ثمة الكثير من المفاهيم الخاطئة
‫والأفكار المتصورة سلفا

484
00:28:16,417 --> 00:28:19,876
‫وأفكار مبتذلة
‫ترافق كوني راقصة باليه

485
00:28:19,999 --> 00:28:22,375
‫في الأفلام وفي التلفزيون وفي الإعلام

486
00:28:22,501 --> 00:28:24,792
‫لا يتم تصوير واقعنا

487
00:28:24,918 --> 00:28:28,459
‫لا نعيش في فيلم (بلاك سوان)

488
00:28:28,626 --> 00:28:35,209
‫ندخل عالم الرقص للعثور
‫على طريقة للتعبير عن أنفسنا

489
00:28:35,459 --> 00:28:36,834
‫وللعثور على السعادة

490
00:28:36,959 --> 00:28:42,542
‫وللعثور على الجمال والسعادة
‫وهذا أمر لطالما أردت تسليط الضوء عليه

491
00:28:42,667 --> 00:28:46,792
‫الصداقة والعلاقات التي نطورها
‫لذا في (بانهيدس)

492
00:28:46,918 --> 00:28:52,751
‫لدينا مجموعة غير متناسقة...
‫مجموعة شخصيات متنوعة

493
00:28:52,876 --> 00:28:56,459
‫ثمة صبيان
‫وثمة أعمار مختلفة وخلفيات مختلفة

494
00:28:56,584 --> 00:29:00,876
‫"ولدينا أنا، (ميستي) الصغيرة
‫في اليوم الأول في صف الباليه"

495
00:29:00,999 --> 00:29:06,042
‫"ولدينا صديقتي المفضلة (كاثولينا) والتي
‫نلقبها بـ(كات) وهي فتاة أمريكية مكسيكية"

496
00:29:06,167 --> 00:29:07,959
‫وهي كانت صديقتي المفضلة الحقيقية
‫في صغري

497
00:29:08,042 --> 00:29:12,375
‫وأردت أن أبرهن أنه يمكننا العثور
‫على نقاط اختلاف في بعضنا البعض

498
00:29:12,501 --> 00:29:15,959
‫والتعلم منها والنمو ودعم بعضنا البعض

499
00:29:16,042 --> 00:29:19,876
‫وهذا جزء أساسي من مجتمع الباليه

500
00:29:20,542 --> 00:29:23,751
‫إنها قصة قوية جدا لأنه...

501
00:29:23,876 --> 00:29:27,792
‫عدد كبير من المواضيع التي تتكلمين عنها
‫وليس فقط في هذه القصة بل في حياتك أيضا

502
00:29:27,918 --> 00:29:32,292
‫مرتبطة جدا بما يتحدث عنه
‫الناس أكثر في سنة 2020

503
00:29:32,667 --> 00:29:35,250
‫وهو كيف يمكننا جعل الأماكن منصفة أكثر؟

504
00:29:35,375 --> 00:29:38,667
‫كيف نعطي الأشخاص فرص نجاح متساوية؟

505
00:29:38,792 --> 00:29:40,292
‫لوقت طويل كان يقول الناس

506
00:29:40,417 --> 00:29:44,250
‫"يمكنك رقص الباليه إذا تريدين
‫ولا يهم لون بشرتك"

507
00:29:44,375 --> 00:29:47,083
‫لكنك اكتشفت منذ عمر مبكر
‫أن لون بشرتك مهم

508
00:29:47,209 --> 00:29:50,959
‫قال لك الناس "إن نوعية جسمك
‫مفتول العضلات جدا"

509
00:29:51,042 --> 00:29:55,918
‫ورأينا قصص مشابهة كثيرة، شهدنا على ذلك
‫مع الأختين (ويليامز) في كرة المضرب

510
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
‫حيث قالوا "ليستا لاعبتي كرة مضرب
‫نموذجيتين من حيث مظهرهما"

511
00:30:00,209 --> 00:30:02,584
‫إنه أمر نراه مرارا وتكرارا

512
00:30:02,876 --> 00:30:07,918
‫عندما حققت النجاح، ماذا فعلت لمحاولة
‫تغيير الأفكار المتواجدة في عالم الباليه

513
00:30:08,000 --> 00:30:09,417
‫الذي يُعتبر كمكان مخصص للبيض؟

514
00:30:10,751 --> 00:30:13,918
‫ضربتَ على الوتر الحساس

515
00:30:14,000 --> 00:30:17,999
‫كان علي تفكيك جزءا كبيرا
‫من التعابير المستعملة

516
00:30:18,083 --> 00:30:25,042
‫وفهم أنها شيفرة
‫إنها لغة مشفرة عالم الباليه

517
00:30:25,167 --> 00:30:29,292
‫وجزء كبير من عالم البيض
‫تمكنا من استعمالها بحرية

518
00:30:29,417 --> 00:30:33,375
‫إننا في نمط فني بصري يتعلق بالجمال

519
00:30:33,501 --> 00:30:38,999
‫لذا يبدو أنه من المقبول قول "آسفون
‫ولكن ليس لديك شكل الجسم المناسب"

520
00:30:39,083 --> 00:30:42,626
‫ولكن ماذا يعني ذلك؟
‫أنا بشرتي سمراء

521
00:30:42,876 --> 00:30:48,375
‫وهذا يعني أن الفتيات اللواتي يقفن بجانبي
‫لديهن عضلات كبيرة وأثداء كبيرة بقدري

522
00:30:48,501 --> 00:30:49,999
‫ولكن لا يُقال لهن الأمر نفسه

523
00:30:50,083 --> 00:30:56,292
‫كان جزء كبير من العمل تعلم طريقة
‫التنقل بأسلوب...

524
00:30:57,209 --> 00:31:00,667
‫مناسب للبيض في عالم الباليه

525
00:31:00,834 --> 00:31:06,959
‫ولكنه صادق
‫ويسمح للناس تفهم الخفايا

526
00:31:07,042 --> 00:31:12,751
‫التي كانت جزءا من ثقافة
‫وعالم الباليه منذ البدء

527
00:31:13,000 --> 00:31:14,834
‫ألهمت العديد من الأشخاص بقصتك

528
00:31:14,959 --> 00:31:18,167
‫"وأنت من القلة من الأشخاص على الكوكب
‫الذين يستطيعون القول"

529
00:31:18,292 --> 00:31:21,209
‫"إنك كنتِ أنت مصدر إلهام (برينس)"

530
00:31:21,334 --> 00:31:24,501
‫ولا يزال هذا يفاجئني
‫لأن (برينس) كان غامضا

531
00:31:24,626 --> 00:31:28,834
‫قابلتُه مرة واحدة وبدا أنه يعرف
‫كل شيء عن كل المواضيع

532
00:31:28,959 --> 00:31:33,876
‫وكان من المثير للاهتمام أنه بالنسبة إليه
‫(ميستي كوبلند) هي مصدر إلهام

533
00:31:33,999 --> 00:31:37,042
‫ما الذي جمعك برأيك
‫مع (برينس) العظيم الراحل؟

534
00:31:37,959 --> 00:31:40,792
‫أولا، يسرني جدا
‫أنك حصلت على فرصة لمقابلته

535
00:31:41,918 --> 00:31:46,999
‫كان شخصا يثقّف نفسه بشكل متواصل

536
00:31:47,083 --> 00:31:53,167
‫كان منخرطا جدا بالتعلم عن الجيل التالي
‫وما يفعله الناس

537
00:31:53,292 --> 00:31:56,000
‫سواءً في السياسة أو في الفن
‫أو في الموسيقى

538
00:31:56,125 --> 00:32:02,542
‫شرفني جدا حصولي على فرصة
‫مشاركته المسرح والتعاون معه

539
00:32:02,667 --> 00:32:06,792
‫ومدّني بالكثير من الثقة
‫والإيمان بنفسي

540
00:32:06,918 --> 00:32:09,250
‫حتى أكون فنانة حرة

541
00:32:09,375 --> 00:32:11,876
‫وكراقصات
‫وخصوصا بصفتي راقصة باليه سوداء

542
00:32:12,000 --> 00:32:15,334
‫لا نحصل على هذه الحرية غالبا
‫تُملى علينا تصرفاتنا

543
00:32:15,459 --> 00:32:19,250
‫ونرقص خطوات من مسرحيات راقصة
‫عمرها مئات السنوات

544
00:32:19,375 --> 00:32:23,709
‫وليس لدينا الحرية للتأليف
‫ولوضع جزء من نفسنا فيها

545
00:32:23,834 --> 00:32:29,083
‫ما استمتعت به هو مشاهدة رد فعلك
‫على ما يحدث جراء فيروس الكورونا

546
00:32:29,792 --> 00:32:33,792
‫أكثر المجالات التي تضررت
‫من فيروس الكورونا هي الفنون

547
00:32:34,209 --> 00:32:36,209
‫وفي بعض الأحيان يستخف الناس بذلك

548
00:32:36,334 --> 00:32:40,167
‫ولكن الفن هو أحيانا أساس
‫طريقة عيشنا حياتنا

549
00:32:40,292 --> 00:32:41,876
‫إنها الموسيقى التي نسمعها في الخلفية

550
00:32:41,999 --> 00:32:45,959
‫إنها الأمور التي نشاهدها
‫لننسى مدى قسوة الحياة

551
00:32:46,083 --> 00:32:48,834
‫أعرف أنه لديك برنامج حيث تحاولين

552
00:32:48,959 --> 00:32:54,083
‫مساعدة الراقصين على البقاء
‫على قيد الحياة في هذا الزمن

553
00:32:54,501 --> 00:32:59,417
‫ما هو هذا البرنامج؟ ولماذا من المهم
‫إبقاء عالم الباليه على قيد الحياة؟

554
00:32:59,751 --> 00:33:03,459
‫أعرف أنه في الأزمات مثل هذه، الناس...

555
00:33:03,834 --> 00:33:06,876
‫يتجهون نحو الفن والموسيقى

556
00:33:06,999 --> 00:33:09,999
‫- ويبدو كأنه...
‫- "(ميستي كوبلند)"

557
00:33:10,083 --> 00:33:13,542
‫أمر تافه في زمن كهذا
‫ولكنه ليس كذلك

558
00:33:13,918 --> 00:33:20,417
‫مع أن الباليه يبدو أنه للنخبة فقط
‫لا نجني الكثير من المال

559
00:33:20,542 --> 00:33:24,667
‫لن أقول نحن لأنه لدي الكثير
‫من المشاريع الأخرى والدعايات

560
00:33:24,792 --> 00:33:26,125
‫لذا لن أشمل نفسي في هذه الفئة

561
00:33:26,250 --> 00:33:28,334
‫ولكن الراقصين المحترفين

562
00:33:28,459 --> 00:33:30,667
‫لا يقبضون المبالغ المالية
‫التي يجب أن يقبضونها

563
00:33:30,792 --> 00:33:32,083
‫كما يفعل الرياضيون المحترفون

564
00:33:32,792 --> 00:33:34,083
‫مع أنهم يستحقون قبضها

565
00:33:34,209 --> 00:33:37,959
‫لذا شعرت أن المسؤولية
‫تقع على عاتقي

566
00:33:38,042 --> 00:33:42,751
‫نظرا إلى المنصة الواسعة التي أملكها
‫للاستفادة من هذا الوقت للتوعية...

567
00:33:42,876 --> 00:33:45,167
‫بشأن المصاعب التي يواجهها الراقصون

568
00:33:45,292 --> 00:33:48,375
‫"لذا قمت بتأسيس..."

569
00:33:48,501 --> 00:33:51,375
‫"شاركت بتأسيس (سوانز فور ريليف)
‫مع زميلي في العمل (جوزيف فيلبس)"

570
00:33:51,667 --> 00:33:54,918
‫"وهو يعمل في فرقة في (الفلبين)
‫في (مانولا)"

571
00:33:55,000 --> 00:34:00,042
‫"وقررنا... بل قررت أنت الاتصال
‫بكل راقصات الباليه"

572
00:34:00,167 --> 00:34:02,250
‫"من كل أنحاء العالم"

573
00:34:02,375 --> 00:34:04,334
‫وانتهى بي الأمر مع 32 راقصة باليه

574
00:34:04,459 --> 00:34:09,000
‫من أهم 22 فرقة محترفة
‫ومن 14 بلدا مختلفا

575
00:34:09,125 --> 00:34:13,626
‫واتحدنا لتقديم نسخة مغايرة
‫مميزة جدا

576
00:34:13,751 --> 00:34:18,042
‫من أجل جمع التمويل
‫ولزيادة التوعية

577
00:34:18,167 --> 00:34:22,959
‫بشأن صندوق كل راقصة للإغاثة من (كوفيد)

578
00:34:23,042 --> 00:34:27,542
‫يمكن زيارة موقعنا والتبرع

579
00:34:28,209 --> 00:34:31,542
‫شكرا يا (ميستي كوبلند) على إلهامنا
‫شكرا على العمل الذي تفعلينه

580
00:34:31,667 --> 00:34:35,709
‫- وشكرا على انضمامك إلي
‫- شكرا جزيلا على استقبالي

581
00:34:36,250 --> 00:34:37,918
‫كما تكلمنا سابقا في البرنامج

582
00:34:38,375 --> 00:34:41,626
‫يصارع الساحل الغربي الحرائق الفظيعة

583
00:34:41,751 --> 00:34:47,125
‫تدمر مساحات شاسعة جدا
‫وتتسبب بتشرد آلاف الأشخاص

584
00:34:47,792 --> 00:34:51,959
‫التغير المناخي هو عامل أساسي
‫في زيادة مخاطر ومدى هذه الأحوال

585
00:34:52,375 --> 00:34:55,999
‫وتعمل جمعية
‫على العثور على حلول عملية

586
00:34:56,083 --> 00:34:58,292
‫للتغير المناخي
‫وغيره من التهديدات البيئية

587
00:34:58,417 --> 00:35:02,876
‫هو صندق الدفاع البيئي، إذا يمكنكم
‫مساعدتهم وتودون العمل معهم في قضيتهم

588
00:35:02,999 --> 00:35:05,834
‫زوروا الموقع أدناه
‫وتبرعوا بقدر إمكانياتكم

589
00:35:06,501 --> 00:35:09,834
‫أراكم غدا، ابقوا بأمان
‫وضعوا قناعا

590
00:35:10,125 --> 00:35:13,918
‫وتذكروا
‫تفقدوا ورقة الاقتراع قبل إفسادها

591
00:35:14,292 --> 00:35:16,459
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

592
00:35:17,125 --> 00:35:18,459
‫"(ترامب) يعرف أشياء..."

593
00:35:18,584 --> 00:35:22,501
‫أعتقد أنني أشعر الناس
‫بأنني أعرف ما أفعله

594
00:35:22,751 --> 00:35:25,959
‫أعرف ما يحدث
‫وأعرف إلى أين علينا الذهاب

595
00:35:26,083 --> 00:35:27,542
‫أعرف الكثير عن المروحيات

596
00:35:27,667 --> 00:35:29,209
‫أعرف الكثير من الكلمات
‫بحيرة

597
00:35:29,334 --> 00:35:32,250
‫بحيرة (أوكاشوبي)، أعرفها جيدا
‫أعرفها

598
00:35:32,584 --> 00:35:34,083
‫ماذا أعرف أنا عن ذلك الموضوع؟

599
00:35:35,375 --> 00:35:36,918
‫لا أعرف شيئا عن ذلك

600
00:35:37,292 --> 00:35:40,292
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

