1 00:00:00.292 --> 00:00:05.083 ‫مرحبا، كيف الحال؟ ‫أهلا بكم في البرنامج، أنا (تريفور نوا) 2 00:00:05.209 --> 00:00:09.876 ‫إنه الأربعاء 30 سبتمبر ‫وإليكم نصيحة اليوم في الحجر الصحي 3 00:00:10.000 --> 00:00:14.501 ‫في هذه الأوقات العصيبة ‫حين نمضي وقتا طويلا في المنزل مع أحبائنا 4 00:00:14.626 --> 00:00:17.999 ‫من المهم المحافظة على العلاقات السليمة 5 00:00:18.334 --> 00:00:21.250 ‫إذا أمضيتم 90 دقيقة ليلة البارحة ‫تصيحون على التلفاز 6 00:00:21.375 --> 00:00:23.626 ‫رجاءً، احرصوا على إصلاح العلاقة اليوم 7 00:00:23.751 --> 00:00:28.292 ‫تذكروا أنكم والتلفاز في هذه العلاقة ‫للمدى البعيد، كونوا لطيفين معه 8 00:00:29.000 --> 00:00:30.751 ‫على أي حال، في حلقة الليلة 9 00:00:30.959 --> 00:00:32.626 ‫"يتشاجر رجلان عجوزان حتى الموت" 10 00:00:32.751 --> 00:00:35.375 ‫"سبب همس (ديزي لايديك) ‫في أذن (جو بايدن)" 11 00:00:35.626 --> 00:00:38.083 ‫"وقد يكون (دونالد ترامب) عنصريا" 12 00:00:39.000 --> 00:00:42.626 ‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في نسخة ‫التباعد الاجتماعي من البرنامج 13 00:00:42.792 --> 00:00:46.334 ‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج" 14 00:00:49.042 --> 00:00:53.542 ‫بعد مرور يوم كامل لمحاولة استيعاب ‫أول مناظرة رئاسية 15 00:00:53.999 --> 00:00:57.792 ‫لنجلس ونتكلم عن ما اكتشفناه 16 00:00:57.918 --> 00:01:02.250 ‫تعرفون، لنخصص بعض الوقت ‫لتحليل اختلاف السياسات 17 00:01:02.626 --> 00:01:05.501 ‫لنعيد التفكير بالقضايا المهمة 18 00:01:05.876 --> 00:01:08.999 ‫وتحليل الفوارق الدقيقة 19 00:01:09.083 --> 00:01:10.667 ‫- يدفع اليسار... ‫- السؤال هو... 20 00:01:10.792 --> 00:01:13.292 ‫- مَن هو... اسمع ‫- هلا تخرس؟ 21 00:01:13.417 --> 00:01:17.292 ‫تخرجت الأخير أو تقريبا الأخير في صفك 22 00:01:17.417 --> 00:01:19.459 ‫- إنه غير رئاسي على الإطلاق ‫- العودة إلى المحكمة... 23 00:01:19.626 --> 00:01:21.250 ‫تم طرد (هانتر) من الجيش 24 00:01:21.584 --> 00:01:24.042 ‫تم طرده، تم تسريحه من خدماته 25 00:01:24.167 --> 00:01:26.042 ‫- هذا غير صحيح لم يتم ذلك ‫- لتعاطيه الكوكايين 26 00:01:26.167 --> 00:01:27.542 ‫انتظرا لحظة ‫ستقول أنت الكلمة الأخيرة 27 00:01:27.667 --> 00:01:29.834 ‫من الصعب قول أي كلمة مع هذا المهرج 28 00:01:29.959 --> 00:01:31.584 ‫- أعتذر، أقصد هذا الشخص ‫- دعني أقول... 29 00:01:31.709 --> 00:01:33.334 ‫لا يوجد فيك ذرة ذكاء يا (جو) 30 00:01:33.459 --> 00:01:35.042 ‫- طوال 47 سنة لم تحقق أي شيء ‫- دعونا... 31 00:01:35.209 --> 00:01:38.584 ‫- أنت أسوأ رئيس تشهد عليه (أمريكا) ‫- يا (جو)، دعني... 32 00:01:38.918 --> 00:01:40.792 ‫تبا! 33 00:01:41.334 --> 00:01:44.999 ‫تجادلا كثيرا لدرجة اتصلت (كندا) ‫بالشرطة للتذمر من الضجة 34 00:01:45.375 --> 00:01:49.250 ‫لم يسبق لي ‫أن شاهدتُ مناظرة كهذه في حياتي 35 00:01:49.501 --> 00:01:52.792 ‫بكل صراحة، لم يسبق لي ‫أن شاهدتُ أي شيء كهذا في حياتي 36 00:01:53.042 --> 00:01:56.000 ‫بكل صراحة، لم تبدُ كمناظرة رئاسية 37 00:01:56.125 --> 00:01:58.999 ‫بل كشجار نسمعه على الطاولة المجاورة ‫في مطعم (دينيز) 38 00:01:59.083 --> 00:02:02.417 ‫"اصمت يا مهرج، أنت غير لائق" 39 00:02:02.542 --> 00:02:07.959 ‫"أنا غير لائق؟ كانت علاماتك فظيعة ‫وابنك مدمن على الكوكايين" 40 00:02:08.042 --> 00:02:12.167 ‫"أيها السافل! لا تتكلم عن ابني ‫اسمع..." 41 00:02:12.375 --> 00:02:18.000 ‫"نعم، مرحبا، أريد شطيرة الجبن المحمصة ‫مع عصير البرتقال، رجاءً" 42 00:02:18.209 --> 00:02:20.542 ‫"هذا كل شيء يا جميلة ‫شكرا جزيلا" 43 00:02:21.125 --> 00:02:24.626 ‫"ثملتَ وتغزلتَ بابنتك!" 44 00:02:24.751 --> 00:02:26.417 ‫"لم أكن ثملا!" 45 00:02:26.959 --> 00:02:31.000 ‫كان بعض هذه الإهانات شخصيا جدا ‫أكثر مما رأينا قط في المناظرات 46 00:02:31.125 --> 00:02:34.375 ‫وخصوصا، عندما وصف (بايدن) ‫(ترامب) بالمهرج 47 00:02:34.501 --> 00:02:37.709 ‫وآسف يا جماعة ‫ولكن ليس هذا عادلا لـ(ترامب) 48 00:02:38.000 --> 00:02:42.000 ‫يضع المهرج مكياجا غريبا ‫ويرتدي ملابس كبيرة جدا 49 00:02:42.125 --> 00:02:44.042 ‫وإنه حزين جدا ‫حتى حين لا يظهر ذلك 50 00:02:44.167 --> 00:02:45.999 ‫هل يبدو هذا وصفا ملائما ‫لـ(دونالد ترامب)؟ 51 00:02:46.250 --> 00:02:50.834 ‫لنوضح أمرا ‫سبب فشل هذه المناظرة الذريع 52 00:02:50.959 --> 00:02:55.626 ‫هو لأن (دونالد جيه ترامب) ‫كان يلقي القنابل على الطريق 53 00:02:55.999 --> 00:03:00.417 ‫وعادة في المناظرة، يحاول المحاور ‫أن يمنع الأمور من الخروج عن السيطرة 54 00:03:00.584 --> 00:03:02.834 ‫ولكن محاور ليلة البارحة (كريس والاس) 55 00:03:02.959 --> 00:03:05.834 ‫نجح بإيقاف (ترامب) ‫بقدر نجاح التصويت الشعبي 56 00:03:06.125 --> 00:03:10.501 ‫سيتم خدمة البلد بشكل أفضل ‫إذا سمحنا للمشاركين كليهما بالتكلم 57 00:03:10.626 --> 00:03:13.834 ‫من دون مقاطعتهما كثيرا ‫وأتوسل إليك لفعل ذلك يا سيدي 58 00:03:13.959 --> 00:03:16.999 ‫- وهو أيضا ‫- بصراحة، أنت تقاطعه أكثر 59 00:03:17.083 --> 00:03:19.334 ‫- صحيح، تخلصت من (أوباما كير) ‫- أود... 60 00:03:19.459 --> 00:03:21.918 ‫وسنحمي الأشخاص ‫الذين يعانون من حالات مسبقة 61 00:03:22.000 --> 00:03:24.667 ‫أنا المحاور في المناظرة ‫وأود أن تدعني أطرح الأسئلة 62 00:03:24.792 --> 00:03:26.083 ‫- ومن ثم يمكنك الإجابة عليها ‫- تفضل 63 00:03:26.209 --> 00:03:27.542 ‫- لا ضرورة... ‫- سيدي... 64 00:03:27.792 --> 00:03:29.083 ‫- لا ضرورة لذلك ‫- أتفهم ذلك 65 00:03:29.209 --> 00:03:31.125 ‫ولكنك وافقت على الدقيقتين ‫دعه يتكلم 66 00:03:31.250 --> 00:03:33.501 ‫- سيدي، أثبت... ‫- أقل بكثير... 67 00:03:33.626 --> 00:03:35.292 ‫أثبت وجهة نظرك، دعه يجيب 68 00:03:35.417 --> 00:03:37.334 ‫- سيدي الرئيس، دعه يجيب ‫- الرجل الوحيد... 69 00:03:37.459 --> 00:03:41.999 ‫الموضوع الثاني هو (كوفيد 19) ‫وهو موضوع بمنتهى الجدية 70 00:03:43.501 --> 00:03:44.959 ‫لنحاول معالجة الأمر بشكل جدي 71 00:03:45.042 --> 00:03:46.667 ‫- ثمة تسجيلات وأنت تفعل ذلك ‫- غير صحيح 72 00:03:46.792 --> 00:03:48.542 ‫- ثمة تسجيلات ‫- يا سيدان! 73 00:03:49.459 --> 00:03:52.000 ‫- لا أريد رفع صوتي ‫- ثمة تسجيلات 74 00:03:52.125 --> 00:03:53.751 ‫لماذا لا يجب ‫أن أتصرف بشكل مختلف عنكما؟ 75 00:03:53.876 --> 00:03:55.792 ‫- لا، كنت تتكلم... ‫- أدلى تصريحا... 76 00:03:55.918 --> 00:03:57.751 ‫- أطلب منك... ‫- يسرني أن أجيب 77 00:03:58.000 --> 00:04:00.999 ‫- يسرني أن أجيب... ‫- إذا تريد أن نتبادل المقاعد 78 00:04:01.083 --> 00:04:02.459 ‫- بسرعة ‫- يمكننا القيام بذلك 79 00:04:02.876 --> 00:04:05.209 ‫هذا مثير للشفقة تماما 80 00:04:05.959 --> 00:04:10.209 ‫كان (ترامب) يتصرف بطفولية ‫لدرجة (كريس والاس) اضطر إلى قول 81 00:04:10.334 --> 00:04:12.083 ‫"هل تريد أن نتبادل المقاعد؟" 82 00:04:12.209 --> 00:04:14.083 ‫الحيلة التي يستعملها الأساتذة ‫مع تلاميذهم 83 00:04:14.375 --> 00:04:17.459 ‫وبكل صراحة، يسرني أن (ترامب) ‫لم يوافق على عرضه 84 00:04:17.792 --> 00:04:20.000 ‫فإذا أخذ (ترامب) عمل (والاس) 85 00:04:20.250 --> 00:04:22.334 ‫سيضطر (والاس) إلى أخذ عمل (ترامب) 86 00:04:22.459 --> 00:04:25.334 ‫ولا أعرف إذا لديه الجرأة الكافية ‫لقتل 200 ألف شخص 87 00:04:25.459 --> 00:04:27.375 ‫ولكن بكل جدية ‫أشفق على (كريس والاس) 88 00:04:27.501 --> 00:04:31.709 ‫أي محاور في مناظرة (ترامب) هو أشبه ‫بحكم مباراة ملاكمة (دبليو دبليو إي) 89 00:04:31.834 --> 00:04:36.209 ‫لا يتواجد هناك لإيقاف أحد ‫بل فقط ليتم ضربه من حين لآخر 90 00:04:36.334 --> 00:04:39.751 ‫وانتقد الجميع (والاس) ‫على أسلوب توليه المناظرة 91 00:04:39.876 --> 00:04:43.501 ‫ولكن بكل صراحة، لستُ متأكدا ‫من إمكانية نجاح محاور آخر بذلك أكثر منه 92 00:04:43.626 --> 00:04:48.083 ‫سواءً تحبون ذلك أو لا ‫(ترامب) هو رئيس (الولايات المتحدة) 93 00:04:48.209 --> 00:04:50.250 ‫ماذا يستطيع أن يفعل (والاس)؟ ‫معاقبته؟ 94 00:04:50.584 --> 00:04:53.459 ‫لم يكن هناك أي طريقة ‫لكبح (ترامب) ليلة البارحة 95 00:04:53.584 --> 00:04:56.584 ‫قاطع (بايدن) وقاطع (والاس) 96 00:04:56.751 --> 00:04:59.876 ‫ولم تُعرض الإعلانات ليلة البارحة ‫ولكن لو عُرضت 97 00:04:59.999 --> 00:05:01.834 ‫لقام (ترامب) بمقاطعتها أيضا 98 00:05:02.042 --> 00:05:04.999 ‫"يا رجال، هل سئمتم من دخول المرحاض ‫مرات عديدة في خلال الليل؟" 99 00:05:05.083 --> 00:05:08.250 ‫- "(فورس فاكتور)..." ‫- لماذا من باب الفضول فقط... 100 00:05:08.751 --> 00:05:12.751 ‫عمدة (موسكو) وزوجته أعطا ابنك ‫ثلاثة ملايين دولار ونصف 101 00:05:12.959 --> 00:05:15.083 ‫يا للهول! لا يتوقف ذلك الرجل 102 00:05:15.918 --> 00:05:20.334 ‫اسمعوا، لم تكن هذه لحظة يُفتخر بها ‫في تاريخ (أمريكا) 103 00:05:20.834 --> 00:05:24.751 ‫يقول المحللون السياسيون ‫إنها كانت فوضة عارمة ومزرية 104 00:05:24.876 --> 00:05:27.542 ‫وأسوأ مناظرة في التاريخ 105 00:05:28.083 --> 00:05:30.209 ‫ومع مقاطعة الكلام المتكررة والمداخلات 106 00:05:30.334 --> 00:05:35.459 ‫من الصعب تذكر إذا حدث ‫أي شيء مهم ليلة البارحة 107 00:05:36.125 --> 00:05:39.167 ‫ولكن لحظة واحدة تميزت تماما 108 00:05:39.501 --> 00:05:44.542 ‫هل أنت مستعد الليلة لإدانة المؤمنين ‫بسيادة البيض والمجموعات المسلحة 109 00:05:44.667 --> 00:05:51.292 ‫وقول إن عليهم الابتعاد ‫وعدم زيادة العنف والغضب في المدن 110 00:05:51.417 --> 00:05:54.167 ‫كما رأينا في (كينوشا) ‫وكما رأينا في (بورتلاند) 111 00:05:54.292 --> 00:05:55.999 ‫أنا مستعد لفعل أي شيء 112 00:05:56.083 --> 00:05:57.542 ‫- أريد رؤية السلام ‫- إذا افعل ذلك يا سيدي 113 00:05:57.709 --> 00:05:59.000 ‫افعل ذلك، قل ذلك! 114 00:05:59.459 --> 00:06:02.042 ‫هل تريد أن تدعوهم... بمَ تريد مناداتهم؟ ‫أعطني اسما لهم 115 00:06:02.167 --> 00:06:04.375 ‫- المؤمنون بسيادة البيض ‫- مَن تريد أن أدين؟ 116 00:06:04.501 --> 00:06:05.999 ‫- (براود بويز) وسيادة البيض ‫- (براود بويز) 117 00:06:06.083 --> 00:06:09.999 ‫(براود بويز)! تراجعوا وابقوا مستعدين ‫ولكن سأقول لكم أمرا 118 00:06:10.083 --> 00:06:13.999 ‫سأقول لكم أمرا ‫على أحدهم مواجهة (أنتيفا) واليسار 119 00:06:14.083 --> 00:06:16.417 ‫- لأنها ليست مشكلة الجناح الأيمن ‫- يعترف... 120 00:06:16.751 --> 00:06:18.751 ‫يا للهول! ها قد سمعتموه 121 00:06:19.083 --> 00:06:23.918 ‫أتيحت الفرصة لـ(ترامب) ليقول "يا مؤمنون ‫بسيادة البيض، لا أوافقكم الرأي" 122 00:06:24.250 --> 00:06:28.375 ‫بل عوضا عن ذلك قال "ابقوا على استعداد ‫لا أعرف متى قد أحتاج إليكم" 123 00:06:28.626 --> 00:06:31.334 ‫الطلب من المؤمنين بسيادة البيض التراجع 124 00:06:31.501 --> 00:06:34.167 ‫والطلب منهم البقاء على استعداد ‫ليسا الأمر نفسه 125 00:06:34.626 --> 00:06:38.042 ‫تلك الكلمة الصغيرة تشكل فرقا كبيرا 126 00:06:38.501 --> 00:06:42.167 ‫مثل الفرق بين تجفيف الشعر ‫والجنس الفموي 127 00:06:42.584 --> 00:06:44.584 ‫لا تخطئوا بالطلب ‫لدى المصفف (سوبر كاتس) 128 00:06:45.209 --> 00:06:46.792 ‫أعتذر مجددا من موظفي (سوبر كاتس) 129 00:06:46.918 --> 00:06:51.542 ‫لم أكن قد نمتُ طوال الليل ‫ولم أقرأ القائمة بشكل صحيح 130 00:06:51.876 --> 00:06:55.584 ‫وحتى هذه الإجابة غير المدينة ‫تم جرّ (ترامب) لقولها 131 00:06:55.709 --> 00:07:00.459 ‫لا يجب أن يُضغط على الرئيس بهذه الشدة ‫من أجل إدانة المؤمنين بسيادة البيض 132 00:07:00.584 --> 00:07:01.959 ‫هذا أسهل أمر قد يفعله 133 00:07:02.042 --> 00:07:06.501 ‫قام (ترامب) بذلك على مضض أشبه برجل ‫يرفض أن يقول اعتذارا حقيقيا 134 00:07:06.709 --> 00:07:10.417 ‫"ماذا؟ هل علي الاعتذار ‫لإقامة نزهة في جنازة والدك؟" 135 00:07:10.584 --> 00:07:15.834 ‫"حسنا، آسف! آسف ‫لأنك لم تتمكني من الاستمتاع" 136 00:07:16.125 --> 00:07:17.709 ‫"لا يزال البعض منا يعيش حياته" 137 00:07:17.876 --> 00:07:22.834 ‫وبالمناسبة، يتأكد المرء أنه فشل تماما ‫بإدانة مجموعة الكراهية 138 00:07:22.959 --> 00:07:26.542 ‫عندما تقول مجموعة الكراهية ‫"شكرا على الدعم" 139 00:07:26.751 --> 00:07:29.042 ‫"(براود بويز) مجموعة متطرفة من اليمين" 140 00:07:29.167 --> 00:07:32.083 ‫"احتفلوا على الفور بتعليقات الرئيس ‫على وسائل التواصل الاجتماعي" 141 00:07:32.209 --> 00:07:34.667 ‫احتفلوا بجنون ‫على وسائل التواصل الاجتماعي 142 00:07:34.834 --> 00:07:38.542 ‫نشروا كلماته على أنها شعارهم 143 00:07:38.792 --> 00:07:40.209 ‫"تراجعوا، ابقوا على استعداد" 144 00:07:40.334 --> 00:07:44.834 ‫بدأ أعضاء المجموعة في غضون دقائق ‫بالنشر على وسائل التواصل الاجتماعي 145 00:07:44.959 --> 00:07:48.250 ‫"واصفين تعليقات (ترامب) وأقتبس ‫بالتاريخية" 146 00:07:48.375 --> 00:07:51.626 ‫"تفيد (نيويورك تايمز) ‫أن بعض أعضاء المجموعة اعتبروا التعليق" 147 00:07:51.751 --> 00:07:55.125 ‫"دعما ضمنيا لتكتيكاتهم العنيفة" 148 00:07:55.250 --> 00:07:59.959 ‫"بينما نشر عضو آخر أن المجموعة ‫تشهد ارتفاعا شديدا بعدد الأعضاء الجدد" 149 00:08:00.667 --> 00:08:03.792 ‫نعم، بفضل فشل (دونالد ترامب) بإدانتهم 150 00:08:03.918 --> 00:08:08.083 ‫مجموعة الكراهية تشهد ‫على ارتفاع في عدد الأعضاء الجدد 151 00:08:08.709 --> 00:08:14.709 ‫مما يعني أنه في تاريخ التلفزيون ‫قد تكون هذه أسوأ إجابة على الإطلاق 152 00:08:15.209 --> 00:08:18.709 ‫ويقول ذلك شخص أجاب مرة رقم 7 ‫في (ويل أوف فورتشون) 153 00:08:18.834 --> 00:08:21.709 ‫لم أكن أعرف أنها أحرف فقط ‫كنتُ جديدا في (أمريكا) 154 00:08:21.876 --> 00:08:24.459 ‫أحب (براود بويز) ‫إجابة (دونالد ترامب) كثيرا 155 00:08:24.584 --> 00:08:26.626 ‫لدرجة أنهم تبنوها كشعارهم الجديد 156 00:08:27.209 --> 00:08:29.250 ‫وقد يغضب ذلك (ترامب) لأنه... 157 00:08:29.417 --> 00:08:32.334 ‫الأمر الذي يؤمن به حتما ‫هو حقوق الملكية الفكرية 158 00:08:32.459 --> 00:08:38.542 ‫"لا يجب أن يدافع أحد عن سيادة البيض ‫من دون إعطاء (دوني) حصته" 159 00:08:38.751 --> 00:08:40.792 ‫ولكن لو كنتُ مكان (براود بويز) ‫لتوخيتُ الحذر 160 00:08:40.918 --> 00:08:44.000 ‫إذا نعرف شيئا عن (دونالد ترامب) ‫هو أنه عندما يستثمر بكم 161 00:08:44.417 --> 00:08:47.042 ‫يتبقى لكم خمس سنوات قبل الإفلاس 162 00:08:47.334 --> 00:08:53.459 ‫نعم، في مناظرة تألفت بشكل أساسي من ثلاثة ‫رجال مسنين يصيحون على بعضهم البعض 163 00:08:53.959 --> 00:08:58.584 ‫كانت هذه اللحظة مرعبة جدا ‫لتجذب انتباه الجميع 164 00:08:58.709 --> 00:09:02.083 ‫وتتأكدون أن الوضع سيئ ‫حين حتى أتباع (ترامب) يقولون 165 00:09:03.000 --> 00:09:04.542 ‫"اقترفت خطأ عارما" 166 00:09:04.959 --> 00:09:08.417 ‫الرئيس لم يدن المؤمنين ‫بسيادة البيض... 167 00:09:08.584 --> 00:09:11.792 ‫أوافق الرأي على أن الرئيس اقترف خطأ 168 00:09:11.959 --> 00:09:13.667 ‫وأعتقد أنها كانت غلطة كبيرة 169 00:09:13.834 --> 00:09:18.709 ‫كان يعبث ‫ولم أحب تجنبه الموضوع 170 00:09:18.834 --> 00:09:20.292 ‫بينما كان يستطيع تسديد هدفا مباشرا 171 00:09:20.626 --> 00:09:22.250 ‫أعتقد أنه أخطأ في الكلام ‫أعتقد أن عليه إصلاح كلامه 172 00:09:22.375 --> 00:09:24.250 ‫إذا لم يصححه ‫ذلك سيعني أنه لم يخطئ في الكلام 173 00:09:24.375 --> 00:09:26.918 ‫"اقترف (دونالد ترامب) ‫أكبر خطأ في تاريخ المناظرات" 174 00:09:27.292 --> 00:09:30.083 ‫عبر عدم إدانة المؤمنين بسيادة البيض 175 00:09:30.209 --> 00:09:33.000 ‫لا أعرف إذا لم يسمع ‫ولكن عليه أن يوضح الأمر على الفور 176 00:09:33.125 --> 00:09:35.501 ‫هذا أشبه بأن يُسأل إذا هو ضد الشر 177 00:09:35.626 --> 00:09:38.584 ‫لا أعرف لماذا لم تكن إجابة الرئيس ‫واضحة على الفور 178 00:09:39.375 --> 00:09:44.584 ‫"نعم، لماذا لم يدن الرئيس سيادة البيض؟" 179 00:09:45.709 --> 00:09:47.334 ‫"هذا لغز" 180 00:09:48.000 --> 00:09:50.042 ‫"ربما لم يسمع السؤال" 181 00:09:50.167 --> 00:09:52.584 ‫"أو ربما أخطأ في الكلام ‫أو ربما..." 182 00:09:52.834 --> 00:09:57.667 ‫"اعتقد أنهم قالوا سيادة (سبرايت) ‫وهو يحب (سيرايت) جدا" 183 00:09:57.792 --> 00:10:00.667 ‫"لا يخطر على بالي أي تفسير آخر ‫يا (واتسن)" 184 00:10:00.792 --> 00:10:03.292 ‫بالمناسبة هل انتبهتم أنه ‫حتى حين يعترف مراسلو (فوكس) 185 00:10:03.417 --> 00:10:07.250 ‫أن (ترامب) اقترف غلطة كبيرة ‫لا يزالون يعطونه فرصة للثقة به؟ 186 00:10:07.626 --> 00:10:09.876 ‫أتمنى لو لدي أصدقاء أوفياء لهذه الدرجة 187 00:10:09.999 --> 00:10:12.083 ‫إذا تغوطت في سروالي علنيا ‫لن يقول أصدقائي 188 00:10:12.209 --> 00:10:15.626 ‫"لم يتغوط (تريفور) في سرواله ‫بل أخطأت مؤخرته في الكلام" 189 00:10:15.918 --> 00:10:19.459 ‫اسمعوا، يستطيع أصدقاء (ترامب) ادعاء ‫الغباء بشأن هذا الأمر بقدر ما يريدون 190 00:10:19.584 --> 00:10:21.709 ‫ولكنني لا أعرف السبب ‫لا أعرف لماذا في هذه المرحلة 191 00:10:21.876 --> 00:10:25.792 ‫لا يزال يتفاجأ الناس ‫عندما يرفض استنكار سيادة البيض 192 00:10:25.999 --> 00:10:29.918 ‫فكما تتذكرون ‫ليس هذا بالأمر الجديد منه 193 00:10:30.125 --> 00:10:32.250 ‫أعتقد أن اللوم يقع على الطرفين 194 00:10:32.375 --> 00:10:34.459 ‫ثمة أشخاص سيئون جدا في تلك المجموعة 195 00:10:34.584 --> 00:10:40.042 ‫ولكن كما ثمة أشخاص صالحون جدا ‫من الطرفين 196 00:10:40.167 --> 00:10:44.999 ‫"هل تعتقد أن القومية البيضاء اليوم ‫تشكل تهديدا متصاعدا حول العالم؟" 197 00:10:45.459 --> 00:10:46.792 ‫لا في الحقيقة 198 00:10:46.918 --> 00:10:50.125 ‫ثمة مجموعات مؤمنة بسيادة البيض ‫وأشخاص مماثلين يدعمونك 199 00:10:50.250 --> 00:10:52.501 ‫وحتى أنك أعدت نشر تغريدات البعض منهم 200 00:10:52.709 --> 00:10:54.501 ‫لا أعرف شيئا عن ذلك 201 00:10:54.626 --> 00:10:55.959 ‫لا أعرف عن إعادة نشر التغريدات 202 00:10:56.042 --> 00:10:58.417 ‫تعيد نشر تغريدة أحدهم ‫ويتبين أنه مؤمن بسيادة البيض 203 00:10:58.542 --> 00:11:00.417 ‫لا أعرف شيئا عن هذه المجموعات ‫التي تدعمني 204 00:11:00.542 --> 00:11:04.083 ‫هل ستقوم بإدانة بشكل قاطع (دايفيد دوك) ‫وتقول إنك لا تريد صوته؟ 205 00:11:04.209 --> 00:11:06.459 ‫أو غيره من المؤمنين بسيادة البيض ‫في هذه الانتخابات؟ 206 00:11:06.626 --> 00:11:08.250 ‫لا أعرف شيئا عن (دايفيد دوك) 207 00:11:08.375 --> 00:11:13.751 ‫لا أعرف شيئا عما تتكلم عنه ‫في ما يتعلق بسيادة البيض 208 00:11:13.876 --> 00:11:16.959 ‫لن تود أن أدين مجموعة ‫لا أعرف شيئا عنها 209 00:11:17.042 --> 00:11:20.959 ‫علي البحث عنها، إذا تريد إرسال لائحة ‫بالمجموعات سأقوم ببعض الأبحاث عنها 210 00:11:21.083 --> 00:11:24.417 ‫وحتما سأتبرأ منها ‫إذا اعتقدتُ أنه ثمة خطب ما بها 211 00:11:24.542 --> 00:11:27.209 ‫ولكنك تكلمت عن مجموعات ‫لا تشكو من أي خطب 212 00:11:27.334 --> 00:11:28.709 ‫وسيكون ذلك غير عادل على الإطلاق 213 00:11:28.834 --> 00:11:30.292 ‫أعطني لائحة بالمجموعات وسأعلمك 214 00:11:30.459 --> 00:11:33.375 ‫حسنا، كنتُ أتكلم عن (دايفيد دوك) ‫و(كو كلوكس كلان) فقط 215 00:11:34.125 --> 00:11:36.375 ‫لا أعرف شيئا... ‫بصراحة، لا أعرف (دايفيد دوك) 216 00:11:36.501 --> 00:11:39.042 ‫لا أعتقد أنني قابلتُه يوما ‫أنا متأكد أنني لم أقابله 217 00:11:39.167 --> 00:11:40.792 ‫لا أعرف شيئا عنه 218 00:11:41.292 --> 00:11:43.751 ‫نعم، من الصعب تذكر جميع المرات 219 00:11:43.876 --> 00:11:46.584 ‫حين سنحت لـ(ترامب) الفرصة ‫ليكون ضد العنصرية ولم يكن كذلك 220 00:11:47.125 --> 00:11:51.125 ‫الأمر الوحيد الذي يتجنبه أكثر من إدانة ‫سيادة البيض هو دفع الضرائب 221 00:11:51.292 --> 00:11:56.417 ‫وتذكروا أنه الرجل الذي لديه آراء حادة ‫في كل المواضيع 222 00:11:56.834 --> 00:12:00.584 ‫فقد نشر الرجل تغريدات طوال أشهر ‫عن حياة (روبرت باتنسون) الغرامية 223 00:12:00.709 --> 00:12:02.834 ‫(روبرت باتنسون) ‫المعروف لدوره في (توايلايت) 224 00:12:03.375 --> 00:12:05.375 ‫ولكن في ما يتعلق بسيادة البيض يقول 225 00:12:05.501 --> 00:12:09.250 ‫"لا أتدخل في حياة الآخرين ‫كل شخص يفعل ما يحلو له" 226 00:12:09.501 --> 00:12:13.250 ‫الحقيقة يا جماعة، في بعض الأحيان ‫ألا يكون لدى الشخص رأيا 227 00:12:13.375 --> 00:12:15.501 ‫هو رأي بحد نفسه 228 00:12:15.834 --> 00:12:20.334 ‫إذا قال أحدهم "لا أعرف (أسامة بن لادن) ‫لذا لن أقول شيئا سيئا عنه" 229 00:12:20.751 --> 00:12:25.000 ‫عليكم التوقف عن التكلم مع ذلك الشخص ‫أو على الأقل لا تركبوا طائرة معه 230 00:12:25.125 --> 00:12:28.876 ‫اسمعوا ‫أفهم لماذا يريد مناصروه الادعاء 231 00:12:28.999 --> 00:12:33.167 ‫أن تكلم (ترامب) عن (براود بويز) ‫ليلة البارحة كانت غلطة غير مقصودة 232 00:12:33.876 --> 00:12:38.250 ‫ولكن إذا رأينا شخصا يرتكب ‫"الغلطة" نفسها مرارا وتكرارا 233 00:12:38.959 --> 00:12:42.334 ‫علينا أن نتقبل في مرحلة ما ‫أنها ليست غلطة بل ما يؤمن به 234 00:12:43.292 --> 00:12:45.501 ‫سنذهب في فاصل سريع ‫ولكن عندما نعود 235 00:12:45.667 --> 00:12:49.709 ‫سنكشف أي مرشح ‫كان يرتدي سماعة في المناظرة 236 00:12:50.542 --> 00:12:54.250 ‫سأفسد المفاجأة، كلاهما! ‫سنعود على الفور 237 00:12:56.250 --> 00:12:58.709 ‫أهلا بكم مجددا 238 00:12:58.999 --> 00:13:02.083 ‫كنا نتكلم عن مدى جنون مناظرة ‫ليلة البارحة 239 00:13:02.584 --> 00:13:07.417 ‫ومن أكثر الأمور الجنونية هي أن عدد كبير ‫من مناصري الرئيس (ترامب) الأوفياء 240 00:13:07.542 --> 00:13:11.709 ‫مقتنعون أن السبب الوحيد ‫لتمكن (جو بايدن) من قول أي إجابة 241 00:13:11.876 --> 00:13:15.876 ‫هو أن أحدهم كان يقول له الإجابات ‫من خلال جهاز سري 242 00:13:16.000 --> 00:13:21.709 ‫في الحقيقة، قبل المناظرة، أرادت حملة ‫(ترامب) تفتيش (بايدن) لعلّه يضع سماعة 243 00:13:22.751 --> 00:13:27.584 ‫وبصراحة، فكرة البحث في أذن ‫بهذا العمر هي مثيرة للحماسة 244 00:13:27.709 --> 00:13:29.792 ‫فقط من وجهة نظر علم الآثار 245 00:13:30.000 --> 00:13:35.584 ‫"نعم، لم نعثر على سماعة ‫ولكننا اكتشفنا هذه المزهرية" 246 00:13:35.709 --> 00:13:37.709 ‫"من سلالة (شين)" 247 00:13:38.209 --> 00:13:41.292 ‫يتجاهل الجميع كالعادة نظريات (ترامب) ‫الجنونية عن المؤامرات 248 00:13:41.417 --> 00:13:45.250 ‫ولكن في الحقيقة ‫يستطيع البرنامج أن يفيد حصريا 249 00:13:45.375 --> 00:13:49.501 ‫أن (جو بايدن) كان في الحقيقة ‫يضع سماعة 250 00:13:50.459 --> 00:13:52.542 ‫أعرف أن هذا مفاجئ يا جماعة 251 00:13:52.667 --> 00:13:57.626 ‫ولكن لا يكفي ذلك بل تبين أن ‫(دونالد ترامب) كان يضع سماعة أيضا 252 00:13:58.125 --> 00:14:03.792 ‫ولدينا فيديو من الكواليس ‫لما كانا يسمعانه في خلال المناظرة 253 00:14:04.292 --> 00:14:07.250 ‫رحبوا بالمرشح الجمهوري ‫الرئيس (ترامب) 254 00:14:07.375 --> 00:14:10.501 ‫والمرشح الديمقراطي، نائب الرئيس (بايدن) 255 00:14:11.125 --> 00:14:13.542 ‫حسنا يا سيد (بايدن)، سأكون هنا لإرشادك 256 00:14:13.667 --> 00:14:18.125 ‫تذكر أن الرؤساء هم قادة ‫لذا ابقَ هادئا ومحترما 257 00:14:19.250 --> 00:14:23.292 ‫حسنا يا سيدي الرئيس ‫سندمر أنا وأنت هذا الرجل 258 00:14:23.876 --> 00:14:26.542 ‫لنعرض أوراقنا ‫ونبرهن للناس أنه وغد 259 00:14:27.209 --> 00:14:28.542 ‫كيف حالك يا صاح؟ 260 00:14:28.751 --> 00:14:32.501 ‫حسنا! لنبدأ بقوة ‫أخبرهم بأهم إنجازاتك 261 00:14:32.626 --> 00:14:36.751 ‫أنا مَن أعاد كرة القدم... بالمناسبة ‫أنا أعدت بطولة (بيغ تين) لكرة القدم 262 00:14:36.918 --> 00:14:40.584 ‫- "أنا مَن فعل ذلك..." ‫- ماذا؟ لا، أهم إنجازاتك 263 00:14:40.709 --> 00:14:43.918 ‫- "فخور جدا بي..." ‫- مثل... تبا! 264 00:14:44.292 --> 00:14:46.375 ‫- ولكن هذه الولايات... ‫- أريد أن أعرف... 265 00:14:46.542 --> 00:14:48.792 ‫ليست هذه الولايات بوضع جيد... 266 00:14:48.918 --> 00:14:52.292 ‫حسنا، يكره (ترامب) أن يسخر أحد منه ‫لذا، لنضحك عليه 267 00:14:52.834 --> 00:14:54.125 ‫حسنا، أكثر قليلا 268 00:14:54.250 --> 00:14:55.876 ‫- سيدي، آخر شيء... ‫- يخطط له... 269 00:14:55.999 --> 00:15:00.042 ‫أكثر، ضحكة كبيرة، كأنك تشاهد ‫أيا ما يشاهده الناس بعمرك 270 00:15:00.250 --> 00:15:01.709 ‫إعادة لفيلم (ثري ستوجيز) 271 00:15:02.709 --> 00:15:04.667 ‫"هذا صحيح، لا يذهب أحد..." 272 00:15:05.000 --> 00:15:07.751 ‫- وفي الجيش، لا تقول... ‫- يسرني التكلم عن... 273 00:15:07.876 --> 00:15:10.167 ‫- لو كنتَ هنا... ‫- هذا صحيح 274 00:15:10.542 --> 00:15:12.375 ‫تابع التكلم، تابع التكلم 275 00:15:12.709 --> 00:15:16.167 ‫تذكر، إذا لم تتكلم لأكثر من عشر ثوان ‫ستموت 276 00:15:16.542 --> 00:15:19.083 ‫- لأنه... ‫- السؤال هو... 277 00:15:19.417 --> 00:15:21.167 ‫هلا يخرس هذا الرجل؟ 278 00:15:21.292 --> 00:15:24.292 ‫- هلا تخرس؟ ‫- لا! لم أقصد أن تقول أنت ذلك! 279 00:15:24.501 --> 00:15:27.709 ‫لن ينتخب أحد رئيسا لا يتصرف بتهذيب 280 00:15:28.417 --> 00:15:31.209 ‫حسنا، انتهت نصف المناظرة تقريبا ‫لنأخذ قيلولة سريعة 281 00:15:31.626 --> 00:15:36.876 ‫- "انظروا إلى ما يحدث..." ‫- "نم يا (جو)..." 282 00:15:37.292 --> 00:15:39.292 ‫حسنا، يكفي بهذا القدر ‫استيقظ! استيقظ! 283 00:15:39.667 --> 00:15:44.167 ‫هل أنت مستعد الليلة لإدانة سيادة البيض ‫والمجموعات المسلحة؟ 284 00:15:44.292 --> 00:15:48.542 ‫- حتما ‫- وقول إن عليهم التراجع... 285 00:15:48.667 --> 00:15:52.334 ‫لا بتاتا! المؤمنون بسيادة البيض ‫يشكلون نصف قاعدتك 286 00:15:52.542 --> 00:15:55.334 ‫لا يمكنك استنكارهم ‫بل افعل العكس 287 00:15:55.459 --> 00:15:58.709 ‫(براود بويز) ‫تراجعوا وابقوا على استعداد 288 00:15:58.834 --> 00:16:01.250 ‫نعم، مثالي! هذا ما أتكلم عنه 289 00:16:01.375 --> 00:16:02.876 ‫مرحى للبيض! 290 00:16:03.751 --> 00:16:06.000 ‫أيها الرئيس (ترامب) ‫أنت تقيم تجمعات كبيرة 291 00:16:06.125 --> 00:16:10.959 ‫- "لم نواجه أي مشكلة على الإطلاق" ‫- اذكر (هيرمان كين)! اذكره! 292 00:16:11.083 --> 00:16:12.417 ‫إنها تسديدة مباشرة 293 00:16:12.626 --> 00:16:18.959 ‫لم يتحلَ بالمسؤولية في طريقة تعامله ‫مع التباعد الاجتماعي ووضع الناس الأقنعة 294 00:16:19.042 --> 00:16:20.876 ‫بل وحفزهم على عدم وضعها 295 00:16:21.167 --> 00:16:22.501 ‫إنه غبي في هذا الموضوع 296 00:16:22.918 --> 00:16:26.167 ‫بحقك! هل أنا في وضعية صامتة؟ 297 00:16:27.292 --> 00:16:29.959 ‫آسفة! كنتُ في وضعية صامتة! ‫هل تسمعني الآن؟ 298 00:16:30.334 --> 00:16:31.667 ‫- السؤال هو... ‫- لمَ لا تجيب على هذا السؤال؟ 299 00:16:31.792 --> 00:16:33.792 ‫- السؤال هو... ‫- تبا! 300 00:16:33.918 --> 00:16:36.042 ‫سبق ومضت ساعة ‫ولم تذكر (هيلاري) أي مرة 301 00:16:36.167 --> 00:16:37.501 ‫ما الذي تنتظره؟ 302 00:16:37.626 --> 00:16:41.667 ‫رأيتم ما حدث اليوم مع (هيلاري كلينتون) ‫حيث تمت عملية احتيال كبيرة 303 00:16:41.792 --> 00:16:45.125 ‫هذا صحيح! سيلقّنها هذا درسا ‫لترشحها إلى الرئاسة منذ أربع سنوات 304 00:16:45.667 --> 00:16:47.542 ‫- تخلصتُ من القانون الشخصي ‫- لم أنهِ... 305 00:16:47.667 --> 00:16:51.501 ‫عذرا، تخلصت من القانون الشخصي ‫الذي كان عثرة كبيرة... 306 00:16:52.375 --> 00:16:55.209 ‫لا أفهم، لماذا (كريس والاس) ‫مغلوب على أمره؟ 307 00:16:55.334 --> 00:16:56.792 ‫سيدي الرئيس، أنت تقوم بعمل رائع 308 00:16:57.209 --> 00:16:59.167 ‫المحاور مغلوب على أمره تماما 309 00:17:03.292 --> 00:17:05.417 ‫كنتُ عالقا في زحمة السير ‫أعتذر على تأخري 310 00:17:05.626 --> 00:17:09.042 ‫- سيد (والاس)، كيف الحال؟ ‫- الأمر غبر المرغوب... 311 00:17:09.209 --> 00:17:11.375 ‫- وتخلصت منه ‫- "أود..." 312 00:17:11.584 --> 00:17:14.042 ‫تبا! سأغادر! سأغادر! 313 00:17:14.209 --> 00:17:16.626 ‫"أريد أن تدعني أطرح سؤالي ‫ومن ثم يمكنك الإجابة" 314 00:17:16.751 --> 00:17:18.083 ‫تفضل 315 00:17:18.250 --> 00:17:20.667 ‫تكلمت سابقا اليوم ‫مع القس (آل شاربتون) 316 00:17:20.792 --> 00:17:24.459 ‫قائد الحقوق المدنية ‫ومؤسس شبكة العمل الوطنية 317 00:17:24.834 --> 00:17:26.834 ‫تكلمنا عن المناظرة الرئاسية الأولى 318 00:17:26.959 --> 00:17:29.999 ‫والدروس التي يقدمها في كتابه الجديد ‫(رايز أب) 319 00:17:30.959 --> 00:17:34.375 ‫القس (آل شاربتون) ‫أهلا بك في البرنامج 320 00:17:34.501 --> 00:17:37.209 ‫شكرا ويسرني تواجدي معك يا (تريفور) 321 00:17:37.709 --> 00:17:40.209 ‫لندخل صلب الموضوع، عنوان كتابك الجديد 322 00:17:40.334 --> 00:17:44.584 ‫"(رايز أب): مواجهة بلد على مفترق طرق" 323 00:17:44.959 --> 00:17:47.918 ‫وقلتَ في هذا الكتاب ‫إنه لدى (أمريكا) خياران 324 00:17:48.250 --> 00:17:51.709 ‫إما أن تستمر (أمريكا) بكونها بلدا متقدما 325 00:17:51.834 --> 00:17:54.334 ‫يحسن حياة الناس ‫وتحاول تحسين نفسها 326 00:17:54.667 --> 00:18:01.167 ‫أو تعود إلى زمن حيث الشيء الوحيد المهم ‫كان لون البشرة وقيمة ثروتك 327 00:18:01.584 --> 00:18:05.501 ‫هل تعتقد أن الخيار حازم لهذه الدرجة ‫وما معنى ذلك لـ(أمريكا)؟ 328 00:18:06.125 --> 00:18:10.000 ‫أعتقد أن الخيار حازم بالفعل ‫وطوال نصف القرن الماضي 329 00:18:10.417 --> 00:18:15.334 ‫قمنا بخطوات تدريجية أحيانا ‫وقفزات كبيرة في أحيان أخرى 330 00:18:15.459 --> 00:18:19.709 ‫- بدأنا نتجه إلى مجتمع شامل ‫- "القسّ (آل شاربتون)" 331 00:18:20.083 --> 00:18:26.876 ‫في ما يتعلق بحقوق التصويت وفي ما يتعلق ‫بحقوق وضع حد لبعض الحواجز الاقتصادية 332 00:18:26.999 --> 00:18:31.542 ‫وفي ما يتعلق بالمساواة الجنسية ‫وفي ما يتعلق بحقوق مجتمع الميم 333 00:18:31.667 --> 00:18:35.417 ‫في كل شيء وفي مل يتعلق ‫بمعالجة التغير المناخي أيضا 334 00:18:35.542 --> 00:18:36.876 ‫أتكلم عنها كلها في الكتاب 335 00:18:37.125 --> 00:18:42.375 ‫ومن ثم فجأة، بعد ثماني سنوات ‫مع (باراك أوباما) كرئيس البلد 336 00:18:42.501 --> 00:18:44.167 ‫شهدنا على رد فعل غاضب 337 00:18:44.292 --> 00:18:48.999 ‫أشبه برد الفعل الغاضب بعد عصر إعادة ‫الإعمار في القرن التاسع عشر 338 00:18:49.083 --> 00:18:52.417 ‫وجسّد (دونالد ترامب) هذا رد الفعل الغاضب 339 00:18:52.751 --> 00:18:58.584 ‫لذا أتكلم في كتابي عن رحلتي ‫بدأت كناشط عندما كان عمري 13 سنة 340 00:18:58.876 --> 00:19:04.751 ‫وفي رحلتي رأيت ذلك التحرك التصاعدي ‫في المناضلة 341 00:19:04.876 --> 00:19:06.834 ‫إلى أن وصلنا في نهاية المطاف ‫إلى خروج (نيلسون مانديلا) من السجن 342 00:19:06.959 --> 00:19:10.000 ‫وانتخاب (باراك أوباما) رئيسا للبلد 343 00:19:10.125 --> 00:19:12.292 ‫ومن ثم شهدت على هذا التحدي 344 00:19:12.417 --> 00:19:18.417 ‫حيث فاز (دونالد ترامب) عبر رفض ‫كون (باراك أوباما) أمريكيا حقيقيا 345 00:19:18.542 --> 00:19:20.417 ‫- وقوله إنه ليس واحدا منا ‫- صحيح 346 00:19:20.542 --> 00:19:21.959 ‫ويحكم بهذا الأسلوب 347 00:19:22.042 --> 00:19:25.083 ‫ونحن على مفترق طرق وعلينا أن نقرر 348 00:19:25.334 --> 00:19:30.584 ‫هل سنتابع الطريق ‫الذي دكتور (كينغ) و(مانديلا) 349 00:19:30.709 --> 00:19:34.584 ‫وجيلي والجيل اللاحق كان يمشي عليه؟ 350 00:19:34.709 --> 00:19:39.083 ‫أو هل سنسمح لهذا الطريق الملغى ‫يغير اتجاهنا؟ 351 00:19:39.209 --> 00:19:45.042 ‫ولسخرية القدر، كان الأمر واضحا جدا ‫في مناظرة ليلة البارحة 352 00:19:45.167 --> 00:19:50.000 ‫حيث رأينا رئيس يرفض استنكار سيادة البيض 353 00:19:50.334 --> 00:19:56.501 ‫حتى قال "عمَن تتكلم؟" ‫والمحاور الذي هو مراسل من (فوكس نيوز) 354 00:19:56.667 --> 00:20:03.375 ‫"عن (براود بويز)" ‫فقال "تراجعوا وابقوا على استعداد" 355 00:20:03.626 --> 00:20:07.375 ‫لا أقول أنا "ابقوا على استعداد" ‫بل أقول "انتفضوا" هذا عنوان الكتاب 356 00:20:07.959 --> 00:20:09.876 ‫لنتكلم عن الانتفاض 357 00:20:10.667 --> 00:20:14.542 ‫شهدت 2020 عدد كبير من الاحتجاجات ‫لا مثيل له سابقا 358 00:20:14.667 --> 00:20:18.083 ‫في (الولايات المتحدة) بحسب رأيي ‫أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يحسم ذلك 359 00:20:18.209 --> 00:20:23.709 ‫لأنك كنتَ تشارك في الحركة ‫في هذا البلد منذ البدء 360 00:20:23.834 --> 00:20:25.626 ‫في ما يتعلق بالمظاهرة ‫من أجل الحقوق المدنية 361 00:20:25.751 --> 00:20:27.959 ‫وفي ما يتعلق بالمناضلة ‫من أجل الحقوق المتساوية 362 00:20:28.667 --> 00:20:31.459 ‫عندما يحارب الشباب من أجل الحرية 363 00:20:31.792 --> 00:20:36.334 ‫ثمة صراع مستمر ‫في موضوع طريقة تنفيذ الاحتجاجات 364 00:20:36.459 --> 00:20:37.792 ‫وكيف يجب أن تتم الاحتجاجات 365 00:20:37.918 --> 00:20:39.918 ‫أنت جزء من حركة كانت غير عنيفة 366 00:20:40.000 --> 00:20:45.459 ‫ولكن آنذاك كانت تُعتبر ‫من أكثر الاحتجاجات المقلقة 367 00:20:45.584 --> 00:20:48.459 ‫لم يكن أحد يعانقكم لما تفعلونه 368 00:20:49.167 --> 00:20:52.209 ‫ما النصيحة التي تعطيها للجيل الشاب اليوم 369 00:20:52.334 --> 00:20:55.083 ‫الذي يحاول بدء نوع آخر من الاحتجاجات 370 00:20:55.209 --> 00:20:58.209 ‫في ما يتعلق بالصورة التي يعطونها ‫عن الاحتجاجات 371 00:20:58.334 --> 00:21:00.751 ‫وبالنتائج التي عليهم انتظارها ‫من هذه الاحتجاجات 372 00:21:00.999 --> 00:21:04.667 ‫أقول لهم، أولا لن يكون ‫هناك احتجاجات من دونهم 373 00:21:04.792 --> 00:21:09.876 ‫قمنا بتنظيم أكبر مظاهرة لهذه السنة ‫في (واشنطن) منذ بضعة أسابيع 374 00:21:10.459 --> 00:21:15.876 ‫وسأقول لهم إنه أولا ‫ليس هذا التوتر بالأمر الجديد 375 00:21:15.999 --> 00:21:17.584 ‫- فعندما كنتُ يافعا ‫- "القس (آل شاربتون)" 376 00:21:17.709 --> 00:21:20.167 ‫كنا نتحدى طريقة الكبار بالعمل 377 00:21:20.292 --> 00:21:25.876 ‫لا تنسوا أن دكتور (كينغ) ‫تحداه أتباع حركة "السلطة للسود" 378 00:21:25.999 --> 00:21:28.250 ‫كان الدكتور (كينغ) و(مالكوم) ‫يعملان في الوقت نفسه 379 00:21:28.375 --> 00:21:29.709 ‫وكان بينهما اختلافات تكتيكية 380 00:21:29.834 --> 00:21:31.292 ‫دعونا لا ندعي أن هذا بالأمر الجديد 381 00:21:31.417 --> 00:21:34.751 ‫عندما يقول الناس ذلك ‫أقول لهم إنهم لم يدرسوا التاريخ 382 00:21:34.876 --> 00:21:36.167 ‫لطالما عانينا من ذلك 383 00:21:36.292 --> 00:21:41.375 ‫وأقول لهم إنه علينا تحديد الهدف ‫ما الذي نحاول تحقيقه 384 00:21:41.501 --> 00:21:45.417 ‫ويجب أن تكون التكتيكات ‫مناسبة لتحقيق الهدف 385 00:21:45.792 --> 00:21:53.417 ‫إذا تحاولون جعل المحاكم ونظام العدالة ‫الجنائية إعطاء العدالة لـ(جورج فلويد) 386 00:21:53.542 --> 00:21:58.501 ‫أو لـ(بريانا تايلور) أو لـ(أحمد أوبري) ‫أو أيا كان مَن نحارب لأجله الآن 387 00:21:59.042 --> 00:22:04.292 ‫طريقة تصرفي وما أفعله لجذب الأنظار ‫وتسليط الضوء على هذه القضية... 388 00:22:04.417 --> 00:22:12.000 ‫هل أفعل ذلك بطريقة ستجعل هيئة المحلفين ‫ترى أنه كان شخصا مسالما يحترم القانون؟ 389 00:22:12.125 --> 00:22:16.459 ‫أو هل أتصرف بطريقة ‫ستجعل هيئة المحلفين تقول 390 00:22:16.584 --> 00:22:18.999 ‫"إنهم يتصرفون بطيش وبعنف" 391 00:22:19.083 --> 00:22:22.501 ‫"وربما الضحية كانت كذلك أيضا ‫ولم يكن لدى الشرطة خيارا آخر" 392 00:22:22.626 --> 00:22:24.209 ‫يجب أن يتوافق الأمران 393 00:22:24.334 --> 00:22:27.250 ‫إذا ليس لديكم القناعة الأخلاقية ‫التي أملكها لعدم استعمال العنف 394 00:22:27.375 --> 00:22:31.584 ‫فسروا لي التكتيك ‫إذا كنتُ مثلا في (مينيابوليس) 395 00:22:31.709 --> 00:22:33.792 ‫أقود إحدى الاحتجاجات 396 00:22:33.918 --> 00:22:38.083 ‫فسروا لي لماذا ‫إذا أضرمنا النار في متجر معين 397 00:22:38.209 --> 00:22:40.042 ‫سيساعد ذلك على إدانة الشرطة 398 00:22:40.959 --> 00:22:45.000 ‫ليس من الضروري أن تملكوا قيمي الأخلاقية ‫فسروا لي التكتيك خلف هذا العمل 399 00:22:45.250 --> 00:22:49.709 ‫إذا نحن نعبر عن غضبنا ‫ولا أحد يشعر بالغضب أكثر مني 400 00:22:49.834 --> 00:22:51.292 ‫فأنا أفعل هذا منذ 40 سنة 401 00:22:51.584 --> 00:22:58.834 ‫ولكن إذا نعبر عن غضبنا، هل نكون ‫نستغل الضحية للتعبير عن مشاعرنا؟ 402 00:22:58.959 --> 00:23:02.709 ‫أو هل نحاول تغيير سبب غضبنا؟ 403 00:23:02.834 --> 00:23:05.334 ‫هذا ما أقوله ‫وهذا ما أتحداهم به 404 00:23:05.584 --> 00:23:10.375 ‫كنت جزءا من أكبر الحركات ‫التي ساعدت على رسم (أمريكا) اليوم 405 00:23:10.792 --> 00:23:13.167 ‫كيف ستكون السنوات الأربعين التالية ‫برأيك؟ 406 00:23:13.292 --> 00:23:15.083 ‫ماذا ستكون المعركة التالية؟ 407 00:23:15.459 --> 00:23:20.918 ‫أعتقد أن المعركة التالية ستكون... ‫أولا علينا المحافظة على ما أنجزناه 408 00:23:21.000 --> 00:23:25.042 ‫حق التصويت ‫وحق الحصول على فرص اقتصادية 409 00:23:25.167 --> 00:23:28.834 ‫وفرص تعليمية وجميع الحقوق 410 00:23:28.959 --> 00:23:32.375 ‫المساواة الجنسية ومساواة مجتمع الميم ‫والتغير المناخي 411 00:23:32.501 --> 00:23:37.250 ‫ومن ثم علينا البناء فوق ذلك ‫حتى نجعل المجتمع متساويا 412 00:23:37.375 --> 00:23:40.501 ‫حتى لا يكون لدينا مجتمع حيث ‫تملك طبقة الواحد بالمئة الغنية كل شيء 413 00:23:40.626 --> 00:23:44.083 ‫ويستغلون المياه والهواء 414 00:23:44.209 --> 00:23:48.709 ‫علينا بناء والمحافظة على ما لدينا ‫ومن ثم التقدم 415 00:23:48.834 --> 00:23:53.459 ‫وإلا سنكون على كوكب ملوث ‫لا يمكننا العيش عليه 416 00:23:53.584 --> 00:23:59.417 ‫وسيكون لدينا عدم مساواة ‫ستقسم البنية الاجتماعية 417 00:23:59.542 --> 00:24:01.083 ‫وأعتقد أنه في السنوات الأربعين التالية 418 00:24:01.209 --> 00:24:05.918 ‫أتوقع للمرة الأولى، الكثير من الناس ‫الكثير من الشباب 419 00:24:06.000 --> 00:24:09.626 ‫حتى في مؤسستي شبكة العمل الوطني ‫سواءً بيض أو سود 420 00:24:09.751 --> 00:24:11.999 ‫أتوقع مشاركة البيض أكثر من أي وقت مضى 421 00:24:12.083 --> 00:24:15.417 ‫وهم يعطونني الأمل بأنه يمكننا ‫القيام بالخطوة التالية 422 00:24:15.542 --> 00:24:19.042 ‫لأنها لن تتطلب فئة واحدة فقط 423 00:24:19.167 --> 00:24:22.751 ‫بل سنضطر إلى تعلم التعاون ‫وهذا ما قلته في الكتاب 424 00:24:22.876 --> 00:24:25.375 ‫وهذا ما أتكلم عنه أكثر من قضايا السود 425 00:24:25.501 --> 00:24:27.751 ‫إذا ليس لدينا حركة متعددة الفئات 426 00:24:27.876 --> 00:24:31.083 ‫لن نتمكن من محاربة القوات القوية ‫التي نواجهها 427 00:24:31.250 --> 00:24:34.209 ‫القس (آل شاربتون) ‫شكرا جزيلا على انضمامك إلينا 428 00:24:34.501 --> 00:24:36.834 ‫ليباركك الله يا (تريفور) ‫يسرني دائما التواجد معك 429 00:24:37.626 --> 00:24:39.000 ‫شكرا جزيلا على ذلك أيها القس 430 00:24:39.125 --> 00:24:43.209 ‫عندما نعود ‫سأدخل الحلبة مع (جون سينا) 431 00:24:43.459 --> 00:24:46.250 ‫أتكلم مجازيا وليس حقا ‫لستُ غبيا، بحقكم! 432 00:24:46.375 --> 00:24:47.751 ‫ابقوا معنا 433 00:24:50.375 --> 00:24:52.834 ‫أهلا بكم مجددا 434 00:24:53.167 --> 00:24:58.292 ‫تكلمت في وقت سابق اليوم مع نجم ‫(دبليو دبليو إي) والممثل (جون سينا) 435 00:24:58.501 --> 00:25:01.167 ‫تكلمنا عن قصة الأطفال الأكثر مبيعا ‫في (نيويورك تايمز) من تأليفه 436 00:25:01.292 --> 00:25:03.042 ‫وكيف يرد الجميل إلى مجتمعه 437 00:25:03.167 --> 00:25:06.459 ‫ولماذا الرجل رائع لهذه الدرجة ‫تابعونا 438 00:25:07.125 --> 00:25:10.209 ‫(جون سينا)، أهلا بك في البرنامج 439 00:25:10.501 --> 00:25:13.751 ‫شكرا جزيلا ‫يسرني التواصل معك عن بعد 440 00:25:15.417 --> 00:25:18.334 ‫آخر مرة رأيتك كانت شخصيا ‫وعانقتك 441 00:25:18.459 --> 00:25:19.918 ‫وأشعر أنه كان علي معانقتك لوقت أطول 442 00:25:20.000 --> 00:25:22.626 ‫لأنني لم أعرف أنها ‫قد تكون آخر مرة أعانقك فيها 443 00:25:23.584 --> 00:25:25.417 ‫- قبل دخول صلب الموضوع... ‫- لن تكون كذلك... 444 00:25:25.542 --> 00:25:27.999 ‫لا يمكنك يا صاح ‫يجب أن تتحلى بالأمل 445 00:25:28.083 --> 00:25:30.709 ‫لن تكون كذلك، سنعانق بعضنا مجددا ‫لا أعرف متى 446 00:25:30.876 --> 00:25:33.375 ‫لا يمكنني أن أعرف متى 447 00:25:33.501 --> 00:25:35.167 ‫ولكن عليك التحلي بالأمل 448 00:25:35.292 --> 00:25:36.626 ‫- عليك التحلي بالأمل ‫- حسنا 449 00:25:36.751 --> 00:25:39.834 ‫لنقل إنني لن أعانقك مجددا ‫على الأرجح في سنة 2020 ولكن... 450 00:25:40.250 --> 00:25:44.209 ‫قبل أن نتكلم عن أعمالك ‫ماذا كان (جون سينا)... 451 00:25:44.334 --> 00:25:49.834 ‫ماذا يفعل (جون سينا) ‫ليبقى متحفزا ومتحمسا ومتفائلا؟ 452 00:25:49.959 --> 00:25:51.250 ‫(جون سينا) الذي نعرفه 453 00:25:51.375 --> 00:25:55.501 ‫كيف تحافظ على ذلك ‫في ما نختبره سنة 2020؟ 454 00:25:57.000 --> 00:25:58.834 ‫- إذا... ‫- لدي طلب وحيد يا (جون) 455 00:25:58.959 --> 00:26:01.459 ‫هلا تنظر إلى الأعلى قليلا... 456 00:26:01.584 --> 00:26:03.083 ‫- يمكنني... ‫- هذا مثالي، شكرا 457 00:26:03.209 --> 00:26:07.999 ‫يمكنني... من الصعب جدا ألا أنظر إليك ‫والنظر إلى الكاميرا الصغيرة 458 00:26:08.083 --> 00:26:10.751 ‫ولكنني سأقوم بذلك 459 00:26:11.667 --> 00:26:14.542 ‫- أعرف أن وضع كل شخص مختلف ‫- "(جون سينا)" 460 00:26:15.167 --> 00:26:20.083 ‫بالنسبة إلي، لم تتغير الحياة ‫بل أعتبر أن قوانينها قد تغيرت 461 00:26:20.501 --> 00:26:23.918 ‫بسبب ما حدث ‫علينا العيش بموجب قوانين مختلفة 462 00:26:24.000 --> 00:26:28.751 ‫أعتقد أن النظام الأخلاقي الذي أتبعه ‫هو محاولة كسب كل يوم 463 00:26:28.876 --> 00:26:32.292 ‫تغيرت وجهة النظر في ذلك الموضوع 464 00:26:32.584 --> 00:26:36.751 ‫ولكنني تمكنت من البقاء على طبيعتي 465 00:26:36.876 --> 00:26:41.083 ‫فقط عبر اعتبار أن الحياة هي هدية ‫ويجب اكتساب حق عيش كل يوم 466 00:26:41.209 --> 00:26:44.626 ‫يا للهول! أشعر أنك تكسب حقا ‫حق عيش كل يوم 467 00:26:44.751 --> 00:26:46.709 ‫لأن الأمر الذي لطالما احترمته بك هو... 468 00:26:46.834 --> 00:26:50.918 ‫أنك شخص صالح جدا ‫بالإضافة إلى أنك تعمل بجهد بالغ 469 00:26:51.000 --> 00:26:53.626 ‫أنت تشارك في فيلم (فاست أند فوريوس) ‫الجديد 470 00:26:53.751 --> 00:26:56.959 ‫كما وتشارك في مسلسل مشتق ‫على (أيتش بي أو)، صحيح؟ 471 00:26:57.042 --> 00:26:59.584 ‫- لم يشاهده أحد بعد! ‫- نعم 472 00:26:59.709 --> 00:27:03.375 ‫كما وستقدم برنامج ‫"هل أنت أذكى من طالب بصف الخامس؟" 473 00:27:03.834 --> 00:27:08.918 ‫هل لديك 24 ساعة في اليوم مثلي؟ ‫أو هل أن أقيس الوقت بشكل خاطئ؟ 474 00:27:09.000 --> 00:27:14.334 ‫إليك ما في الأمر وهذا... لا أريد ‫أن أتسبب بأي سوء فهم جسيم 475 00:27:16.375 --> 00:27:18.792 ‫عندما أقول استحقاق كل يوم ‫أقصد... 476 00:27:18.918 --> 00:27:23.584 ‫إذا استيقظت كسولا تماما ‫ولا يمكنني القيام بأي شيء 477 00:27:24.250 --> 00:27:25.999 ‫هذا ما سأكسبه في ذلك اليوم 478 00:27:26.083 --> 00:27:28.292 ‫أسترخي طوال اليوم ‫ولا أفعل أي شيء 479 00:27:28.417 --> 00:27:33.542 ‫لا أؤمن بمفهوم ‫كنت أفعل ذلك في صغري 480 00:27:33.667 --> 00:27:37.250 ‫ولكنني لا أؤمن بمفهوم العمل بجهد ‫24 ساعة في اليوم طوال الأسبوع 481 00:27:37.375 --> 00:27:40.375 ‫ولكنني أؤمن بمفهوم استغلال الفرص 482 00:27:40.501 --> 00:27:43.792 ‫وفهم ما الفرصة المتاحة لنا ‫ومحاولة الحصول عليها 483 00:27:43.918 --> 00:27:48.125 ‫ولكن جزءا كبيرا من ذلك ‫يتطلب الشغف لهذه الفرص 484 00:27:48.250 --> 00:27:50.792 ‫ويجب أن يضع المرء كيانه كله بها 485 00:27:50.918 --> 00:27:53.626 ‫وإذا لا يستطيع تغيير مساره ‫لاستغالها بقدر الإمكان 486 00:27:53.751 --> 00:27:56.250 ‫لن تكون الفرصة على المستوى ‫ولن يكون المنتج على المستوى 487 00:27:56.375 --> 00:27:59.751 ‫وسيقدم ترفيها سيئا للمستهلك 488 00:27:59.876 --> 00:28:03.918 ‫لذا أرتاح وأسترخي ‫ولا أقوم بأي شيء مثل أي شخص 489 00:28:04.209 --> 00:28:10.626 ‫ليس السر أنه لدينا ساعات مختلفة ‫بل ربما لدينا نظرة مختلفة لها 490 00:28:11.292 --> 00:28:13.459 ‫أنت الكاتب الأكثر مبيعا ‫في (نيويورك تايمز) 491 00:28:13.709 --> 00:28:19.834 ‫في آخر مرة استقبلتك في البرنامج ‫تكلمنا عن أحد أول القصص في السلسلة 492 00:28:19.959 --> 00:28:22.584 ‫وعدنا للتكلم عنها مجددا ‫(إلبو غريس) 493 00:28:22.792 --> 00:28:26.999 ‫كنت تجدد السلسلة، يحبها الأولاد ‫ويحب الأهالي تشاركها مع الأولاد 494 00:28:27.083 --> 00:28:28.542 ‫ها هي! ها هي 495 00:28:28.918 --> 00:28:30.501 ‫أخبرني قليلا عن القصة الجديدة 496 00:28:30.626 --> 00:28:33.876 ‫إنها القصة الثالثة في السلسلة ‫اسمها (فاست فريندس) 497 00:28:33.999 --> 00:28:35.876 ‫"وهي تقدم شخصية اسمها (شوبر)" 498 00:28:35.999 --> 00:28:39.709 ‫"و(شوبر) تملك جميع مهارات الإخوة الخمسة" 499 00:28:39.834 --> 00:28:42.667 ‫ولكنها أفضل منهم جميعهم 500 00:28:42.959 --> 00:28:46.918 ‫القصة لا تبتعد عن جوهر السلسلة 501 00:28:47.000 --> 00:28:50.751 ‫من المفترض أن تكون هذه القصة ‫كبيرة ومفعمة بالحيوية وممتعة 502 00:28:50.876 --> 00:28:52.584 ‫واستعمال كلمات مثل "الفطنة" 503 00:28:52.709 --> 00:28:55.167 ‫وعبارات مثل "يا للروعة!" 504 00:28:55.292 --> 00:28:57.042 ‫لأنه لدينا قارئون صغار السن 505 00:28:57.167 --> 00:29:01.167 ‫ونريد أن يتمكنوا من استعمال مخيلتهم 506 00:29:01.292 --> 00:29:04.918 ‫ونسيان نفسهم في... 507 00:29:05.042 --> 00:29:11.292 ‫ولكن ما أردت أن أحاول فعله هو توفير ‫فرصة للأهالي والقارئين الصغار 508 00:29:11.417 --> 00:29:15.459 ‫للتكلم عن مواضيع لا يتكلمون عادة عنها 509 00:29:15.584 --> 00:29:19.000 ‫مثل احترام الذات ومواجهة الفشل 510 00:29:19.125 --> 00:29:22.918 ‫ومواجهة الخوف ‫والافتخار بالنفس 511 00:29:23.000 --> 00:29:26.626 ‫وما يجب فعله ‫عند رؤية شخص ماهر أكثر منا 512 00:29:26.751 --> 00:29:29.375 ‫وماذا يجب أن يكون رد الفعل ‫عند رؤية شخص أفضل منا 513 00:29:29.667 --> 00:29:32.667 ‫وعدم الحكم على الشخص ‫فقط استنادا إلى مظهره 514 00:29:32.876 --> 00:29:35.918 ‫"إنها فتاة ولا تستطيع القيام بذلك" 515 00:29:36.000 --> 00:29:42.209 ‫واكتشفنا أن (شوبر) ليست أفضل ‫من أخ واحد في أفضل مهارات يملكها 516 00:29:42.334 --> 00:29:44.876 ‫بل هي أفضل منهم جميعهم ‫ومن جميع مهاراتهم 517 00:29:45.083 --> 00:29:49.918 ‫لذا إنها... ‫يمكنك أن تتعلم منها ما تريده 518 00:29:50.000 --> 00:29:53.542 ‫أريد أن يعود القارئون ويطالعون القصص ‫والاستمتاع بالصور 519 00:29:53.667 --> 00:29:55.792 ‫ولكن أيضا إذا كنتم من الأهالي ‫أو من الأساتذة 520 00:29:55.918 --> 00:29:57.209 ‫أو إذا كنتم من القارئين الصغار 521 00:29:57.334 --> 00:29:59.501 ‫وتريدون التقرب من المواضيع ‫التي لا تتكلمون عنها عادة 522 00:29:59.792 --> 00:30:02.626 ‫إنها متواجدة جميعها في القصة ‫ولكنها ليست واضحة جدا 523 00:30:02.751 --> 00:30:07.250 ‫كانت عملية تأليق القصص الثلاث ‫دقيقة جدا 524 00:30:07.417 --> 00:30:11.250 ‫لا يمكنك أن تخرج كما في السابق ولكنك ‫عثرت على طريقة مبدعة للترويج للقصة 525 00:30:11.375 --> 00:30:13.417 ‫- أخبرني عما تفعله ‫- نعم 526 00:30:13.584 --> 00:30:16.417 ‫عادة، أنت محق، نقوم بتوقيع الكتاب 527 00:30:16.542 --> 00:30:18.918 ‫وبهذه الطريقة نقوم بالترويج للكتاب 528 00:30:19.000 --> 00:30:23.584 ‫ويتسنى لنا أيضا مقابلة الناس ‫والتواصل معهم، وهذه لحظات رائعة 529 00:30:24.125 --> 00:30:26.584 ‫أكرر، تغيرت القوانين 530 00:30:26.709 --> 00:30:30.501 ‫وعوضا عن قول ‫"تبا! لا يمكننا القيام بذلك" 531 00:30:30.999 --> 00:30:33.751 ‫كنتُ أقول "ماذا يمكننا أن نفعل ‫من أجل استبدال ذلك؟" 532 00:30:34.125 --> 00:30:38.209 ‫في جلسة توقيع الكتاب، أصافح الناس ‫وأجيب على الأسئلة وما شابه 533 00:30:38.375 --> 00:30:42.125 ‫هل يمكننا فتح منصة حيث يستطيعون ‫ترك اسمهم أو رسالة؟ 534 00:30:42.334 --> 00:30:44.250 ‫ويمكنني إرسال فيديو لهم 535 00:30:44.375 --> 00:30:48.542 ‫لذا طوال الشهر الماضي ‫كنت أصور فيديوهات كثيرة 536 00:30:48.667 --> 00:30:51.250 ‫وهذا رائع لأنه لم يستمتع الناس ‫بالقصة وحسب 537 00:30:51.375 --> 00:30:55.792 ‫إنها فرصة للناس في زمن ‫يحتاجون ربما لسماع أحدهم 538 00:30:56.167 --> 00:30:59.999 ‫وهذا رائع، لا نعرف أبدا ‫مدى تأثير تفاعلنا بشخص ما 539 00:31:00.083 --> 00:31:03.000 ‫أنا أتشوق لليوم حين سنتمكن ‫من الخروج ومقابلة الناس مجددا 540 00:31:03.125 --> 00:31:04.459 ‫ولكن هذا ما يتوفر لنا الآن 541 00:31:04.709 --> 00:31:08.250 ‫إذا لم يحبك الناس بما فيه الكفاية ‫بسبب كل ما تفعله أمام الكاميرا 542 00:31:08.375 --> 00:31:10.250 ‫وكل ما تفعله في الشارع للناس 543 00:31:10.667 --> 00:31:14.792 ‫ونقرأ في الصحف أن (جون سينا) ‫تبرع بنصف مليون دولار 544 00:31:14.918 --> 00:31:17.918 ‫إلى قسم الإطفاء في (لوس أنجلوس) 545 00:31:18.000 --> 00:31:22.042 ‫وتساعد رجال الإطفاء في (لوس أنجلوس) ‫ورأينا أنهم بحاجة ماسة لأي مساعدة 546 00:31:22.167 --> 00:31:25.999 ‫ومن ثم نرى أن (جون سينا) قرر اتخاذ موقفا ‫والتبرع لـ(بلاك لايفز ماتر) 547 00:31:26.083 --> 00:31:29.042 ‫والحذو حذو (بي تي إس) ‫والمشاركة في المساعدة 548 00:31:29.167 --> 00:31:35.999 ‫وأتساءل لماذا قضايا العالم ‫تحفزك على تقديم المساعدة؟ 549 00:31:36.083 --> 00:31:37.709 ‫تبدو كهذا النوع من الرجال 550 00:31:37.834 --> 00:31:39.792 ‫ولكن عدد كبير من الأشخاص يبدون كذلك ‫ولكنهم ليسوا كذلك في الحقيقة 551 00:31:39.918 --> 00:31:41.209 ‫ما الذي يدفعك على القيام بذلك؟ 552 00:31:41.834 --> 00:31:46.167 ‫جيش (بي تي إس) تبرع بنفس المبلغ الذي ‫تبرعت به (بي تي إس) ألا وهو مليون دولار 553 00:31:46.292 --> 00:31:48.459 ‫أنا جزء من جيش (بي تي إس) 554 00:31:48.584 --> 00:31:53.834 ‫وسررت جدا بالمشاركة في ذلك ‫ولكنني كنتُ مجرد مشاركا 555 00:31:53.959 --> 00:31:56.709 ‫جيش (بي تي إس) هو المسؤول ‫عن جمع المبلغ نفسه 556 00:31:56.834 --> 00:31:58.334 ‫إذا أنت عضو في جيش (بي تي إس)؟ 557 00:31:59.083 --> 00:32:03.334 ‫نعم، حتما وافتخرت ‫بالمشاركة في تلك المبادرة 558 00:32:03.459 --> 00:32:08.751 ‫ولكن العبرة هنا هي أن هذه المجموعة ‫من المعجبين بالبوب الكوري 559 00:32:08.876 --> 00:32:10.834 ‫- تقدمت ودفعت من جيبتها ‫- "(جون سينا)" 560 00:32:10.959 --> 00:32:13.542 ‫وقررت استخدام الموارد للمساعدة ‫في تغيير العالم 561 00:32:13.667 --> 00:32:17.334 ‫وقد ألهمني ذلك ‫وشعرت بالإلهام للتبرع 562 00:32:17.459 --> 00:32:18.792 ‫وسرني أن أكون من تلك المجموعة 563 00:32:18.918 --> 00:32:21.626 ‫ولكن لا يمكنني أن أنسب الفضل لنفسي 564 00:32:21.751 --> 00:32:25.167 ‫ولا يمكنني أن أسلب الفضل من (بي تي إس) ‫للتبرع بمليون دولار 565 00:32:25.292 --> 00:32:29.751 ‫بل أيضا من جيش (بي تي إس) للتبرع ‫بالقيمة نفسها في خلال 24 ساعة 566 00:32:29.999 --> 00:32:33.209 ‫أنت الهدية للمشاركة في البرنامج ‫شكرا جزيلا على الانضمام إلينا 567 00:32:33.334 --> 00:32:36.250 ‫- اعتن بنفسك ‫- أتشوق لرؤيتك شخصيا 568 00:32:36.375 --> 00:32:38.250 ‫سأعانقك بكل قوة، فقط لمعلوماتك 569 00:32:38.375 --> 00:32:41.459 ‫- ستكون معانقة طويلة ‫- ستكون معانقة طويلة 570 00:32:41.584 --> 00:32:44.000 ‫اشتقت إلى رائحتك يا صاح ‫اشتقت إليها 571 00:32:44.209 --> 00:32:45.876 ‫- شكرا يا (جون)، سررت برؤيتك ‫- شكرا 572 00:32:46.125 --> 00:32:48.000 ‫قبل أن نختم، تذكروا رجاءً 573 00:32:48.209 --> 00:32:50.667 ‫يصارع الساحل الغربي الحرائق الفظيعة 574 00:32:50.792 --> 00:32:55.792 ‫تدمر مساحات شاسعة جدا ‫وتتسبب بتشرد آلاف الأشخاص 575 00:32:56.167 --> 00:33:00.959 ‫التغير المناخي هو عامل أساسي ‫في زيادة مخاطر ومدى هذه الأحوال 576 00:33:01.042 --> 00:33:04.542 ‫وتعمل جمعية ‫على العثور على حلول عملية 577 00:33:04.667 --> 00:33:07.209 ‫للتغير المناخي ‫وغيره من التهديدات البيئية 578 00:33:07.334 --> 00:33:12.501 ‫هو صندق الدفاع البيئي، إذا يمكنكم ‫مساعدتهم وتودون العمل معهم في قضيتهم 579 00:33:12.626 --> 00:33:15.542 ‫زوروا الموقع أدناه ‫وتبرعوا بقدر إمكانياتكم 580 00:33:15.999 --> 00:33:19.501 ‫أراكم غدا، ابقوا بأمان ‫وضعوا قناعا 581 00:33:19.667 --> 00:33:24.292 ‫وتذكروا ‫إذا طلب أحدهم منكم إدانة سيادة البيض 582 00:33:24.417 --> 00:33:26.334 ‫قولوا "نعم" 583 00:33:26.959 --> 00:33:29.667 ‫"أتراجع وأبقى مستعدا" 584 00:33:30.542 --> 00:33:32.167 ‫يا للهول! هذا أصعب مما تخيلت 585 00:33:32.292 --> 00:33:34.167 ‫أردت قول "نعم" فقط ‫ولكنني تابعت بقول ذلك... 586 00:33:34.292 --> 00:33:36.167 ‫على أي حال، إليكم الآن لحظة تأملكم 587 00:33:37.000 --> 00:33:38.876 ‫- "أجل؟" ‫- هل هذا (جون)؟ 588 00:33:40.042 --> 00:33:42.167 ‫ماذا يحدث؟ ‫لا يمكنني رؤيتك ولكنني أسمعك 589 00:33:42.542 --> 00:33:43.876 ‫"هذا ما يميزني" 590 00:33:43.999 --> 00:33:46.292 ‫أعرف، اعتقدت ذلك ‫خلتك تفعل ذلك عمدا 591 00:33:46.751 --> 00:33:49.751 ‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت