1
00:00:00,042 --> 00:00:05,042
‫مرحبا، كيف الحال؟
‫أهلا بكم في البرنامج، أنا (تريفور نوا)

2
00:00:05,167 --> 00:00:07,876
‫إنه الثلاثاء السادس من أكتوبر

3
00:00:07,999 --> 00:00:10,709
‫وإذا تشاهدوننا الآن من (نيو مكسيكو)

4
00:00:10,959 --> 00:00:15,083
‫المهلة الأخيرة للتسجل للتصويت
‫هي الليلة

5
00:00:15,209 --> 00:00:18,209
‫إذا تريدون الاقتراع هذه السنة
‫زوروا الموقع أدناه

6
00:00:18,334 --> 00:00:20,292
‫وتسجلوا قبل منتصف الليل

7
00:00:20,667 --> 00:00:22,334
‫وإذا لا تعيشون في (نيو مكسيكو)

8
00:00:22,459 --> 00:00:25,042
‫لديكم ساعة فقط للانتقال إلى (نيو مكسيكو)
‫والتسجل للاقتراع

9
00:00:25,167 --> 00:00:26,834
‫ليس لديكم الوقت لتوضيب أمتعتكم
‫خذوا مفاتيحكم

10
00:00:26,959 --> 00:00:28,334
‫انطلقوا الآن! انطلقوا!

11
00:00:28,501 --> 00:00:30,042
‫على أي حال، في حلقة الليلة

12
00:00:30,167 --> 00:00:33,250
‫"لماذا يجب أن تكون (أمريكا) ممتنة
‫لإصابة (دونالد ترامب) بفيروس الكورونا"

13
00:00:33,375 --> 00:00:35,250
‫"يتم قمع صوت (روي وود جونيور)"

14
00:00:35,375 --> 00:00:40,083
‫"والرؤساء الأمريكيون يكذبون
‫بشأن صحتهم السليمة منذ 200 سنة"

15
00:00:40,918 --> 00:00:44,167
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

16
00:00:46,417 --> 00:00:50,542
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

17
00:00:50,876 --> 00:00:54,667
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

18
00:00:57,250 --> 00:01:01,999
‫لنبدأ بالتكلم عن القصص
‫التي لا يمكننا إضاعة الوقت عليها اليوم

19
00:01:02,083 --> 00:01:04,918
‫لأن (دونالد ترامب)
‫لا يزال مصابا بـ(كوفيد 19)

20
00:01:05,000 --> 00:01:09,999
‫"مثلا سيطر المثليون
‫على هاشتاغ (براود بويز)"

21
00:01:10,083 --> 00:01:13,792
‫ونشروا صورا لأنفسهم يتباهون بمثليتهم

22
00:01:13,918 --> 00:01:15,751
‫لا آبه لرأي أي شخص، هذا رائع

23
00:01:15,959 --> 00:01:19,918
‫يسرني أنه ينتشر على الإنترنت تحدي
‫السخرية من أتباع سيادة البيض

24
00:01:20,000 --> 00:01:22,959
‫وانخفض عدد تحديات
‫تناول شيئا يتسبب بالإسهال

25
00:01:23,250 --> 00:01:28,334
‫كما واعترف مركز مكافحة الأمراض والوقاية
‫منها أن فيروس الكورونا يبقى في الهواء

26
00:01:28,459 --> 00:01:30,999
‫حتى بعد مغادرة المصاب به

27
00:01:31,083 --> 00:01:35,542
‫أشبه بإطلاق الريح ولكن في هذه الحالة
‫إنه حقا صامت وقاتل

28
00:01:35,667 --> 00:01:39,709
‫بالإضافة إلى أن (مايك بانس)
‫يرفض الوقوف خلف الزجاج

29
00:01:39,834 --> 00:01:42,250
‫"في مناظرته مع (كامالا هاريس) غدا"

30
00:01:42,375 --> 00:01:46,125
‫وهذا يصدمني، انسوا أمر الزجاج

31
00:01:46,250 --> 00:01:48,542
‫بعد ما شاهدناه في البيت الأبيض
‫في خلال الأسبوع الماضي

32
00:01:48,667 --> 00:01:52,042
‫لا يجب أن يُسمح لـ(بانس)
‫المشاركة في المناظرة

33
00:01:52,167 --> 00:01:54,751
‫سوى من داخل حوض ممتلئ بالمعقم

34
00:01:55,083 --> 00:01:58,542
‫ولكن كما قلتُ
‫لا يمكننا التعمق بهذه القصص اليوم

35
00:01:58,667 --> 00:02:01,751
‫لأن (دونالد ترامب) عاد إلى البيت الأبيض

36
00:02:02,083 --> 00:02:05,417
‫نعم، فعل ذلك الشيء
‫الذي يفعله الأقوياء في الأفلام

37
00:02:05,542 --> 00:02:10,375
‫حيث ينزعون القسطر من ذراعهم ويقولون
‫"سأخرج نفسي من هذه المستشفى"

38
00:02:10,501 --> 00:02:12,999
‫"ومن ثم نزل باحتراس على السلالم
‫ليركب بسيارته"

39
00:02:13,083 --> 00:02:16,375
‫انظروا كيف يربّت على الدرابزين كأنه جرو

40
00:02:16,501 --> 00:02:18,876
‫هذا رجل يعتقد أنه سيظهر ضعيفا
‫إذا تمسك بشيء ما لينزل

41
00:02:18,999 --> 00:02:22,584
‫ولكنه يحتاج أيضا إلى طمأنة نفسه
‫بأن الدرابزين هناك إذا احتاج إليه

42
00:02:22,709 --> 00:02:27,125
‫ولهذا إصابة الرئيس (ترامب) بـ(كوفيد)
‫هي معضلة كبيرة بالنسبة إليه

43
00:02:27,250 --> 00:02:33,125
‫لأن عنوان يقول "رجل مريض يغادر المستشفى
‫ليتابع علاجه على مدار الساعة في المنزل"

44
00:02:33,292 --> 00:02:36,042
‫ليس بعنوان لقصة جميلة

45
00:02:36,167 --> 00:02:40,167
‫ولكن عنوان يقول "رجل مريض يسحق الفيروس
‫ولن يُصاب بالمرض مجددا على الإطلاق"

46
00:02:40,292 --> 00:02:41,959
‫هذا عنوان قصة جيدة

47
00:02:42,167 --> 00:02:44,375
‫غادرتُ للتو مستشفى (والتر ريد) العسكري

48
00:02:44,501 --> 00:02:47,042
‫وتعلمتُ الكثير عن فيروس الكورونا

49
00:02:47,834 --> 00:02:52,125
‫والأمر المؤكد هو
‫لا تسمحوا له بالهيمنة عليكم

50
00:02:52,709 --> 00:02:54,417
‫لا تخافوا منه

51
00:02:54,542 --> 00:02:57,834
‫عدنا، سنعود إلى العمل
‫سنكون على الجبهة الأمامية

52
00:02:57,959 --> 00:02:59,542
‫بصفتي قائدكم
‫كان من الضروري أن أقوم بذلك

53
00:02:59,667 --> 00:03:01,792
‫عرفتُ أنها مخاطرة
‫ولكن كان علي القيام بذلك

54
00:03:01,918 --> 00:03:05,125
‫وقفتُ على الجبهة الأمامية وقدتُكم

55
00:03:05,250 --> 00:03:08,834
‫أي قائد سيقوم بما فعلتُه

56
00:03:09,167 --> 00:03:12,626
‫عرفتُ أنها مخاطرة ولكن لا بأس

57
00:03:12,751 --> 00:03:15,876
‫وأصبحتُ الآن بصحة أفضل
‫وربما أنا منيع، لا أعرف

58
00:03:16,334 --> 00:03:17,959
‫"ربما أنا منيع"

59
00:03:18,250 --> 00:03:23,209
‫"ربما أنا (سبايدرمان) ويمكنني إطلاق
‫الشبكات من معصمي، مَن يعرف؟"

60
00:03:24,999 --> 00:03:27,876
‫- ماذا قال بحق الجحيم؟
‫- "(ترامب) يغادر (والتر ريد)"

61
00:03:27,999 --> 00:03:30,375
‫"ربما أنا منيع، لا أعرف"

62
00:03:30,501 --> 00:03:32,834
‫هذا أشبه بآخر شيء
‫يقوله شاب الأخوية الغبي

63
00:03:32,959 --> 00:03:35,667
‫قبل أن يشرب مياه المرحاض
‫مقابل 20 دولارا

64
00:03:35,792 --> 00:03:39,999
‫ولكننا بتنا نعرف الآن
‫كيف سيحاول (ترامب) سرد هذه القصة

65
00:03:40,459 --> 00:03:47,250
‫لن يقول إنه كان متهورا وجاهلا
‫لدرجة أصيب والعديد من غيره بالعدوى

66
00:03:47,375 --> 00:03:51,375
‫بل سيقول إنه بصفته الرئيس، كان شجاعا
‫بما فيه الكفاية لمواجهة الفيروس

67
00:03:51,501 --> 00:03:55,417
‫يشبه هذا القول إن الطريقة الوحيدة لدراسة
‫علم الأحياء البحرية هي أن يأكله الفظ

68
00:03:55,584 --> 00:03:58,999
‫وبعد التفكير مليا بالأمر
‫هذه حجة رائعة

69
00:03:59,209 --> 00:04:04,876
‫من الآن فصاعدا سأدعي أن تصرفاتي الغبية
‫هي في الحقيقة قيادة شجاعة

70
00:04:05,042 --> 00:04:09,125
‫"كان من الضروري أن أتناول بالخطأ كمية
‫كبيرة من القنب وأفقد صوابي في المتنزه"

71
00:04:09,250 --> 00:04:12,417
‫"فإذا لم أواجه أنا السناجب المتكلمة
‫مَن سيفعل؟"

72
00:04:12,542 --> 00:04:15,501
‫وبالتأكيد، كما هو من شيم (ترامب)

73
00:04:15,626 --> 00:04:18,125
‫كل لحظة من عودته إلى البيت الأبيض

74
00:04:18,250 --> 00:04:21,918
‫كانت مصممة للتأثير
‫إلى أقصى درجة بالمشاهدين

75
00:04:22,042 --> 00:04:24,501
‫عاد الرئيس (ترامب) إلى البيت الأبيض
‫صباح اليوم

76
00:04:24,626 --> 00:04:29,667
‫"وقف الرئيس على الشرفة
‫وأزال قناعه بشكل درامي"

77
00:04:29,792 --> 00:04:32,834
‫"رفع الإبهامين وألقى التحية
‫وذلك من دون قناع"

78
00:04:32,959 --> 00:04:37,876
‫دخل الرئيس إلى البيت
‫ومن ثم يخرج مجددا ولا يزال لا يضع قناعا

79
00:04:37,999 --> 00:04:41,375
‫لإعادة تصوير دخوله إلى البيت الأبيض
‫على ما يبدو

80
00:04:41,501 --> 00:04:47,459
‫ثمة أربعة أشخاص على مقربة من الرئيس
‫الذي كما سبق وقلنا، لا يضع القناع

81
00:04:47,584 --> 00:04:53,000
‫هذا جزء من دخوله المخطط له
‫حيث يريد الرئيس أن يكون في البيت الأبيض

82
00:04:53,626 --> 00:04:55,000
‫تبا!

83
00:04:55,709 --> 00:04:58,834
‫- نزع قناعه ما إن وصل إلى البيت
‫- "(ترامب) ينزع القناع"

84
00:04:58,999 --> 00:05:04,125
‫أعرف أن (ترامب) يعتقد أنها لحظة انتظار
‫ولكنه لا يزال يحمل عدوى (كوفيد)

85
00:05:04,250 --> 00:05:06,834
‫وهو على وشك الدخول
‫وتعريض كل مَن في البيت إلى الخطر

86
00:05:06,959 --> 00:05:10,167
‫ليست هذه جلسة تصوير
‫بل كان هجوما بيولوجيا على البيت الأبيض

87
00:05:10,501 --> 00:05:14,292
‫"كان هناك مصور يقف بجواره"

88
00:05:14,792 --> 00:05:18,083
‫ذلك الرجل هو أكثر مصور
‫غير محظوظ في العالم

89
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
‫لا أصدق ما أراه!

90
00:05:20,250 --> 00:05:24,501
‫(ترامب) يُعرّض موظفيه إلى الخطر

91
00:05:25,375 --> 00:05:29,999
‫قد نخال أنه سيتوخى الحذر
‫ويحمي موظفيه

92
00:05:30,876 --> 00:05:33,542
‫إنه مصاب بفيروس الكورونا
‫وليست عقوبة بالسجن

93
00:05:33,667 --> 00:05:34,999
‫لا يمكن العفو عنهم بكل بساطة

94
00:05:35,083 --> 00:05:37,792
‫"لم تعد مصابا بالكورونا، أنت بخير
‫ماذا؟ أليس هذا ما يحصل؟"

95
00:05:37,959 --> 00:05:39,250
‫"حسنا، هذا خطأي"

96
00:05:39,417 --> 00:05:44,584
‫من الصعب أن نصدق أن إصابة (ترامب)
‫بالفيروس ودخوله المستشفى

97
00:05:44,709 --> 00:05:47,834
‫ومن ثم عودته إلى المنزل
‫عندما تتحسن صحته قليلا

98
00:05:47,959 --> 00:05:50,542
‫هو انتصار لافت للنظر

99
00:05:50,667 --> 00:05:53,125
‫ولكن فريق (ترامب)
‫يريد القيام بأكثر من ذلك

100
00:05:53,792 --> 00:05:56,834
‫ويحاولون إقناعكم
‫أن إصابة (ترامب) بـ(كوفيد)

101
00:05:56,959 --> 00:05:58,626
‫هو الدافع الرئيسي لانتخابه

102
00:05:58,751 --> 00:06:01,375
‫الرئيس مصاب بفيروس الكورونا حاليا

103
00:06:01,501 --> 00:06:05,709
‫وهو يصارعه بكل شجاعة وبكل قوة
‫كما فقط الرئيس (ترامب) يستطيع فعل ذلك

104
00:06:05,834 --> 00:06:10,167
‫يقودنا الرئيس عبر مصارعته هذا الفيروس

105
00:06:10,375 --> 00:06:12,209
‫إنه جنرال يقود من الجبهة الأمامية

106
00:06:12,334 --> 00:06:15,042
‫لا يطلب من الناس المخاطرة
‫بطريقة لا يفعلها هو

107
00:06:15,167 --> 00:06:16,709
‫وهذا ما تحتاج إليه (أمريكا) حاليا

108
00:06:16,959 --> 00:06:19,417
‫نحتاج إلى قائد سيجعلنا...

109
00:06:19,542 --> 00:06:22,751
‫ندرك أننا نستطيع التعايش مع هذا الخطر

110
00:06:22,876 --> 00:06:26,751
‫يشبه هذا بتعرض الجنرال
‫إلى إصابة من العدو الخفي

111
00:06:26,876 --> 00:06:30,626
‫يبتعد لتلتئم جراحه ومن ثم يعود على الفور
‫إلى الجبهة الأمامية

112
00:06:30,751 --> 00:06:34,083
‫السيناتور (مارشا بلاكبورن)
‫نشرت تغريدة على (تويتر) للاحتفال

113
00:06:34,209 --> 00:06:39,918
‫تقول ونقتبس "الرئيس (ترامب)
‫هزم (الصين) مجددا، أهلا بك في منزلك"

114
00:06:40,000 --> 00:06:43,626
‫اسمعي، لديه خبرة بصفته القائد الأعلى
‫ولديه خبرة كرجل أعمال

115
00:06:43,751 --> 00:06:48,042
‫وأصبح لديه خبرة بمصارعة فيروس الكورونا
‫كشخص عادي

116
00:06:48,167 --> 00:06:51,876
‫هذه الخبرات الشخصية
‫لا يملكها (جو بايدن)

117
00:06:52,375 --> 00:06:57,918
‫حقا؟ ليس لدى (جو بايدن)
‫خبرة التعرض إلى فيروس الكورونا؟

118
00:06:58,542 --> 00:07:04,792
‫علينا أن نحترم جرأة حملة (ترامب)
‫مَن غيرهم قد يقول

119
00:07:04,918 --> 00:07:09,918
‫"اسمعوا، هل نريد حقا التصويت لشخص
‫يفهم طريقة عمل الأقنعة؟"

120
00:07:10,125 --> 00:07:15,042
‫بهذا المنطق، لا يستطيع (ترامب)
‫أن يفهم أي قضية قبل أن تسحقه

121
00:07:15,667 --> 00:07:19,918
‫يجب أن يقول "كيف يستطيع (جو بايدن)
‫أن ينقذ صناعة السيارات؟"

122
00:07:20,000 --> 00:07:22,876
‫"وهو لم يكسر يده قط
‫لأنه أغلق الصندوق عليها"

123
00:07:24,834 --> 00:07:26,125
‫"أنا جاهز"

124
00:07:26,292 --> 00:07:28,709
‫اسمعوا، ليست إصابته بفيروس الكورونا
‫تصرفا نبيلا

125
00:07:28,834 --> 00:07:31,542
‫فقد رفض أن يتبع التدابير الاحترازية

126
00:07:31,834 --> 00:07:37,167
‫ولكن إذا يدعون أن (ترامب) اكتسب خبرة
‫ثمينة من إصابته شخصيا بفيروس الكورونا

127
00:07:37,292 --> 00:07:40,542
‫ماذا تعلم (ترامب)؟

128
00:07:40,918 --> 00:07:43,501
‫"أرسل الرئيس اليوم هذه الرسالة
‫فغرّد قائلا"

129
00:07:43,626 --> 00:07:45,209
‫"موسم الإنفلونزا على الأبواب!"

130
00:07:45,334 --> 00:07:48,751
‫"العديد من الأشخاص كل سنة
‫وأحيانا أكثر من مئة ألف"

131
00:07:48,876 --> 00:07:51,375
‫"يموتون من الإنفلونزا رغم اللقاح"

132
00:07:51,501 --> 00:07:55,334
‫"هل سنغلق البلد؟
‫لا! تعلمنا كيفية التعايش معه"

133
00:07:55,459 --> 00:08:00,083
‫"كما نتعلم التعايش مع (كوفيد)
‫غير القاتل أبدا في معظم المجتمعات"

134
00:08:00,209 --> 00:08:04,501
‫"قارنه رئيس (الولايات المتحدة)
‫بالإنفلونزا مجددا"

135
00:08:04,626 --> 00:08:07,999
‫وعاد إلى الرسالة التي استعملها في مارس

136
00:08:09,334 --> 00:08:12,667
‫لا أصدق أننا عدنا إلى ذلك
‫"يشبه الإنفلونزا" عدنا إلى هذه الفكرة

137
00:08:12,792 --> 00:08:14,667
‫- كيف عدنا إلى هذه الفكرة؟!
‫- "(ترامب) يقارن (كوفيد 19)"

138
00:08:14,792 --> 00:08:17,667
‫- اسمعوا، لا أعرف كيف من الممكن
‫- "بالإنفلونزا مجددا"

139
00:08:17,792 --> 00:08:21,626
‫أن يرى المرء الضرر الذي تسبب به
‫فيروس الكورونا هذه السنة

140
00:08:21,751 --> 00:08:25,042
‫ومن ثم أن يصاب به بنفسه ويمرض بشدة

141
00:08:25,167 --> 00:08:28,542
‫ومن ثم يخرج من المستشفى
‫ويقول إنه ليس بالأمر الجلل

142
00:08:28,667 --> 00:08:30,501
‫وإنه مثل الإنفلونزا تماما

143
00:08:30,626 --> 00:08:33,999
‫قد نخال أنه في مكان ما في هذه المسيرة

144
00:08:34,334 --> 00:08:38,999
‫تعلم (ترامب)
‫قدرا ضئيلا جدا من المعلومات

145
00:08:39,250 --> 00:08:43,250
‫ولكن ربما هو منيع على ذلك أيضا
‫لا أعرف

146
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
‫سنأخذ فاصلا سريعا
‫ولكن عندما نعود

147
00:08:46,000 --> 00:08:51,459
‫سنخبركم لماذا إخفاء المعلومات
‫عن صحة الرئيس هو عادة أمريكية عظيمة

148
00:08:52,167 --> 00:08:53,501
‫"(دونالد ترامب)، خلف القناع"

149
00:08:53,626 --> 00:08:56,667
‫"حسنا، ستكون هذه كارثة"

150
00:08:57,709 --> 00:09:00,083
‫"لا تلمسه، أرجوك، لا تلمسه
‫لا تلمسه"

151
00:09:00,209 --> 00:09:03,167
‫"لا يمكنني أن أقع
‫بينما يراقبني الإعلام الكاذب"

152
00:09:03,709 --> 00:09:05,959
‫"أنت تلمسه، أنت تلمسه
‫لا أريد أن ألمسه"

153
00:09:06,042 --> 00:09:08,292
‫"يا للهول! لماذا؟ لماذا؟"

154
00:09:08,501 --> 00:09:11,250
‫"لماذا فعلوا ذلك؟
‫أنا أؤذي نفسي"

155
00:09:11,375 --> 00:09:13,999
‫"اتخذت قرارا سيئا، قرار سيئ واحد"

156
00:09:14,125 --> 00:09:20,209
‫"لم يكن ذلك قرارا جيدا
‫قرار سيئ، سيئ جدا، فظيع"

157
00:09:20,876 --> 00:09:25,083
‫"أريد العودة، هذه كارثة!"

158
00:09:25,375 --> 00:09:26,751
‫"اللعنة!"

159
00:09:30,501 --> 00:09:33,125
‫أهلا بكم مجددا

160
00:09:33,417 --> 00:09:38,542
‫أهم قصة في (أمريكا) حاليا
‫هي صحة الرئيس (ترامب)

161
00:09:38,667 --> 00:09:43,876
‫والغريب بشأن ذلك هو
‫لا نعرف عنها شيئا في الحقيقة

162
00:09:43,999 --> 00:09:47,999
‫رغم تغريدة الرئيس (ترامب) بأن صحته
‫أفضل مما كانت عليه منذ 20 سنة

163
00:09:48,083 --> 00:09:52,250
‫"لا يزال وضعه الصحي الحقيقي مشكوكا به"

164
00:09:52,375 --> 00:09:54,918
‫يحق للشعب المطالبة بالمزيد من المعلومات

165
00:09:55,000 --> 00:09:58,083
‫هذه معلومات يحق للشعب المطالبة بها

166
00:09:58,209 --> 00:10:00,042
‫"ماذا يظهر في الصورة المقطعية لرئتيه؟"

167
00:10:00,167 --> 00:10:02,417
‫"متى كانت آخر مرة تأتي
‫نتيجة فحص الفيروس سلبية؟"

168
00:10:02,542 --> 00:10:07,918
‫"لم نحظَ بمعلومات دقيقة عن صحة هذا الرئيس
‫على عكس الرؤساء السابقين"

169
00:10:08,042 --> 00:10:13,834
‫"هذا أول رئيس لا يقدم
‫تقريرا طبيا كاملا عن صحته بكل شفافية"

170
00:10:13,959 --> 00:10:15,375
‫ليست هذه قضية متحزبة

171
00:10:15,501 --> 00:10:18,584
‫يجب أن يحظى الجميع
‫بمعلومات دقيقة عن صحة الرئيس

172
00:10:18,709 --> 00:10:24,375
‫هذا مخيف للبلد كله، هذه لحظة لا مثيل لها
‫سابقا حيث لا نعرف ما يحدث

173
00:10:24,999 --> 00:10:26,876
‫- هذا يريكم إلى أين وصلنا
‫- "صحة (ترامب) غير واضحة"

174
00:10:27,292 --> 00:10:31,918
‫يتوسل الشعب للحصول
‫على معلومات إضافية عن جسم (ترامب)

175
00:10:32,000 --> 00:10:34,918
‫وهذه السرية توتر الجميع لأنه...

176
00:10:35,209 --> 00:10:38,417
‫نعرف جميعنا أنه
‫لو كانت رئتاي (ترامب) بحالة جيدة

177
00:10:38,876 --> 00:10:40,292
‫لما توقف عن التبجح بذلك

178
00:10:40,751 --> 00:10:44,334
‫لقال إنه لديه أفضل رئتين على الإطلاق
‫وإنهما اجتازتا الفحوصات كلها

179
00:10:44,459 --> 00:10:47,042
‫وإنهما وحيدا القرن
‫الأول على اليمين والثاني على اليسار

180
00:10:47,167 --> 00:10:51,167
‫من النظرة الأولى، قد يبدو لنا أن إخفاء
‫(ترامب) مشاكله الصحية عن الشعب

181
00:10:51,292 --> 00:10:55,542
‫هو مثال آخر لكسره قواعد الرئاسة

182
00:10:55,667 --> 00:10:58,083
‫مثل عدم نشر عوائده الضريبية

183
00:10:58,209 --> 00:11:00,792
‫"أو أكل الديك الرومي على عيد الشكر
‫عوضا عن العفو عنه"

184
00:11:00,918 --> 00:11:04,292
‫ولكن تبين أنه ثمة تاريخ طويل
‫حيث يخفي الرؤساء الأمريكيون

185
00:11:04,417 --> 00:11:06,626
‫معلومات عن صحتهم عن الشعب

186
00:11:06,959 --> 00:11:09,999
‫وهذا موضوع جزء جديد
‫من فقرتنا المستمرة

187
00:11:10,083 --> 00:11:11,834
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

188
00:11:13,000 --> 00:11:14,542
‫"إذا لا تعرفون"

189
00:11:14,751 --> 00:11:16,584
‫"أصبحتم تعرفون الآن"

190
00:11:18,667 --> 00:11:19,999
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

191
00:11:20,334 --> 00:11:23,292
‫الرئاسة هي وظيفة غريبة

192
00:11:23,792 --> 00:11:29,501
‫في بلد ديمقراطي، الرئيس هو القائد
‫ولكنه موظف أيضا

193
00:11:30,000 --> 00:11:33,876
‫هل يحق للرؤساء إخفاء مشاكلهم الصحية؟

194
00:11:34,083 --> 00:11:38,083
‫على مرّ التاريخ
‫كان جواب الرؤساء هو نعم

195
00:11:38,417 --> 00:11:42,876
‫"كان (أيزنهاور) أول رئيس
‫ينشر سجلاته الطبية في الحقيقة"

196
00:11:42,999 --> 00:11:46,584
‫"ولكن عند إصابته بمرض خطير
‫قاموا بإخفاء ذلك"

197
00:11:46,709 --> 00:11:53,626
‫"في سبتمبر 1955، كان في (كولورادو)
‫وأصيب بنوبة قلبية خطيرة جدا"

198
00:11:53,751 --> 00:11:58,542
‫"ولكن طبيبه الشخصي أخبر الإعلام
‫بأنه مجرد عسر هضم"

199
00:11:59,501 --> 00:12:02,042
‫"بعد إطلاق النار على (رونالد ريغان)
‫سنة 1981"

200
00:12:02,167 --> 00:12:05,375
‫"نشر البيت الأبيض صورة له
‫يظهر فيها واقفا مع (نانسي ريغان)"

201
00:12:05,501 --> 00:12:08,999
‫"أزالوا من الصورة الممرضة
‫التي تمسك بآلة موصولة بأنبوب بصدره"

202
00:12:09,083 --> 00:12:11,459
‫"ولم يكشف قط أنه كاد يموت"

203
00:12:11,584 --> 00:12:14,125
‫"نكر (كينيدي) بكل وضوح
‫إصابته بمرض (أديسون)"

204
00:12:14,417 --> 00:12:19,250
‫"وهو نقص هرموني يتسبب بالإجهاد
‫وانخفاض ضغط دم وخسارة الوزن"

205
00:12:19,626 --> 00:12:20,959
‫"ولكنه كان مصابا به"

206
00:12:21,125 --> 00:12:22,459
‫"في خلال توليه الرئاسة"

207
00:12:22,584 --> 00:12:25,459
‫"كان أحيانا يتناول ثمانية عقاقير
‫في اليوم ليتمكن من العمل"

208
00:12:25,584 --> 00:12:29,334
‫"وبما في ذلك المسكنات والمنشطات
‫والمضادات الحيوية والستيرويد والهرمونات"

209
00:12:29,459 --> 00:12:31,417
‫"كان الرجل أشبه بصيدلية متنقلة"

210
00:12:31,542 --> 00:12:34,999
‫"لم يكن (فرانكلين روزفلت) شفافا قط
‫بشأن صحته"

211
00:12:35,083 --> 00:12:38,667
‫"حاول إخفاء استخدامه الكرسي المدولب
‫طوال سنوات"

212
00:12:38,792 --> 00:12:40,292
‫"ولم يكتشف أحد ذلك بشكل عام"

213
00:12:40,501 --> 00:12:44,042
‫"إذا رأى عملاء الخدمات السرية مصورا
‫يلتقط صورة لـ(روزفلت)"

214
00:12:44,167 --> 00:12:46,709
‫"وهو ينزل من سيارته مثلا"

215
00:12:47,000 --> 00:12:49,292
‫"كانوا يصادرون الكاميرا ويمزقون الفيلم"

216
00:12:49,501 --> 00:12:52,542
‫تبا! بذل عملاء (فرانكلين روزفلت)
‫قصارى جهدهم حقا

217
00:12:52,667 --> 00:12:54,417
‫للحرص على ألا يراه الشعب
‫في الكرسي المدولب

218
00:12:54,542 --> 00:12:58,334
‫الأمر الذي يجعلنا نتساءل
‫بشأن الحجة التي أعطوها للشعب

219
00:12:58,584 --> 00:13:01,709
‫"أليس غريبا أننا لم نرَ قط الرئيس
‫يقف أو يمشي؟"

220
00:13:01,834 --> 00:13:05,167
‫"نعم، إنه كسول جدا
‫تكفي هذه الأسئلة، لنغير الموضوع"

221
00:13:05,292 --> 00:13:10,000
‫على الأقل آنذاك كان يمكنهم
‫تمزيق الفيلم من الكاميرا

222
00:13:10,417 --> 00:13:14,125
‫أما في 2020، فما أن يصوّب أحدهم
‫الكاميرا على وجهك

223
00:13:14,250 --> 00:13:15,584
‫تكون قد أصبحت صورة مضحكة

224
00:13:15,876 --> 00:13:18,501
‫مثلا "أعطني هذا الهاتف!"
‫"أعطني هذا الهاتف"

225
00:13:18,626 --> 00:13:20,209
‫"أعطني هذا الهاتف
‫أعطني، أعطني..."

226
00:13:20,334 --> 00:13:24,375
‫"أعطني، أعطني
‫أعطني هذا الهاتف"

227
00:13:24,751 --> 00:13:27,334
‫ولكن نعم، على مرّ التاريخ الأمريكي

228
00:13:27,542 --> 00:13:32,000
‫قامت الإدارات بكل ما في بوسعها
‫لإخفاء الأسرار عن صحة الرؤساء

229
00:13:32,334 --> 00:13:35,792
‫مثل الكذب بشأن كرسي (فرانكلين روزفلت)
‫المدولب عبر مصادرة الكاميرات

230
00:13:36,042 --> 00:13:38,459
‫والكذب بشأن معاناة (بيل كلينتون)
‫من الربو

231
00:13:38,584 --> 00:13:40,334
‫عبر إخفاء جهاز الاستنشاق
‫في الساكسوفون

232
00:13:40,792 --> 00:13:44,667
‫في الحقيقة، إخفاء المشاكل الصحية
‫يعود إلى أيام (لينكون)

233
00:13:44,999 --> 00:13:46,999
‫لماذا كان يعتمر تلك القبعة العالية؟

234
00:13:47,334 --> 00:13:50,459
‫كان الرجل لديه توأما ملتصقا

235
00:13:51,167 --> 00:13:53,083
‫هذا حقيقي، رأيت ذلك على (فايسبوك)

236
00:13:53,209 --> 00:13:57,292
‫بل في الحقيقة، الرئيس الأمريكي الوحيد
‫الذي لم يفلت بفعلته

237
00:13:57,417 --> 00:14:01,501
‫كان الرئيس (تافت)
‫فضحوا كل المعلومات عنه

238
00:14:02,125 --> 00:14:07,375
‫المسكين علق في حوض الاستحمام مرة
‫ولا نزال نتكلم عن ذلك بعد مئة سنة

239
00:14:07,501 --> 00:14:10,417
‫ومن ثم نصل إلى (غروفر كليفلاند)

240
00:14:10,542 --> 00:14:14,584
‫الرئيس الـ22
‫وأكثر (غروفر) ظريف في العالم

241
00:14:14,959 --> 00:14:18,375
‫نعم، قلتُ ذلك يا (غروفر)
‫أيها المتحول من شخصية (سمورف)

242
00:14:18,501 --> 00:14:23,167
‫في ما يتعلق بإخفاء الأسرار، أخذ الرئيس
‫(كليفلاند) الأمر إلى مستوى جديد تماما

243
00:14:23,292 --> 00:14:27,584
‫من الصعب تخيل رئيس أمريكي
‫يغيب عن النظر طوال أسبوع تقريبا

244
00:14:27,709 --> 00:14:30,959
‫ولكن هذا ما حدث بالضبط في 1893

245
00:14:31,042 --> 00:14:34,542
‫عندما خضع (غروفر كليفلاند) إلى عملية
‫جراحية سرية لمعالجة السرطان

246
00:14:34,667 --> 00:14:40,584
‫"في سنة 1893، كان (غروفر كليفلاند)
‫مصابا بورم سرطاني في حنكه"

247
00:14:40,709 --> 00:14:43,918
‫"لم يرد أن يعلم أحد بذلك
‫لذا أخذوه خلسة على يخت"

248
00:14:44,000 --> 00:14:47,667
‫"كان صديقه يملك يختا
‫لذا كانت القصة أنه سيذهب برحلة صيد"

249
00:14:47,792 --> 00:14:50,501
‫"وبينما كانوا على متن ذلك القارب
‫خضع للعملية الجراحية"

250
00:14:50,626 --> 00:14:53,125
‫"تم جلب ستة أطباء
‫وقد أقسموا جميعهم السرية"

251
00:14:53,250 --> 00:14:56,792
‫"وفي خلال 90 دقيقة تقريبا
‫أزالوا معظم حنكه الأيسر"

252
00:14:56,918 --> 00:14:59,751
‫"وخمسة أسنان
‫وجزء كبير من فكه الأعلى الأيسر"

253
00:14:59,876 --> 00:15:05,250
‫"تمكنوا من إبعاد الصحف
‫أبقوهم بعيدين عن منزله في (كايب كود)"

254
00:15:05,375 --> 00:15:08,542
‫إلى أن التأمت جراحه جيدا
‫تطلب ذلك حوالي ثلاثة أسابيع

255
00:15:08,667 --> 00:15:13,167
‫ومن ثم صُنع له جهاز اصطناعي
‫يستطيع وضعه في فكه الأعلى الأيسر

256
00:15:13,292 --> 00:15:15,999
‫ولكن بشكل عام
‫بقيَ الأمر سريا طوال 24 سنة

257
00:15:16,083 --> 00:15:18,167
‫نعم، أعرف ما تفكرون به

258
00:15:18,292 --> 00:15:20,792
‫لم يسمع أحد شيئا عن الرئيس
‫طوال ثلاثة أسابيع

259
00:15:21,417 --> 00:15:23,042
‫يا له من حلم!

260
00:15:23,209 --> 00:15:26,000
‫ولكن هذه عملية تغطية واسعة بالفعل

261
00:15:26,501 --> 00:15:29,584
‫اخترع (غروفر كليفلاند) بشكل أساسي

262
00:15:29,709 --> 00:15:32,999
‫الاستراتيجية التي يتبعها النجوم
‫عند تكبير مؤخرتهم سريا

263
00:15:33,083 --> 00:15:36,375
‫نعم، كنتُ مسافرا لبضعة أسابيع

264
00:15:36,501 --> 00:15:40,375
‫مؤخرتي؟ نعم، أصبحت بضعف حجمها
‫السابق، تعرفون ما يحصل في العطلة

265
00:15:40,501 --> 00:15:43,959
‫وبرأيي، من الصعب تخيل
‫وضع خطير أكثر من ذلك

266
00:15:44,209 --> 00:15:48,834
‫عملية جراحية
‫على متن قارب في سنة 1893

267
00:15:49,626 --> 00:15:51,959
‫لا تنسوا، كان هناك تنانين آنذاك

268
00:15:52,334 --> 00:15:54,834
‫كان الرئيس (كليفلاند) بخطر محدق

269
00:15:55,584 --> 00:15:57,375
‫رأيت ذلك على (فايسبوك)
‫هذا حقيقي، صحيح؟

270
00:15:57,501 --> 00:16:00,417
‫ولكن بصراحة، لا أعرف
‫لماذا تكبد (كليفلاند) كل هذا العناء

271
00:16:00,709 --> 00:16:02,834
‫لو كنتُ رئيسا لديه فكا اصطناعيا

272
00:16:02,959 --> 00:16:05,167
‫لتبجحتُ بذلك!

273
00:16:05,876 --> 00:16:08,375
‫لاستغللتُ ذلك
‫من أجل إخافة الرؤساء الأجانب

274
00:16:08,501 --> 00:16:12,792
‫"ماذا قلت أيتها (الصين)؟
‫ستفرضين علينا عقوبات؟ شاهدي هذا"

275
00:16:14,209 --> 00:16:19,083
‫اسمعوا، ربما ليست مشكلة كبيرة
‫إذا أخفى الرئيس علاج أسنانه

276
00:16:19,209 --> 00:16:21,459
‫أو إدمان طفيف على العقاقير

277
00:16:21,584 --> 00:16:23,375
‫طالما لا يحول ذلك دون أدائهم لواجباتهم

278
00:16:23,501 --> 00:16:27,000
‫ولكن ثمة أيضا رئيسا أصبح مريضا جدا

279
00:16:27,125 --> 00:16:32,083
‫لدرجة لم يكن باستطاعته أداء واجباته
‫ورغم ذلك لم يخبروا الشعب الأمريكي

280
00:16:32,417 --> 00:16:36,999
‫"(وودرو ويلسون) أصيب بسكتة لم يعرف
‫بشأنها حتى أهم المستشارين في إدارته"

281
00:16:37,083 --> 00:16:40,000
‫"في سنته والنصف الأخيرة تقريبا
‫في سنته والنصف الأخيرة في الرئاسة"

282
00:16:40,125 --> 00:16:41,918
‫"كان عاجزا"

283
00:16:42,000 --> 00:16:46,792
‫"حاولت زوجته إخفاء مدى سوء حالته
‫وتبين أنه أعمى جزئيا"

284
00:16:46,918 --> 00:16:48,209
‫"وكان مشلولا جزئيا"

285
00:16:48,501 --> 00:16:52,542
‫"وكان مستلقيا في الطابق الأعلى
‫من البيت الأبيض ولحيته تزداد طولا"

286
00:16:52,667 --> 00:16:54,792
‫"وادعوا أن وضعه ليس سيئا جدا"

287
00:16:55,000 --> 00:16:58,167
‫"زوجته وطبيبه أخبرا
‫مجلس الوزراء ونائب الرئيس"

288
00:16:58,292 --> 00:16:59,626
‫"إنه بخير
‫نستطيع تولي الأمر"

289
00:16:59,751 --> 00:17:03,709
‫"لا يمكنكم رؤيته، إنه منعزل
‫في الطابق الأعلى وسنخبركم بقراراته"

290
00:17:03,834 --> 00:17:06,709
‫"قالوا للشعب
‫إن قائدهم يعاني من الإجهاد"

291
00:17:06,834 --> 00:17:10,918
‫"ويقول العديد إن (إيديث ويلسون)
‫هي مَن كانت الرئيسة في تلك الفترة"

292
00:17:11,209 --> 00:17:16,459
‫تبا! تتصرفون كأنها صفة غريبة ممتعة
‫في التاريخ الأمريكي ولكن...

293
00:17:16,792 --> 00:17:18,999
‫كان هذا انقلابا بكل وضوح

294
00:17:19,125 --> 00:17:22,626
‫وامرأة رئيسة بالسر؟

295
00:17:23,000 --> 00:17:25,501
‫يا جماعة، هذا بمنتهى الأهمية

296
00:17:25,876 --> 00:17:27,167
‫لماذا لا يتكلم الناس عن هذا أكثر؟

297
00:17:27,292 --> 00:17:28,834
‫"مَن يدير العالم؟ الفتيات"

298
00:17:28,959 --> 00:17:31,584
‫"ولكن فقط في الكواليس
‫ومن دون الحصول على الفضل، الفتيات"

299
00:17:31,709 --> 00:17:37,167
‫نعم، لدى (أمريكا) تاريخ طويل
‫برؤساء يضللون شعبهم بشأن صحتهم

300
00:17:37,709 --> 00:17:42,250
‫من الآن فصاعدا، عندما تسمعون (ترامب)
‫أو أطباءه يخفون المعلومات الطبية

301
00:17:42,375 --> 00:17:49,542
‫لا تتوتروا فقد يكون هذا بشكل ما أكثر
‫تصرف رئاسي لـ(دونالد ترامب) على الإطلاق

302
00:17:50,042 --> 00:17:52,125
‫وإذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن

303
00:17:52,626 --> 00:17:54,292
‫حان الوقت لفاصل سريع ولكن ابقوا معنا

304
00:17:54,417 --> 00:17:57,751
‫عندما نعود
‫سيفقد (روي وود جونيور) صوابه

305
00:17:57,876 --> 00:18:01,459
‫وسنستقبل (جايسون سوديكس) لاحقا
‫ابقوا معنا

306
00:18:02,918 --> 00:18:04,999
‫"لحظات عظيمة في صحة الرؤساء"

307
00:18:05,375 --> 00:18:07,959
‫"لحظات عظيمة في صحة الرؤساء"

308
00:18:08,083 --> 00:18:12,584
‫نرى رؤساء كثر كانت صحتهم سيئة
‫وحصلوا على رعاية صحية سيئة

309
00:18:12,709 --> 00:18:17,876
‫"أطلق النار على (جيمس غارفيلد) المسكين
‫في (واشنطن) بعد توليه الرئاسة في 1881"

310
00:18:17,999 --> 00:18:22,334
‫"وأدخل العديد من الأطباء أصابعهم
‫في الجرح للعثور على الرصاصة"

311
00:18:22,459 --> 00:18:25,667
‫"فأصيب بالتهاب وكان ذلك ما قتله"

312
00:18:25,792 --> 00:18:27,584
‫"أصيب (هاردينغ) بنوبة قلبية خطيرة"

313
00:18:27,709 --> 00:18:30,918
‫"كان طبيبه في البيت الأبيض
‫صديقا قديما من (أوهايو)"

314
00:18:31,000 --> 00:18:33,918
‫"وكان معالجا مثليا
‫وأحب وصف الأدوية وفقا للون"

315
00:18:34,000 --> 00:18:37,667
‫"فإذا كان يعاني (هاردينغ) من مشكلة ما
‫قد يقول له "تناول عقارين زهريين"

316
00:18:38,167 --> 00:18:41,709
‫"لحظات عظيمة في صحة الرؤساء"

317
00:18:43,292 --> 00:18:45,584
‫أهلا بكم مجددا

318
00:18:45,918 --> 00:18:49,250
‫أيّدت المحكمة العليا البارحة قانونا
‫في (كارولاينا الجنوبية)

319
00:18:49,375 --> 00:18:51,501
‫يفرض على المقترعين بالبريد

320
00:18:51,626 --> 00:18:55,417
‫أن يشهد شخص على اقتراعهم الغيابي

321
00:18:55,751 --> 00:19:02,167
‫ومع العزل بسبب الجائحة
‫سيكون من الصعب على البعض الاقتراع

322
00:19:02,918 --> 00:19:07,626
‫تبين أن (كارولاينا الجنوبية) ليست
‫الوحيدة التي تصعّب الاقتراع بالبريد

323
00:19:08,042 --> 00:19:09,667
‫هل تسألون كيف ذلك ممكنا؟

324
00:19:09,959 --> 00:19:12,042
‫المزيد مع مراسلنا (روي وود جونيور)

325
00:19:12,834 --> 00:19:14,751
‫"الانتخابات على الأبواب"

326
00:19:14,876 --> 00:19:18,751
‫"والاقتراع بالبريد هو الطريقة الوحيدة
‫ليقترع المواطن بأمان"

327
00:19:18,876 --> 00:19:20,876
‫"ولكن لا تسهّل جميع الولايات الأمر"

328
00:19:20,999 --> 00:19:23,792
‫وافقت المحكمة العليا على طلب
‫من (كارولاينا الجنوبية)

329
00:19:23,918 --> 00:19:29,042
‫"بإعادة تطبيق قانون يفرض تواجد
‫توقيع شاهد على أوراق الاقتراع الغيابية"

330
00:19:29,167 --> 00:19:32,042
‫عملية تصديق ورقة الاقتراع الغيابية
‫في (ميزوري)

331
00:19:32,167 --> 00:19:34,751
‫"تراقبها عن كثب
‫مجموعات الحقوق المدنية المحلية"

332
00:19:34,876 --> 00:19:39,834
‫"المقترعون في (تكساس) لا يفهمون
‫ما الأمور المسموحة في ولايتنا"

333
00:19:39,959 --> 00:19:44,876
‫إذا وضعنا على الطلب أننا نريد
‫الاقتراع بالبريد بسبب (كوفيد)

334
00:19:44,999 --> 00:19:47,209
‫سيتم رفض ذلك الطلب

335
00:19:47,417 --> 00:19:49,834
‫"تبا! ولايات مثل (تكساس)
‫و(كارولاينا الجنوبية)"

336
00:19:49,959 --> 00:19:53,167
‫"تحد بكل جدية من الاقتراع الغيابي"

337
00:19:53,292 --> 00:19:55,626
‫"تكلمت مع (ميرنا بريز)
‫للحصول على المزيد من المعلومات"

338
00:19:55,751 --> 00:19:57,959
‫"وهي خبيرة بحق الاقتراع الأمريكي"

339
00:19:58,125 --> 00:20:04,042
‫سيدة (بريز)، أخبريني بسرعة
‫ما وضعنا في ما يتعلق بالاقتراع بالبريد؟

340
00:20:04,167 --> 00:20:08,584
‫سنواجه بعض المشاكل ولكن كل ولاية
‫لديها عمليتها الخاصة للاقتراع بالبريد

341
00:20:08,709 --> 00:20:11,292
‫ونستخدم الاقتراع بالبريد
‫منذ الحرب الأهلية

342
00:20:11,417 --> 00:20:15,792
‫ولكن لا يزال لدينا مجموعة من الولايات
‫التي ستضع حواجز أمام صناديق الاقتراع

343
00:20:15,918 --> 00:20:20,584
‫وترغم الناس على الاختيار بين صحتهم
‫وتطبيق حقهم الأساسي بالاقتراع

344
00:20:20,709 --> 00:20:24,375
‫لماذا بعض الولايات مثل (تكساس)
‫تصعّب جدا الاقتراع بالبريد؟

345
00:20:25,292 --> 00:20:30,250
‫أعتقد أن التفسير الوحيد هو قلقهم
‫من الاتجاه الذي سيقترع به الناخبون

346
00:20:30,375 --> 00:20:35,334
‫هذا منطقي تماما، المسؤولون عن الاقتراع
‫يحرصون على عدم تمكن الشعب الاقتراع

347
00:20:35,459 --> 00:20:36,999
‫هذا تصرف أمريكي جدا

348
00:20:37,334 --> 00:20:42,167
‫"ويا لها من مفاجأة، تبين أن معظم
‫الولايات التي تعارض الاقتراع بالبريد"

349
00:20:42,292 --> 00:20:44,167
‫"هي تحت سيطرة الحزب الجمهوري"

350
00:20:44,292 --> 00:20:47,167
‫"ولكنني ربما لا أعطي الحزب الجمهوري
‫فرصة ليبرر نفسه"

351
00:20:47,292 --> 00:20:52,667
‫"إذا سألناهم سيقولون إنه ثمة سبب
‫منطقي تماما للحد من الاقتراع الغيابي"

352
00:20:52,959 --> 00:20:57,667
‫"حذّر الرئيس (ترامب) طوال شهور أن توسيع
‫نطاق الاقتراع بالبريد بسبب الجائحة"

353
00:20:57,792 --> 00:20:59,999
‫"سيتسبب بغش كبير في الانتخابات"

354
00:21:00,083 --> 00:21:02,584
‫في أعقاب ذلك
‫سيهيمن التشوش والفوضى

355
00:21:02,709 --> 00:21:05,542
‫يُسهّل ذلك الغش والإكراه

356
00:21:05,667 --> 00:21:08,584
‫مثلا ساعي بريد
‫في دائرة جمهورية بالكامل

357
00:21:08,709 --> 00:21:11,918
‫يستطيع أن يرمي كل أوراق الاقتراع
‫التي يتلقاها ولن يعاقب على ذلك

358
00:21:12,000 --> 00:21:14,417
‫"نعرف جميعنا أن سعاة البريد الخبثاء
‫قد يكونون بمنتهى الخطورة"

359
00:21:14,542 --> 00:21:16,959
‫"عمال الخدمة البريدية"

360
00:21:17,375 --> 00:21:18,918
‫"ولكن هل هذه الادعاءات صحيحة؟"

361
00:21:19,000 --> 00:21:21,542
‫"(كيم وايمان)
‫إحدى المقترعات بالبريد الأصليات"

362
00:21:21,667 --> 00:21:25,334
‫"تقول إن ولايتها هي دليل
‫على نجاح الاقتراع بالبريد"

363
00:21:25,542 --> 00:21:29,834
‫ولايتنا تقترع بالبريد فقط
‫ونفعل ذلك منذ 2011

364
00:21:29,959 --> 00:21:35,334
‫نرسل لكل مقترع مؤهل ورقة اقتراع
‫قبل 20 يوما من يوم الانتخابات

365
00:21:35,459 --> 00:21:37,667
‫ويقترعون عندما يكون ذلك مناسبا لهم

366
00:21:37,792 --> 00:21:39,501
‫لماذا قد أثق بعمليتك؟

367
00:21:39,626 --> 00:21:42,417
‫لماذا ستثق الولايات الـ49 البقية
‫بما تفعلونه؟

368
00:21:42,876 --> 00:21:47,125
‫لأننا... أمضيت حوالي 20 سنة
‫نضبط هذه العملية

369
00:21:47,250 --> 00:21:51,375
‫ونطور تدابير أمنية وهكذا عندما
‫ينتقد الناس العملية ويشككون بها

370
00:21:51,501 --> 00:21:54,542
‫ويقولون إنها ممتلئة بالغش
‫يمكننا أن نثبت بأنها آمنة

371
00:21:54,667 --> 00:21:58,542
‫ونثبت أنها تشجع الجميع على المشاركة

372
00:21:58,667 --> 00:22:01,167
‫هل أخبرت زملاءك الجمهوريين
‫في الولايات الأخرى عن هذا الأمر؟

373
00:22:01,292 --> 00:22:04,501
‫لأنهم لا يبدو أنهم مهتمون
‫بتوسيع الاقتراع بالبريد

374
00:22:05,751 --> 00:22:11,876
‫كنا نعمل مع الولايات الخمسين
‫وكل ولاية هي بالتأكيد في مرحلة مختلفة

375
00:22:11,999 --> 00:22:14,792
‫في ما يتعلق بالتكنولوجيا
‫وقدرتها على استيعاب الاقتراع بالبريد

376
00:22:14,918 --> 00:22:20,334
‫ولكن كل واحد من نظرائي يريد
‫تمكين الناخبين وإعطائهم الخيارات

377
00:22:20,459 --> 00:22:23,083
‫والتمكن من الاختيار بين الاقتراع
‫في المنزل أو شخصيا

378
00:22:23,209 --> 00:22:25,751
‫وأنا واثقة أنهم سيكونون مستعدين
‫بحلول نوفمبر

379
00:22:25,876 --> 00:22:28,918
‫هل قلت إن مكتب يتواصل
‫مع جميع الولايات الأخرى؟

380
00:22:29,751 --> 00:22:31,042
‫نعم، هذا صحيح

381
00:22:31,375 --> 00:22:35,751
‫هل يمكنك التكلم مع (تكساس) مجددا؟
‫أعتقد أنهم لم يسمعوا رسالتك الصوتية

382
00:22:35,876 --> 00:22:37,876
‫- تفقدي أمر (تكساس)
‫- سأفعل ذلك

383
00:22:37,999 --> 00:22:42,292
‫"(وايمان) التي هي جمهورية
‫تصرّ على أنها ليست قضية متحزبة"

384
00:22:42,542 --> 00:22:44,375
‫"ورغم ذلك، يبدو أنها كذلك"

385
00:22:44,876 --> 00:22:49,167
‫"(جينا غريزولد) عضو مجلس ولاية
‫(كولورادو) لديها وصف مختلف"

386
00:22:49,417 --> 00:22:51,375
‫هذا قمع للمقترعين

387
00:22:51,792 --> 00:22:57,999
‫زيادة صعوبة استخدام المواطنين
‫أفضل طريقة للانتخاب في الجائحة

388
00:22:58,083 --> 00:22:59,501
‫هي قمع للمقترعين

389
00:22:59,626 --> 00:23:02,999
‫لا يجب أن نرغم المواطنين
‫على المخاطرة بحياتهم للإدلاء بصوتهم

390
00:23:03,292 --> 00:23:08,000
‫لا يحب الجمهوريون الاقتراع بالبريد
‫واستخدموا حجة التلاعب بأوراق الاقتراع

391
00:23:08,125 --> 00:23:11,626
‫ورمي أوراق الاقتراع في النفايات
‫في مكان ما

392
00:23:11,751 --> 00:23:13,042
‫ماذا تقولين لهؤلاء النقاد؟

393
00:23:13,375 --> 00:23:16,083
‫إن (كولورادو) تبرهن أن العكس صحيح

394
00:23:16,209 --> 00:23:18,834
‫في اثنين
‫من الانتخابات العامة الماضية

395
00:23:18,959 --> 00:23:22,292
‫استخدم الناخبون الجمهوريون الاقتراع
‫بالبريد أكثر من الديمقراطيين

396
00:23:22,417 --> 00:23:26,501
‫انتظري، إذا، يكافح الجمهوريون
‫لإيقاف شيء...

397
00:23:26,626 --> 00:23:30,751
‫إحصائيا، كان لصالحهم في بعض الولايات

398
00:23:31,083 --> 00:23:33,083
‫هذا صحيح تماما

399
00:23:33,834 --> 00:23:35,876
‫كنتُ سأقول إن هذا عض اليد التي تطعمهم

400
00:23:35,999 --> 00:23:38,584
‫ولكن يبدو أن الجمهوريين
‫أكلوا اليد بأكملها

401
00:23:39,000 --> 00:23:41,584
‫"إذا، هذا قمع للناخبين بكل بساطة"

402
00:23:41,709 --> 00:23:43,751
‫"ولكن مع تبقي بضعة أسابيع فقط
‫على الانتخابات"

403
00:23:43,876 --> 00:23:47,584
‫"هل يمكننا القيام بأي شيء
‫لضمان تمكن المواطنين من الاقتراع؟"

404
00:23:47,751 --> 00:23:52,125
‫ما تفعلينه رائعا وأنا أدعمك تماما

405
00:23:52,250 --> 00:23:55,792
‫ولكن لسوء الحظ، لا أستطيع
‫القيام بأي شيء أنا للمساعدة، بالتوفيق

406
00:23:56,125 --> 00:24:00,959
‫الخبر الجيد لك يا (روي) هو أنك تستطيع
‫أن تتسجل للعمل في قلم الاقتراع

407
00:24:04,792 --> 00:24:08,375
‫تقصدين العمل في...
‫متى هي الانتخابات؟

408
00:24:08,501 --> 00:24:10,709
‫- "هل هي أول ثلاثاء في نوفمبر؟"
‫- "أول ثلاثاء"

409
00:24:10,834 --> 00:24:13,459
‫نعم، سأكون منشغلا، آسف

410
00:24:13,918 --> 00:24:15,959
‫ولكن لا بأس يا (روي)
‫لدينا تصويت مبكر

411
00:24:16,042 --> 00:24:18,000
‫هل أنت متوفر في 19 أكتوبر؟

412
00:24:26,375 --> 00:24:30,125
‫أعرف يا (روي) أنه لم تتجمد الصورة
‫ما رأيك بالثاني من نوفمبر؟

413
00:24:32,709 --> 00:24:34,000
‫الصورة متجمدة

414
00:24:34,626 --> 00:24:36,834
‫الصورة متجمدة...

415
00:24:37,167 --> 00:24:42,709
‫"أرجوكم، احرصوا على تفقد الاقتراع
‫بالبريد في ولايتكم لهذه السنة"

416
00:24:46,042 --> 00:24:49,876
‫تكلمت سابقا اليوم مع الممثل والكوميدي
‫(جايسون سوديكس)

417
00:24:49,999 --> 00:24:53,250
‫لديه برنامج رائع جديد
‫على (أبل تي في بلاس)

418
00:24:53,375 --> 00:24:56,792
‫عن أمريكي ينتقل إلى (إنجلترا)
‫لإدارة فريق كرة قدم

419
00:24:57,083 --> 00:24:58,584
‫"لا نزال في هذه المباراة"

420
00:24:58,709 --> 00:25:01,626
‫"بسبب طريقة لعب (زورو) و(غو) الرائعة"

421
00:25:02,042 --> 00:25:04,999
‫- علينا اختيار (رينولدز)
‫- لا! علينا التركيز على الدفاع

422
00:25:05,083 --> 00:25:07,542
‫هل تعرفان أمرا؟
‫سأتبع حدسي وحسب

423
00:25:07,667 --> 00:25:09,000
‫ليتفقد أحدهم نتيجة المباراة

424
00:25:09,209 --> 00:25:10,709
‫لا! لا بتاتا!

425
00:25:10,834 --> 00:25:13,501
‫لا أريد السماع عن أي مباراة أخرى
‫تجري في أي مكان آخر

426
00:25:13,626 --> 00:25:16,334
‫نحن لا نلعب للتعادل

427
00:25:16,584 --> 00:25:19,667
‫- لن يقبل أحد هنا أخته
‫- ماذا؟

428
00:25:21,000 --> 00:25:24,959
‫وهذا تعبير أمريكي
‫وأدركت الآن أنه غير معروف هنا

429
00:25:25,042 --> 00:25:26,375
‫وهذا جيد لأنه مريب

430
00:25:26,501 --> 00:25:28,626
‫وأكره نفسي، لا أعرف لماذا قلته

431
00:25:28,751 --> 00:25:30,584
‫أعتقد أن السبب
‫هو الأدرينالين وتوتري وما شابه

432
00:25:30,709 --> 00:25:34,209
‫ولكننا نلعب حتى نفوز
‫لنفوز وفقط

433
00:25:34,375 --> 00:25:35,709
‫هل فهمتم؟

434
00:25:35,959 --> 00:25:37,459
‫لا يمكنني سماعكم إذا تومئون برأسكم
‫هل فهمتم؟

435
00:25:37,584 --> 00:25:39,209
‫- نعم!
‫- حسنا، جيد!

436
00:25:39,334 --> 00:25:42,209
‫(روي)، ستبدأ اللعب في الشوط الثاني
‫ابدأ بالتحمية

437
00:25:42,667 --> 00:25:44,042
‫شكرا على الانضمام إلي

438
00:25:44,167 --> 00:25:46,000
‫أهلا بك في نسخة التباعد الاجتماعي
‫من البرنامج

439
00:25:46,334 --> 00:25:47,751
‫شكرا جزيلا على استقبالي

440
00:25:48,000 --> 00:25:49,709
‫- يسرني أن أكون بعيدا عنك
‫- هذا رائع جدا

441
00:25:49,834 --> 00:25:53,667
‫تعلمت الكثير عنك
‫من الوثائقي على (أبل بلاس)

442
00:25:53,792 --> 00:25:57,751
‫لم أكن أعرف أنك ذهبت
‫لتدريب فريق كرة قدم في (إنجلترا)

443
00:25:57,876 --> 00:26:00,876
‫فسّر هذه القصة لي
‫لأنني كنتُ أشاهد هذا الوثائقي

444
00:26:00,999 --> 00:26:04,834
‫ووجدته بمنتهى الجنون
‫(جايسون سوديكس) سافر إلى (إنجلترا)

445
00:26:04,959 --> 00:26:06,459
‫لا أعرف حتى متى ذهبت

446
00:26:06,584 --> 00:26:09,918
‫وفجأة بدأت بتدريب فريق كرة قدم إنجليزي
‫(إيه إف سي ريشموند)

447
00:26:10,000 --> 00:26:12,542
‫لم أكن قد سمعت به حتى
‫هذه قصة رائعة جدا

448
00:26:12,834 --> 00:26:17,083
‫فهمت ما يحدث
‫هذا مسلسل تلفزيوني وليس وثائقيا

449
00:26:17,209 --> 00:26:20,125
‫ربما تقصد (أل أور نوثينغ)
‫على (أمازون)

450
00:26:20,250 --> 00:26:24,167
‫ولكن على (أبل بلاس) هو مسلسل
‫قمنا بتأليفه بنفسنا وأنا أمثل فيه

451
00:26:24,292 --> 00:26:26,792
‫وأؤدي صوتا مضحكا فيه

452
00:26:26,918 --> 00:26:30,083
‫ينادوني (تيد لاسو)، صحيح؟
‫وليس ذلك اسمي

453
00:26:30,209 --> 00:26:32,334
‫اعتقدت أن... في كرة القدم
‫يبتكر اللاعبون أسماء لهم

454
00:26:32,459 --> 00:26:34,375
‫مثلا (رونالدينيو)، ليس هذا اسمه الحقيقي

455
00:26:34,751 --> 00:26:36,709
‫أعتقد أنه اسمه الحقيقي
‫أنا متأكد من ذلك

456
00:26:36,834 --> 00:26:39,292
‫لا، هذا لقب مثلما هي حال (بيليه)
‫ليس اسمه الحقيقي (بيليه)

457
00:26:39,417 --> 00:26:41,709
‫- لا يوجد أحد باسم (بيليه)
‫- هذا... ولكن...

458
00:26:41,834 --> 00:26:44,042
‫مثل (بيليه جونسون)، ليس هذا اسمه الحقيقي

459
00:26:44,167 --> 00:26:46,000
‫- هذه عادة خاصة بكرة القدم
‫- هذا اسمه

460
00:26:46,125 --> 00:26:47,459
‫ولكن كان ذلك حقيقيا، لا يا صاح

461
00:26:47,626 --> 00:26:50,042
‫فهمت ما تحاول فعله
‫(جايسون سوديكس) يعبث معي

462
00:26:50,167 --> 00:26:51,501
‫لا، لا، فهمت ما تفعله

463
00:26:51,626 --> 00:26:53,918
‫- هذا إطراء جميل جدا
‫- سأخبرك كيف أعرف أنه وثائقي

464
00:26:54,000 --> 00:26:57,959
‫رأيت المعجبين في الجمهور
‫إنها مباريات كرة قدم حقيقية

465
00:26:58,042 --> 00:27:01,584
‫لا، اسمهم ممثلون مساعدون
‫في (المملكة المتحدة)

466
00:27:01,709 --> 00:27:03,459
‫وهنا اسمهم ممثلون إضافيون

467
00:27:03,584 --> 00:27:06,542
‫هذا أحد الاختلافات الثقافية العديدة
‫التي نتكلم عنها في المسلسل

468
00:27:06,667 --> 00:27:10,459
‫- الذي تشاهده وليس وثائقيا
‫- انتظر، دعني أفهم

469
00:27:10,584 --> 00:27:13,083
‫هل تقول إن جميع المشاركين في البرنامج
‫هم ممثلون؟

470
00:27:13,792 --> 00:27:17,292
‫- نعم، نعم، الجميع
‫- جميع المشاركون ممثلون؟

471
00:27:17,667 --> 00:27:19,501
‫- باستثناء...
‫- اللاعبون ممثلون؟

472
00:27:19,626 --> 00:27:22,417
‫- نعم
‫- وأنت تمثل

473
00:27:22,584 --> 00:27:25,834
‫- نعم
‫- وصاحب الفريق يمثل؟

474
00:27:25,959 --> 00:27:28,125
‫مئة في المئة، أقرأ الحوار...

475
00:27:28,250 --> 00:27:29,834
‫والمشجعون؟ المشجعون هم ممثلون؟

476
00:27:30,000 --> 00:27:31,792
‫نعم، هذا صحيح تماما

477
00:27:31,918 --> 00:27:34,125
‫على الأرجح أنهم لم يكونوا
‫يشاهدون أي شيء

478
00:27:34,250 --> 00:27:36,959
‫على الأرجح أنهم أفضل ممثلون بيننا

479
00:27:37,042 --> 00:27:41,999
‫كيف جعلتنا نعتقد أن مباريات كرة القدم
‫الضخمة حقيقية إذا لم تكن كذلك؟

480
00:27:42,083 --> 00:27:44,501
‫نعم، قمنا...

481
00:27:44,667 --> 00:27:48,375
‫قمنا بجلب أشخاص
‫ليدعوا أنهم الفرق الأخرى

482
00:27:48,542 --> 00:27:51,792
‫قمنا بتوظيف أشخاص ليدعوا
‫أنهم يلعبون في (مانشستر سيتي)

483
00:27:52,792 --> 00:27:57,626
‫(مانشستر سيتي)
‫وقمنا بتوظيف مصورين لتصوير ذلك

484
00:27:57,751 --> 00:28:00,417
‫أعرف كيفية تصوير البرامج يا (جايسون)
‫لستُ غبيا

485
00:28:00,542 --> 00:28:03,584
‫أنا... لا أعرف
‫ماذا يمكنني قول غير ذلك

486
00:28:03,709 --> 00:28:08,459
‫ثمة أغنية بداية
‫يغني (ماركوس موفورد) أغنية

487
00:28:08,584 --> 00:28:10,459
‫ولكن يضعون أغنية أيضا قبل الأخبار

488
00:28:10,584 --> 00:28:13,751
‫قبل مشاهدة (سي إن إن) مثلا يقولون
‫"تشاهدون (سي إن إن)"

489
00:28:13,876 --> 00:28:15,334
‫نعم ولكنهم...

490
00:28:15,459 --> 00:28:20,209
‫لا يظهر خلالها (أندرسون كوبر)
‫وهو جالس على كرسي بل ثمة...

491
00:28:20,334 --> 00:28:25,459
‫حسنا، سألعب لعبتك
‫لنعتبر أنه كان مجرد مسلسل تلفزيوني

492
00:28:25,584 --> 00:28:28,918
‫- حسنا
‫- وليس وثائقيا مع أنك تشارك فيه

493
00:28:29,000 --> 00:28:31,876
‫وجهك وشعر وجهك
‫وتتكلم مع اللاعبين

494
00:28:32,042 --> 00:28:36,417
‫ما موضوع القصة؟ إنها عن (تيد لاسو)؟
‫هل هذا هو اسمه؟ (تيد لاسو)؟

495
00:28:36,542 --> 00:28:39,709
‫وهو رجل أمريكي ينتقل إلى (إنجلترا)
‫لتدريب فريق

496
00:28:39,834 --> 00:28:44,083
‫- وهو لا يعرف شيئا عن الرياضة؟
‫- نعم، تماما! فهمتها!

497
00:28:44,209 --> 00:28:47,292
‫- كم شاهدت منها؟
‫- البرنامج بأكمله!

498
00:28:47,918 --> 00:28:49,667
‫واعتقدت أنه وثائقي؟ هذا...

499
00:28:49,792 --> 00:28:54,250
‫نعم فقد تم تجديده للموسم الثاني
‫ووجدت أنه أمر طبيعي تماما

500
00:28:54,375 --> 00:28:55,792
‫نريد أن نعرف كيف سينتهي هذا الأمر

501
00:28:55,959 --> 00:28:59,209
‫أردت أن أعرف كيف سيدرب (جايسون سوديكس)
‫الفريق في خلال الجائحة

502
00:28:59,501 --> 00:29:02,083
‫حسنا، نعرض أسماء المشاركين في النهاية

503
00:29:02,209 --> 00:29:04,751
‫- حيث نضع الاسم المزيف...
‫- مَن يشاهدها؟

504
00:29:04,918 --> 00:29:07,584
‫- مَن سبق أن شاهد قائمة المشاركين؟
‫- أقصد...

505
00:29:07,709 --> 00:29:10,876
‫ألا تملك تلفاز (أبل)؟ هل تعرف ما
‫يحدث عند مشاهدة برنامج؟

506
00:29:10,999 --> 00:29:12,292
‫تضغط على جهاز التحكم

507
00:29:12,417 --> 00:29:14,125
‫وما إن ينتهي المشهد الأخير
‫يسألونك إذا تريد مشاهدة الحلقة التالية

508
00:29:14,250 --> 00:29:15,999
‫مَن يشاهد قائمة المشاركين يا (جايسون)؟

509
00:29:16,083 --> 00:29:20,209
‫حتى لو كنت تشاهد على التلفاز المحلي
‫يضعون قائمة المشاركين في قعر الشاشة

510
00:29:20,334 --> 00:29:23,959
‫ويبدأ البرنامج التالي ولا...
‫لا يمكنك قراءة الأسماء

511
00:29:24,042 --> 00:29:25,375
‫هذا أشبه بالشروط والأحكام

512
00:29:25,501 --> 00:29:28,334
‫لمَ تريد جعلي أبدو مجنونا
‫لأنني لا أشاهد شارة النهاية؟

513
00:29:28,459 --> 00:29:31,292
‫- لا أحد يشاهدها
‫- لا، أقصد أنك لست مخطئا بذلك

514
00:29:31,417 --> 00:29:34,918
‫عدد قليل جدا يقرؤها، اسمع!
‫من وجهة نظري هذا إطراء

515
00:29:35,000 --> 00:29:37,417
‫أنك اعتقدت أنني أفعل ذلك فعلاً و...

516
00:29:38,209 --> 00:29:40,042
‫أجل، عليّ تقبل ذلك في هذه المرحلة

517
00:29:40,167 --> 00:29:41,501
‫أقصد هل تفعل ذلك بعد شرب الكثير من النبيذ؟

518
00:29:41,626 --> 00:29:44,167
‫هل تشاهد البرامج التلفزيونية بعد شرب زجاجتين؟

519
00:29:44,751 --> 00:29:48,459
‫أشعر أنك تطرح عليّ سؤالاً شخصيا جدا
‫في برنامج مباشر

520
00:29:48,584 --> 00:29:50,125
‫يمكنك أن تسألني ذلك بعد انتهاء المقابلة

521
00:29:50,334 --> 00:29:54,542
‫- أنا في منزلي تعلم...
‫- أجل ولكن أعني أنني أشعر الآن...

522
00:29:54,667 --> 00:29:56,667
‫كأنها إهانة شخصية لي

523
00:29:57,250 --> 00:30:00,584
‫- لمَ ستعتبرها إهانة؟
‫- "هل أنت مشاهد تلفزيوني ثمل؟"

524
00:30:00,709 --> 00:30:02,250
‫أقصد قلت ذلك بطريقة راقية جدا

525
00:30:02,375 --> 00:30:05,375
‫ولكنك قلت: "هل أنت مشاهد
‫ثمل البرامج التلفزيونية؟"

526
00:30:05,501 --> 00:30:07,125
‫- لا!
‫- وكأنك تقول: "هل أنت محبط؟"

527
00:30:07,250 --> 00:30:09,459
‫"هل تجلس في المنزل وتشرب النبيذ
‫خلال مشاهدة التلفاز؟"

528
00:30:09,584 --> 00:30:14,042
‫عنيت، هل كانت دفاعاتك متراخية؟
‫أي المنقح الذاتي بداخلنا جميعا

529
00:30:14,167 --> 00:30:16,959
‫حيث ذلك الصوت الصغير ربما...
‫قد هدأ قليلاً

530
00:30:17,042 --> 00:30:19,959
‫- لا أدري، لا أدري
‫- من التصرف بتعجرف

531
00:30:20,042 --> 00:30:23,083
‫ربما حتى تقديرك، ربما أنا
‫أتصرف بتواضع بعض الشيء

532
00:30:23,209 --> 00:30:25,834
‫أتعلم؟ كنت صاحيا يا (جايسون)!

533
00:30:25,959 --> 00:30:29,584
‫كنت صاحيا تماما وكان البرنامج مذهلاً
‫ولن أدعك تحرمني من ذلك

534
00:30:29,709 --> 00:30:32,250
‫برنامجك مصنوع بطريقة حقيقية وقاسية جدا

535
00:30:32,375 --> 00:30:34,125
‫بحيث ظننت أنه برنامجا وثائقيا

536
00:30:34,292 --> 00:30:35,626
‫وأنا مستعد لتحمل ذلك

537
00:30:35,751 --> 00:30:40,999
‫فلقد تعلمت في العلاج النفسي أن أعترف بخطأي

538
00:30:41,083 --> 00:30:42,417
‫وغروري لا يمنعني من ذلك

539
00:30:42,542 --> 00:30:44,209
‫- لقد ارتكبت خطأ
‫- حسنا

540
00:30:44,334 --> 00:30:47,999
‫أنا آسف، لأن برنامجك مذهل للغاية
‫لدرجة أنني ظننته برنامجا وثائقيا

541
00:30:48,083 --> 00:30:49,417
‫أنا آسف!

542
00:30:49,542 --> 00:30:50,918
‫أظن أن عليك ربما إخبار المشاهدين بذلك

543
00:30:51,000 --> 00:30:53,167
‫عندما يبدأون بمشاهدته
‫عليك أن تقول:

544
00:30:53,292 --> 00:30:54,834
‫"رجاء، لا! إنه برنامج مزيف"

545
00:30:54,959 --> 00:30:57,292
‫لأن مثلاً برنامج (غايم أوف ثرونز)
‫أنت تعرف، لأن فيه تنانين

546
00:30:57,417 --> 00:30:59,042
‫فتقول: "هذا على الأرجح ليس برنامجا حقيقيا"

547
00:30:59,167 --> 00:31:02,250
‫ثم عندما أشاهد برنامجا
‫عن لاعب كرة قدم وهو أنت...

548
00:31:02,375 --> 00:31:05,751
‫- هل تفهم قصدي؟
‫- أفهم ذلك فعلاً

549
00:31:05,876 --> 00:31:07,667
‫فثمة فرق كبير هنا

550
00:31:07,792 --> 00:31:10,542
‫أنت لا تتكلم بلكنة بريطانية
‫فأنت أمريكي

551
00:31:10,709 --> 00:31:13,167
‫- مئة في المئة، أنا أمريكي كليا
‫- صحيح

552
00:31:13,292 --> 00:31:17,417
‫صوتك مختلف قليلاً لكنني ظننت أنك تحاول
‫ربما أن تتودد إليهم أو ما شابه

553
00:31:17,542 --> 00:31:21,292
‫- هذا ما ظننته يحصل
‫- أجل، أفهم ذلك

554
00:31:21,417 --> 00:31:24,292
‫صورنا أشياء مزيفة داخل أشياء حقيقية

555
00:31:24,417 --> 00:31:25,751
‫- أرأيت؟
‫- تقريبا مثل...

556
00:31:25,876 --> 00:31:27,584
‫- أرأيت؟
‫- كما في فيلم (روجر رابيت)

557
00:31:27,709 --> 00:31:31,501
‫أرأيت؟ الآن... الآن أنا...

558
00:31:33,375 --> 00:31:37,042
‫كما نقول في العلاج:
‫"لربما لم نلتق على الطريق السريع"

559
00:31:37,167 --> 00:31:38,834
‫"لكن كلانا يقود على الطريق نفسه"

560
00:31:39,584 --> 00:31:41,083
‫هذا صحيح، أحسنت قولاً

561
00:31:41,209 --> 00:31:44,918
‫وأعتذر إن بدوت لك عدائيا
‫لم تكن هذه نيتي

562
00:31:45,292 --> 00:31:49,667
‫أنا أفهم ذلك الآن وأعتذر عن التلميح

563
00:31:49,792 --> 00:31:52,584
‫أن ذلك حصل تحت تأثير الخمر
‫وقد اختلط عليك الأمر

564
00:31:52,709 --> 00:31:54,417
‫أقدر لك هذا الكلام

565
00:31:55,334 --> 00:31:57,334
‫ربما عليّ مشاهدة هذه المقابلة مرة أخرى

566
00:31:57,459 --> 00:32:02,459
‫أجل، ليس لدي أسئلة لأنني ظننت
‫أنني أكلمك عن برنامج وثائقي

567
00:32:02,584 --> 00:32:04,542
‫لذا، لدي أسئلة من أجل برنامج تلفزيوني

568
00:32:04,667 --> 00:32:08,250
‫ربما علينا تحديد موعد آخر
‫لتصوير مقابلة أخرى في وقت ما

569
00:32:08,375 --> 00:32:10,292
‫عندها سأسألك عن البرنامج
‫لأن عليّ العودة الآن

570
00:32:10,417 --> 00:32:13,584
‫لمشاهدة كل شيء مجددا
‫في حالة عاطفية مختلفة تماما

571
00:32:13,709 --> 00:32:15,292
‫- أقدر لك ذلك
‫- "(جايسون سودايكيس)"

572
00:32:15,417 --> 00:32:16,792
‫أنا متشوق لإخبار الآخرين عن ذلك

573
00:32:16,959 --> 00:32:22,000
‫أفترض أنك لن تعرض هذه المقابلة
‫لأنها كانت... فوضوية

574
00:32:22,167 --> 00:32:24,999
‫عليّ تعبئة الوقت، لا يسعني شيء
‫عليّ تعبئة الوقت

575
00:32:25,250 --> 00:32:26,918
‫- حسنا، إذا سيتم عرضها
‫- لقد أكدت لي...

576
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
‫عليّ فعل ذلك، فلا يمكنني إخبار مدرائي
‫أنني لم أستطع عرضها

577
00:32:29,125 --> 00:32:30,959
‫لأن (جايسون سودايكيس) كذب

578
00:32:31,042 --> 00:32:34,584
‫في المرة المقبلة تعال مع برنامج
‫ولكن كن صريحا بشأنه

579
00:32:34,709 --> 00:32:39,167
‫من الممتع دوما استضافتك
‫وأنا أحبك يا رجل

580
00:32:39,292 --> 00:32:40,626
‫شكرا جزيلاً لك يا (جايسون)

581
00:32:40,751 --> 00:32:43,876
‫أحبك أيضا يا صديقي واستمر
‫بتقديم الأمور الجيدة، أتفهمني؟

582
00:32:43,999 --> 00:32:45,626
‫- حسنا يا صديقي
‫- حسنا!

583
00:32:46,667 --> 00:32:49,918
‫لا أحد أخبرني... من المفترض أن يكون...

584
00:32:50,209 --> 00:32:51,751
‫أقسم أنه برنامجا وثائقيا

585
00:32:52,083 --> 00:32:53,751
‫ماذا حل بـ(جون ستيوارت)؟

586
00:32:54,083 --> 00:32:56,501
‫انتهت حلقتنا الليلة ولكن قبل أن نودعكم

587
00:32:56,626 --> 00:32:58,459
‫الموعد النهائي لتسجيل أسمائكم للتصويت

588
00:32:58,584 --> 00:33:02,501
‫بدأ يظهر في ولايات عدة
‫وإن لم تسجلوا أسماءكم بعد

589
00:33:02,626 --> 00:33:04,501
‫أو أنكم لستم متأكدين إذا كنتم قد سجلتموها

590
00:33:04,626 --> 00:33:07,417
‫بدأ الوقت يداهمكم للتأكد إن كان
‫بإمكانكم التصويت في نوفمبر

591
00:33:07,542 --> 00:33:11,459
‫جلّ ما عليكم فعله هو دخول
‫هذا الموقع على الإنترنت

592
00:33:11,584 --> 00:33:14,584
‫للتحقق من وضع تسجيلكم
‫ومراجعة خياراتكم للتصويت

593
00:33:14,751 --> 00:33:16,042
‫أيضا!

594
00:33:16,167 --> 00:33:18,334
‫ستقام في ليلة الغد المناظرة الخاصة
‫بنائب الرئيس

595
00:33:18,459 --> 00:33:20,459
‫وسنقوم بالتعليق المباشر خلال عرضها

596
00:33:20,584 --> 00:33:22,334
‫لذا، كل ما عليكم فعله هو
‫متابعتنا في مواقع التواصل

597
00:33:22,459 --> 00:33:23,792
‫كي لا يفوتكم ذلك

598
00:33:23,959 --> 00:33:26,083
‫حتى الغد، ابقوا بأمان في الخارج

599
00:33:26,209 --> 00:33:31,626
‫ضعوا القناع وتذكروا
‫القيادة هي مجرد غلطة عليكم ارتكابها

600
00:33:32,042 --> 00:33:34,584
‫إليكم الآن فقرة "اللحظات التأملية"

601
00:33:35,042 --> 00:33:37,834
‫عاد معي الآن عمدة مدينة (نيويورك)
‫السابق (رودي جولياني)

602
00:33:37,959 --> 00:33:39,876
‫مقدم برنامج (رودي جوليانيز كومون سينس)
‫على الإنترنت

603
00:33:40,000 --> 00:33:42,292
‫أيها العمدة، لقد سمعت (جو بايدن)...

604
00:33:42,417 --> 00:33:47,501
‫قال إذا وافق العلماء سوف يكون جاهزا للمناظرة

605
00:33:47,626 --> 00:33:50,292
‫ولكن الواقع هو أنني عندما أسمع هذا الرد

606
00:33:51,834 --> 00:33:53,542
‫- ولكن عندما تنظر إلى الاستطلاع
‫- ثمة فرق كبير!

607
00:33:53,667 --> 00:33:55,501
‫أعلم أن الجميع يشككون في الاستطلاعات

608
00:33:55,626 --> 00:33:57,959
‫آمل أن هذا السعال ليس شيئا سيئا

609
00:33:58,042 --> 00:34:01,125
‫كونك تنتظر معرفة نتيجة فحصك
‫لذا نأمل أن تكون بصحة جيدة

610
00:34:01,250 --> 00:34:03,334
‫- آمل ذلك أيضا
‫- شكرا لك، أفضل تمنياتي

611
00:34:03,459 --> 00:34:05,751
‫- سأعلمكم غدا
‫- أجل، أعلمنا بذلك، اتصل بنا!

