1
00:00:00,417 --> 00:00:04,918
‫مرحبا، كيف الحال؟
‫أهلا بكم في البرنامج، أنا (تريفور نوا)

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,834
‫إنه الأربعاء السابع من أكتوبر
‫وهذا تاريخ مهم في التاريخ الأمريكي

3
00:00:10,959 --> 00:00:14,334
‫اليوم هي الذكرى الرابعة

4
00:00:14,459 --> 00:00:18,876
‫لفيديو برنامج (أكساس هوليوود)
‫حيث يُقال "أمسك بهن من المهبل"

5
00:00:19,417 --> 00:00:23,042
‫يا للهول!
‫لدي ذكريات عزيزة لذلك اليوم

6
00:00:23,167 --> 00:00:28,709
‫ففي ذلك اليوم، تأكدنا أن (دونالد ترامب)
‫لن يكون الرئيس أبدا

7
00:00:28,999 --> 00:00:30,792
‫على أي حال، في حلقة اليوم

8
00:00:31,042 --> 00:00:35,125
‫"الرئيس (دونالد ترامب)
‫لا يزال الكورونا ينتشر في البيت الأبيض"

9
00:00:35,250 --> 00:00:38,417
‫"في هذه الأثناء، (فايسبوك) يضيّق الخناق
‫على نظريات المؤامرة الخطرة"

10
00:00:38,542 --> 00:00:40,667
‫"وعلى البصل المثير جدا"

11
00:00:40,792 --> 00:00:44,292
‫"وعثرنا على بديل
‫لتماثيل (كريستوفر كولومبوس)"

12
00:00:45,042 --> 00:00:48,999
‫لنبدأ، أهلا بكم في البرنامج

13
00:00:51,083 --> 00:00:55,209
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

14
00:00:55,501 --> 00:00:59,250
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

15
00:01:01,792 --> 00:01:04,459
‫لنبدأ بآخر أخبار البيت الأبيض

16
00:01:04,792 --> 00:01:09,250
‫مقرّ الرئيس
‫والمقرّ الرئيسي الجديد لفيروس الكورونا

17
00:01:09,959 --> 00:01:15,876
‫مرّت خمسة أيام منذ إعلان الرئيس (ترامب)
‫إصابته بـ(كوفيد 19)

18
00:01:16,292 --> 00:01:20,626
‫وكان هذا أسوأ نتيجة فحص
‫منذ اكتشافه أن زوجته حامل بـ(إيريك)

19
00:01:21,000 --> 00:01:26,667
‫وفي هذه الفترة، انتشر الفيروس أسرع من
‫كلمة سرّ حساب (أيتش بي أو) في حرم جامعة

20
00:01:26,918 --> 00:01:30,792
‫"صباح اليوم، انتشار (كوفيد)
‫في البيت الأبيض وصل إلى البنتاغون"

21
00:01:30,918 --> 00:01:33,709
‫"والآن، هيئة الأركان المشتركة بأكملها"

22
00:01:33,834 --> 00:01:38,417
‫"بما في ذلك الجنرال الأعلى في الجيش
‫(مارك ميلي) وغيره من أعلى المسؤولين"

23
00:01:38,542 --> 00:01:39,876
‫"دخلوا إلى الحجر الصحي"

24
00:01:39,999 --> 00:01:44,292
‫"بعد تواصلهم مع نائب قائد خفر
‫السواحل، الأميرال (شارلز راي)"

25
00:01:44,417 --> 00:01:46,792
‫"وعدد الأشخاص المصابون بالفيروس"

26
00:01:46,918 --> 00:01:49,792
‫"والذين اقتربوا من الرئيس
‫أو زاروا البيت الأبيض في الأيام الماضية"

27
00:01:49,918 --> 00:01:53,959
‫"ارتفع إلى 24 إصابة وأحدث الأسماء على
‫اللائحة المستشار الكبير (ستيفن ميلر)"

28
00:01:54,042 --> 00:01:57,417
‫"الذي شارك في جلسة الاستعداد
‫للمناظرة مع الرئيس الأسبوع الماضي"

29
00:01:57,542 --> 00:02:00,959
‫"مع متابعة الرئيس (ترامب)
‫التقليل من أهمية خطورة الفيروس"

30
00:02:01,042 --> 00:02:03,834
‫"أصبح البيت الأبيض بؤرة انتقال الفيروس"

31
00:02:03,959 --> 00:02:07,334
‫"مساعدوه العسكريون الذين يحملون
‫"كرة القدم النووية"

32
00:02:07,459 --> 00:02:09,709
‫"وخادم الرئيس الذي يقدم له وجباته"

33
00:02:09,834 --> 00:02:13,584
‫"بالإضافة إلى إصابة موظفين آخرين
‫في المكتب الصحفي"

34
00:02:14,292 --> 00:02:19,292
‫نعم، الجنرال الأعلى
‫والرجل الذي يحمل "كرة القدم النووية"

35
00:02:19,417 --> 00:02:21,626
‫- دخلوا جميعهم إلى الحجر الصحي
‫- "انتشار الجائحة في البيت الأبيض"

36
00:02:21,751 --> 00:02:24,918
‫وقد تخالون أنها الفرصة المثالية
‫لغزو (أمريكا)

37
00:02:25,000 --> 00:02:27,999
‫لأن البنتاغون سيضطر إلى تنسيق
‫مخطط الدفاع عن (أمريكا) على (زوم)

38
00:02:28,083 --> 00:02:32,417
‫ولكن نظرا إلى انتشار العدوى السريع
‫في (أمريكا) حاليا

39
00:02:32,542 --> 00:02:34,999
‫أتمنى لكم التوفيق بإقناع الجنود بالهجوم

40
00:02:35,083 --> 00:02:38,876
‫"يا (سيرغي)، إنه الوقت المثالي
‫اذهب واحتل البيت الأبيض"

41
00:02:38,999 --> 00:02:41,042
‫"لا، لمَ لا تحتل أنت البيت الأبيض؟"

42
00:02:41,167 --> 00:02:43,250
‫"لا، أنت اذهب واحتل البيت الأبيض"

43
00:02:43,375 --> 00:02:45,751
‫"لمَ لا... أنت اذهب"

44
00:02:45,918 --> 00:02:47,209
‫"لا يا (سيرغي)، أنت اذهب"

45
00:02:47,334 --> 00:02:51,792
‫في الوقت الحالي، (أمريكا) تشبه الفرشة
‫المجانية التي نعثر عليها على الرصيف

46
00:02:51,999 --> 00:02:55,876
‫يمكننا أخذها
‫ولكننا نعرف أنها ملوّثة بشيء ما

47
00:02:55,999 --> 00:03:00,459
‫وأعرف أن العديد من الأشخاص سيسخرون
‫من (ستيفن ميلر) لإصابته بفيروس الكورونا

48
00:03:00,584 --> 00:03:03,250
‫ولكن رجاءً
‫علينا أن نقلق جميعنا على صحته

49
00:03:03,375 --> 00:03:06,083
‫مع جبهة كبيرة كهذه
‫تخيلوا أن يصاب بالحمى

50
00:03:06,209 --> 00:03:08,334
‫سيؤثر ذلك على التغير المناخي

51
00:03:08,459 --> 00:03:11,792
‫ناهيكم عن أن (ستيفن ميلر)
‫عرضة للخطر أكثر من غيره

52
00:03:11,918 --> 00:03:14,584
‫لأن (كوفيد) يؤثر بقوة بالأشخاص
‫الذين تجاوزوا عمر الستين

53
00:03:14,709 --> 00:03:16,876
‫عمره 35 سنة؟ هل تسخرون مني؟

54
00:03:16,999 --> 00:03:20,000
‫هل تعرفون على مَن أشفق؟
‫على (جاريد كوشنر)

55
00:03:20,334 --> 00:03:22,751
‫فكروا بالأمر، الرجل لديه أصلا
‫حوالي 50 مهمة

56
00:03:22,876 --> 00:03:25,125
‫والآن، اضطر الجميع إلى حجر نفسه

57
00:03:25,250 --> 00:03:27,167
‫سيضطر إلى القيام بعمل الجميع

58
00:03:27,292 --> 00:03:30,167
‫"(جاريد)، أريدك أن تقوم بقيادة الجيش"

59
00:03:30,292 --> 00:03:34,334
‫"وأن تكون سكرتيري الصحفي
‫وأن تحمل كرة القدم النووية"

60
00:03:34,459 --> 00:03:36,209
‫"ولكن، لم يسبق لي أن حملتُ كرة قدم"

61
00:03:36,459 --> 00:03:38,250
‫يا لسخرية القدر، أليس كذلك؟

62
00:03:38,375 --> 00:03:42,501
‫الرئيس الذي يلوم منذ سنوات
‫المكسيكيين على جلب الأمراض معهم

63
00:03:42,626 --> 00:03:45,209
‫حوّل بنفسه البيت الأبيض
‫إلى طبق استنبات

64
00:03:45,334 --> 00:03:48,959
‫ولكننا لم نتحدث عن شيء غير الكورونا
‫طوال الأسبوع

65
00:03:49,042 --> 00:03:50,709
‫وثمة أمور أخرى تحدث

66
00:03:50,834 --> 00:03:54,626
‫في الحقيقة، ثمة خبر مهم جدا اليوم
‫من عالم التكنولوجيا

67
00:03:55,250 --> 00:03:58,792
‫قدّم المشرّعون في مجلس النواب تقريرا
‫كاسحا حيث يطلبون من الكونغرس

68
00:03:58,918 --> 00:04:01,792
‫تفكيك شركات التكنولوجيا الكبيرة
‫بُعيد تحقيقات دامت ستة عشر شهرا

69
00:04:01,918 --> 00:04:03,959
‫"بـ(أبل) و(أمازون) و(غوغل) و(فايسبوك)"

70
00:04:04,042 --> 00:04:07,334
‫"اللجنة القضائية بقيادة الديمقراطيين
‫قالت إن الشركات الأربعة الكبيرة"

71
00:04:07,459 --> 00:04:11,375
‫"تسيطر أو تحتكر السوق
‫ويجب السيطرة عليها"

72
00:04:11,501 --> 00:04:14,834
‫"التقرير المتألف من 450 صفحة
‫يقارن العمالقة في هذا المجال"

73
00:04:14,959 --> 00:04:17,584
‫"بأقطاب النفط والسكك الحديدية"

74
00:04:17,709 --> 00:04:22,000
‫"وتقترح اللجنة أكبر تعديلات
‫لقوانين مكافحة الاحتكار منذ عقود"

75
00:04:22,584 --> 00:04:27,209
‫هذا صحيح، تحقيق كبير لمجلس النواب
‫يعتبر أن شركات التكنولوجيا العملاقة

76
00:04:27,334 --> 00:04:31,375
‫أصبحت تحتكر السوق
‫ولهذا يجب تفكيكها

77
00:04:31,542 --> 00:04:34,584
‫مما يعني من الممكن
‫أن يتم تقسيم (أمازون)

78
00:04:35,042 --> 00:04:37,834
‫إلى شركة تبيع المنتجات
‫التي نريد شراءها

79
00:04:37,959 --> 00:04:42,209
‫وشركة أخرى تخدعنا لشراء نسخ مزيفة
‫غريبة من بلاد لم تعد متواجدة

80
00:04:42,334 --> 00:04:45,292
‫من الممكن تقسيم (أبل)
‫إلى شركة تبيع الهواتف

81
00:04:45,417 --> 00:04:49,209
‫وإلى شركة أخرى تبيع سلك تشريج مختلفا
‫كل سنة من دون أي سبب

82
00:04:49,417 --> 00:04:52,459
‫ويمكن تقسيم (غوغل) إلى شركة
‫تعطينا نتائج البحث

83
00:04:52,584 --> 00:04:55,542
‫وإلى شركة أخرى
‫تحاول أن تحزر ما نريد كتبه

84
00:04:55,751 --> 00:04:58,125
‫"كيف..."

85
00:04:58,250 --> 00:05:00,667
‫"تتخلص من الطفح الجلدي
‫على الأعضاء الحميمة"

86
00:05:00,792 --> 00:05:02,083
‫يا للقرف! لا!

87
00:05:02,709 --> 00:05:04,626
‫"تركب مروحة سقف"

88
00:05:04,876 --> 00:05:07,167
‫"عندما تعاني من طفح جلدي
‫على الأعضاء الحميمة"

89
00:05:08,292 --> 00:05:12,834
‫سأكون صريحا
‫من جهة، هذا الأمر واضح جدا

90
00:05:12,999 --> 00:05:16,999
‫لا أصدق أن اكتشاف ذلك تطلبهم
‫تحقيقا دام 16 شهرا

91
00:05:17,083 --> 00:05:20,375
‫بالتأكيد شركات التكنولوجيا العملاقة
‫تحتكر السوق

92
00:05:20,501 --> 00:05:22,792
‫وقد يكون تفكيكها فكرة جيدة

93
00:05:22,918 --> 00:05:27,000
‫إن قمتم بتفكيك (أمازون) سيكون ذلك
‫خبرا سارا للمكتبات في سنة 1997

94
00:05:27,584 --> 00:05:33,542
‫ولكن من ناحية أخرى، سبب نجاح هذه الشركات
‫هو أن الناس يحبون استخدامها

95
00:05:33,667 --> 00:05:36,959
‫لذا، على الكونغرس توخي الحذر
‫وعدم المبالغة

96
00:05:37,042 --> 00:05:40,542
‫"خبر جيد جميعا
‫سنقوم بتفكيك (أمازون)"

97
00:05:40,667 --> 00:05:44,501
‫"حسنا يا كونغرس
‫أفترض أنكم ستجلبون أنتم الشامبو لي"

98
00:05:44,626 --> 00:05:47,209
‫"أريد خدمة التوصيل السريع من أحدهم
‫ولا يهمني مَن يكون"

99
00:05:47,375 --> 00:05:51,209
‫من دون شك أن سمعة شركات التكنولوجيا
‫الكبيرة تعرضت لضربة في السنوات الأخيرة

100
00:05:51,334 --> 00:05:55,834
‫مثلا كنا (فايسبوك) لنعيد التواصل
‫مع أصدقائنا القدامى من الثانوية

101
00:05:55,959 --> 00:05:58,083
‫وحظرهم عندما نكتشف أنهم متزوجون

102
00:05:58,209 --> 00:06:01,709
‫ولكن في السنوات الأخيرة
‫أصبح الوجهة الأساسية

103
00:06:01,834 --> 00:06:04,334
‫للأشخاص الذين يصدقون
‫أنه تم تزييف الهبوط على القمر

104
00:06:04,459 --> 00:06:06,876
‫من أجل التغطية عن عملية اغتيال
‫(جون كينيدي)

105
00:06:07,042 --> 00:06:10,334
‫ويبدو أن (فايسبوك)
‫اعترف وأخيرا بما أصبح عليه

106
00:06:10,459 --> 00:06:14,751
‫وبدأ يتخذ التدابير اللازمة
‫لإنهاء إحدى أهم مشاكله

107
00:06:15,000 --> 00:06:18,375
‫يقول (فايسبوك) إنه يلغي كل الحسابات

108
00:06:18,501 --> 00:06:20,417
‫"التي لها علاقة بحركة اليمين
‫التي تنشر نظريات المؤامرة"

109
00:06:20,542 --> 00:06:22,000
‫"المعروفة باسم (كيو أنون)"

110
00:06:22,125 --> 00:06:24,125
‫"أصبحت هذه الحسابات مركز نشاط"

111
00:06:24,250 --> 00:06:26,584
‫"لإشاعات جنونية على الإنترنت
‫وحملات معلومات مضللة"

112
00:06:26,709 --> 00:06:29,042
‫يقُال الآن إنه ستُحظر
‫جميع حسابات (كيو أنون)

113
00:06:29,167 --> 00:06:30,999
‫على (فايسبوك) و(إنستغرام)

114
00:06:31,209 --> 00:06:35,083
‫"إنها ضربة صاعقة لحملة نظرية المؤامرة
‫على الإنترنت (كيو أنون)"

115
00:06:35,250 --> 00:06:38,667
‫"والتي يعتبر معظم الأمريكيون
‫أنها بمنتهى الجنون"

116
00:06:38,792 --> 00:06:42,542
‫"وهي تقول إن أهم الديمقراطيين
‫ونجوم (هوليوود) وأغنى الأغنياء"

117
00:06:42,667 --> 00:06:45,334
‫"هم في الحقيقة
‫متحرشون ومتاجرون بالأطفال"

118
00:06:45,459 --> 00:06:47,834
‫"يقتلون الأولاد في طقوس شيطانية"

119
00:06:48,751 --> 00:06:50,167
‫- حسنا، حسنا
‫- "(فايسبوك) يحظر (كيو أنون)"

120
00:06:50,292 --> 00:06:53,292
‫هل تعرفون أمرا؟
‫هنيئا لـ(فايسبوك) على فعلته

121
00:06:53,417 --> 00:06:57,000
‫مع أنني قلق من كون الأوان قد فات

122
00:06:57,334 --> 00:07:02,083
‫(فايسبوك) يشبه حانة تقرر
‫جلب حارس بعد 123 جريمة طعن

123
00:07:02,209 --> 00:07:04,999
‫فقد أصبحت (كيو أنون) منتشرة جدا

124
00:07:05,083 --> 00:07:08,501
‫لدرجة أن كل المجموعات على (فايسبوك)
‫أصبحت مجموعات (كيو أنون)

125
00:07:08,834 --> 00:07:10,751
‫حتى مجموعة الحياكة الخاصة بجدتكم
‫يقولون فيها

126
00:07:10,876 --> 00:07:13,667
‫"سنتعلم اليوم طريقة حياكة جديدة"

127
00:07:13,792 --> 00:07:15,375
‫- "هل أحببتموها؟"
‫- "(باراك أوباما) هو مستنسخ"

128
00:07:15,501 --> 00:07:17,501
‫بالنسبة إلى أتباع (كيو أنون)

129
00:07:17,626 --> 00:07:21,459
‫سيعزز هذا الأمر إيمانهم بأن شركات
‫التكنولوجيا العملاقة تراقبهم

130
00:07:21,751 --> 00:07:23,417
‫لأنها تشارك في هذه المؤامرة أيضا

131
00:07:23,792 --> 00:07:25,375
‫وهذا سخيف!

132
00:07:25,751 --> 00:07:28,792
‫لا أحد يأكل الأطفال في (فايسبوك)
‫مفهوم؟

133
00:07:29,375 --> 00:07:30,792
‫فمن دون الأطفال...

134
00:07:30,918 --> 00:07:33,459
‫يختفي 90 بالمئة من المنشورات
‫على (فايسبوك)

135
00:07:33,584 --> 00:07:36,792
‫يسرني أن (فايسبوك)
‫يحاول إيقاف هذه المجموعات

136
00:07:36,918 --> 00:07:39,417
‫ولكن بكل صراحة، أشكك بنجاحه

137
00:07:39,834 --> 00:07:44,876
‫في ما يتعلق بمراقبة محتويات المنصة
‫ليس لديهم أفضل تاريخ بذلك

138
00:07:45,167 --> 00:07:48,709
‫(فايسبوك) يعتقد على ما يبدو
‫أن هذا الإعلان مثير جدا للمستخدمين

139
00:07:49,083 --> 00:07:53,959
‫"وصل هذا الإشعار على حساب شركة
‫(غايز سبيد) في (كندا) لصورة البصل"

140
00:07:54,209 --> 00:07:59,125
‫"وفقا لـ(فايسبوك)، إن طريقة وضع
‫البصل تحمل تلميحا جنسيا"

141
00:07:59,709 --> 00:08:01,000
‫- ما حدث بالتأكيد
‫- "(فايسبوك) يمنع البصل المثير"

142
00:08:01,334 --> 00:08:04,709
‫الخوارزمية التي من المفترض
‫أن تكتشف المحتوى المثير

143
00:08:04,876 --> 00:08:08,918
‫ارتكبت خطأ
‫أو ربما فعلت ذلك عمدا

144
00:08:09,209 --> 00:08:12,292
‫ففي هذه الحال، مَن نكون حتى لنذلها

145
00:08:12,667 --> 00:08:15,709
‫أحبي مَن تريدي أيتها الخوارزمية
‫لا تدعي أحدا يحكم عليك

146
00:08:15,834 --> 00:08:19,542
‫ولكن لهذا السبب نحتاج
‫إلى تدخل إنساني في هذه القرارات

147
00:08:19,959 --> 00:08:23,584
‫لن يعتقد أي إنسان أن البصل مثير

148
00:08:24,334 --> 00:08:26,542
‫هل سبق أن رأيتم بصلة؟

149
00:08:26,918 --> 00:08:31,125
‫إنها كروية وصلبة وغنية بالعصارة

150
00:08:31,542 --> 00:08:33,999
‫ولديها مختلف القشور التي يمكن نزعها

151
00:08:34,709 --> 00:08:36,667
‫هل أصبح المكان حارا؟

152
00:08:38,626 --> 00:08:39,999
‫علي الخروج من المنزل

153
00:08:40,083 --> 00:08:42,792
‫وثمة تغييرات أخرى
‫في وسائل التواصل الاجتماعي

154
00:08:42,918 --> 00:08:48,501
‫مثلا (إنستغرام)، التطبيق الذي نستعمله
‫لتتبع الشخص المعجبين به من (تندر)

155
00:08:48,626 --> 00:08:53,292
‫إذا أصبحت صفحة الأخبار ضارة
‫إليكم شيء قد يهدئ الوضع

156
00:08:53,417 --> 00:08:57,876
‫يقول (إنستغرام) إنه سيبدأ بإخفاء
‫التعليقات السلبية على المنشورات

157
00:08:57,999 --> 00:09:00,334
‫وهذا في جهودهم
‫للحد من التنمر والتحرش

158
00:09:00,459 --> 00:09:06,125
‫"بعد أن يكتب مستخدم تعليقا مهينا
‫سيظهر تنبيه قبل نشره يقول"

159
00:09:06,250 --> 00:09:08,209
‫"قد يكون التعليق مخالفا لقواعدنا"

160
00:09:08,417 --> 00:09:12,292
‫"وسيضطر المستخدمون إلى الضغط
‫على زر رؤية التعليقات المخفية"

161
00:09:12,417 --> 00:09:13,792
‫"من أجل رؤية التعليقات السلبية"

162
00:09:13,959 --> 00:09:17,334
‫- رائع! هذا مذهل!
‫- "(إنستغرام) يخفي تعليقات سلبية"

163
00:09:17,459 --> 00:09:18,959
‫شكرا يا (إنستغرام)، هذه خطوة رائعة

164
00:09:19,042 --> 00:09:22,751
‫يوافقني الجميع الرأي حتما، لا نريد
‫أن نفتح (إنستغرام) ونرى رسائل كراهية

165
00:09:22,876 --> 00:09:24,167
‫أنا شخصيا لا أريد ذلك

166
00:09:24,292 --> 00:09:27,417
‫أريد فتح (إنستغرام)
‫ورؤية البصل المثير... المؤخرات

167
00:09:27,542 --> 00:09:29,375
‫أقصد المؤخرات وليس البصل
‫ليس البصل

168
00:09:29,501 --> 00:09:31,626
‫أنا رجل طبيعي يحب المؤخرات

169
00:09:31,751 --> 00:09:36,542
‫في الوقت نفسه، أنا قلق من إخفاء
‫التعليقات السلبية خلف تحذير

170
00:09:36,667 --> 00:09:38,834
‫فهذا سيحفز الناس على قراءتها
‫أكثر من ذي قبل

171
00:09:38,959 --> 00:09:43,167
‫"لا تريد قراءة هذا التعليق، إنها إهانة
‫كبيرة لدرجة اضطررنا إلى إخفائها"

172
00:09:43,292 --> 00:09:47,584
‫"تبا! هذه إهانة ذكية
‫لا تنظر! لا تنظر! إنها ذكية جدا"

173
00:09:47,709 --> 00:09:51,125
‫إليكم إحدى مشاكل هذه السياسة
‫هل يمكنها معرفة النبرة؟

174
00:09:51,959 --> 00:09:55,751
‫غالبا، حين يعلق أحدهم
‫بكلمة "شجاع" على الصورة

175
00:09:55,876 --> 00:09:57,626
‫أنا متأكد أنه مجرد شكل من أشكال التنمر

176
00:09:57,751 --> 00:10:01,959
‫"يا للهول! نشر هذه الصورة لنفسك
‫تطلب شجاعة كبيرة منك"

177
00:10:02,042 --> 00:10:04,042
‫"ماذا تقصد بشجاع يا صاح؟
‫نشرت صورة لوجهي وحسب"

178
00:10:04,167 --> 00:10:05,792
‫"نعم! شجاع جدا"

179
00:10:06,167 --> 00:10:08,834
‫أتعرفون أمرا؟
‫طالما (إنستغرام) سيفرض إجراءات صارمة

180
00:10:08,959 --> 00:10:13,000
‫لمَ لا يعاقبون الأشخاص
‫الذين ينشرون ألف صورة في وقت واحد؟

181
00:10:13,125 --> 00:10:16,000
‫ويصبح لدينا نقاط بيضاء صغيرة
‫على أعلى الشاشة

182
00:10:16,125 --> 00:10:18,584
‫كأننا نلعب بلعبة (باكمان)!

183
00:10:18,751 --> 00:10:22,626
‫أريد رؤية ماذا تفعلون وليس مشاهدة
‫نسخة المخرج (بيتر جاكسون) لقصة حياتكم

184
00:10:22,751 --> 00:10:24,083
‫أبرز اللحظات يا جماعة!
‫أبرز اللحظات فقط!

185
00:10:24,209 --> 00:10:31,542
‫وأخيرا، سيتم تغيير (الإيموجي) أيضا وهذا
‫التغيير يتعلق بمواكبة فيروس الكورونا

186
00:10:31,876 --> 00:10:35,751
‫خبر سار لليوم، ستقوم (أبل)
‫بتحديث (إيموجي) الوجه مع قناع

187
00:10:35,876 --> 00:10:37,876
‫في (الإيموجي) الجديد
‫القناع يغطي ابتسامة

188
00:10:37,999 --> 00:10:40,999
‫"تعابير الوجه هي نفسها
‫تعابير (إيموجي) المبتسم"

189
00:10:41,083 --> 00:10:43,584
‫"كان (الإيموجي) السابق يحتوي
‫على مجرد خطين مكان العينين"

190
00:10:43,751 --> 00:10:46,334
‫"(أبل) قامت
‫بتحديث التصميم بشكل شامل"

191
00:10:46,459 --> 00:10:49,083
‫"وأصبح يبدو أكثر تفاؤلا"

192
00:10:49,250 --> 00:10:51,751
‫- نعم، أصبح هناك (إيموجي)...
‫- "(أبل) تحدث (إيموجي) القناع"

193
00:10:51,876 --> 00:10:54,834
‫للأشخاص المسرورين بوضع القناع

194
00:10:55,209 --> 00:10:57,417
‫والرائع أيضا أنه ثمة (إيموجي) أيضا

195
00:10:57,542 --> 00:11:00,375
‫للأشخاص الذين يحتجون على الأقنعة
‫لأنهم يحبون الحرية

196
00:11:00,542 --> 00:11:03,459
‫اسمعوا، يقولون إن هذا (الإيموجي) يبتسم

197
00:11:03,584 --> 00:11:06,375
‫ولكن لا يبدو أنه يبتسم
‫ولا نعرف إذا يبتسم

198
00:11:06,667 --> 00:11:08,542
‫الأمر الذي يجعل (الإيموجي) واقعيا تماما

199
00:11:08,834 --> 00:11:12,626
‫فكروا بالأمر، إننا نتجول
‫مع هذه الأقنعة منذ أشهر

200
00:11:12,959 --> 00:11:15,999
‫ولا يستطيع أحد تكهن تعابيرنا، نعم

201
00:11:16,167 --> 00:11:19,375
‫"نحاول الابتسام بعينينا
‫ولكن بالنسبة لشخص آخر"

202
00:11:19,501 --> 00:11:21,501
‫"التعابير خلف القناع غريبة الأطوار"

203
00:11:23,083 --> 00:11:26,918
‫حسنا، عندما نعود
‫تبا لـ(كريستوفر كولومبوس)

204
00:11:27,209 --> 00:11:32,334
‫عثرنا على بطل أمريكي من أصل إيطالي
‫يستطيع جميع الأمريكيون دعمه، ابقوا معنا

205
00:11:34,209 --> 00:11:36,626
‫أهلا بكم مجددا

206
00:11:37,167 --> 00:11:41,501
‫هنا في (الولايات المتحدة)
‫نحتفل الاثنين القادم بعيد (كولومبوس)

207
00:11:41,834 --> 00:11:47,000
‫وهو العيد الذي يحتفل بتعثر
‫(كريستوفر كولومبوس) بالعالم الجديد

208
00:11:47,125 --> 00:11:49,417
‫وقتل معظم الشعوب التي تعيش فيه

209
00:11:49,542 --> 00:11:51,083
‫ولكن بالنسبة للكثير من الأمريكيين

210
00:11:51,209 --> 00:11:53,667
‫ليست هذه القصة جميلة
‫بقدر ما كانت سابقا

211
00:11:54,292 --> 00:11:56,667
‫"على الأرجح أنكم تعلمتم التالي
‫في المدرسة"

212
00:11:56,792 --> 00:12:00,751
‫في 1492، أبحر (كولومبوس)
‫في المحيط الأزرق"

213
00:12:00,876 --> 00:12:03,792
‫"في 2020
‫تم طلاء (كولومبوس) بالبرتقالي"

214
00:12:03,918 --> 00:12:08,250
‫"يطالب المحتجون في كل أرجاء البلد
‫بإزالة تماثيل (كريستوفر كولومبوس)"

215
00:12:08,375 --> 00:12:13,918
‫"قائلين إن المستكشف الإيطالي هو مسؤول
‫عن إبادة السكان الأصليين واستغلالهم"

216
00:12:14,000 --> 00:12:16,542
‫"تم تخريب تمثال (كريستوفر كولومبوس)
‫في (بوسطن)"

217
00:12:16,667 --> 00:12:18,918
‫"وبالتحديد، قُطع رأسه"

218
00:12:19,042 --> 00:12:24,334
‫"في (مينيابوليس)، ربط المحتجون حبالا
‫حول عنق تمثال (كريستوفر كولومبوس)"

219
00:12:24,459 --> 00:12:26,667
‫"وحطموه"

220
00:12:26,792 --> 00:12:30,584
‫"هلل المحتجون عند تحطيمهم تمثال
‫(كريستوفر كولومبوس) في (بالتيمور)"

221
00:12:30,709 --> 00:12:33,709
‫"ومن ثم تم رميه في ميناء (إينر هاربور)
‫في (بالتيمور)"

222
00:12:34,209 --> 00:12:35,876
‫- انظروا إلى ذلك!
‫- "جدال (كريستوفر كولومبوس)"

223
00:12:35,999 --> 00:12:40,459
‫لا يزال (كولومبوس) يستكشف المحيطات
‫لا تتوقفوا قط عن القيام بما تحبونه

224
00:12:40,751 --> 00:12:46,375
‫ولكن بكل جدية، علينا التفكير مليا في ما
‫إذا تدمير هذه التماثيل هي فكرة جيدة

225
00:12:46,918 --> 00:12:52,542
‫فإن الطيور تتغوط على التماثيل
‫ماذا ستفعل الآن؟ تحبس برازها؟

226
00:12:52,667 --> 00:12:55,501
‫وأشفق خصيصا
‫على مَن صنع هذه التماثيل

227
00:12:55,626 --> 00:13:00,417
‫عملوا بكل جهد من دون أن يعرفوا إذا سيتم
‫إلغاء الرجل بعد مئة عام، هذا غير عادل

228
00:13:00,542 --> 00:13:03,209
‫ولهذا، قطع رأس التماثيل
‫هو الحل الأمثل

229
00:13:03,334 --> 00:13:06,709
‫فبهذا نحتفظ بالجسم
‫ونضع رأس شخصا آخر

230
00:13:06,834 --> 00:13:09,292
‫مثلا (شاكيل أونيل)
‫أترون؟ لا تشوبه شائبة

231
00:13:09,876 --> 00:13:14,000
‫ولكن بينما مجموعة تعتبر أن تدمير تماثيل
‫(كولومبوس) هو هجوم على الاستعمار

232
00:13:14,125 --> 00:13:17,959
‫مجموعة أخرى تعتبر ذلك
‫هجوما شخصيا على ثقافتها

233
00:13:18,334 --> 00:13:22,501
‫"بعض المجموعات تعتقد أنهم المستَهدَفون
‫من العنصرية المعاكسة قائلين"

234
00:13:22,626 --> 00:13:25,250
‫"علينا التعلم من الماضي وليس محوه"

235
00:13:25,375 --> 00:13:29,334
‫أول شيء تعلمته في الصف الثالث هو
‫أن (كريستوفر كولومبوس) اكتشف (أمريكا)

236
00:13:29,459 --> 00:13:31,584
‫- نعم، هذا صحيح
‫- بصفتي مهاجر إيطالي...

237
00:13:31,918 --> 00:13:33,501
‫- يخبركم بما تعلمه هو
‫- هذا...

238
00:13:33,626 --> 00:13:35,375
‫- دعوه يتكلم
‫- له أهمية بالنسبة إلي

239
00:13:35,501 --> 00:13:36,834
‫هذا تاريخي الإيطالي!

240
00:13:36,959 --> 00:13:41,542
‫من الفظيع أن يقوموا بجلب العار
‫لشيء مقدس بالنسبة إلينا

241
00:13:41,667 --> 00:13:45,417
‫الهجوم على (كولومبوس) هو جريمة كراهية
‫ضد الأمريكيين من أصل إيطالي

242
00:13:45,542 --> 00:13:47,375
‫نتذكر جميعنا أحداث 11 سبتمبر

243
00:13:47,667 --> 00:13:51,334
‫بعد ذلك اليوم المصيري والذي لا يمكننا
‫التفكير به، تتذكرون صحيح؟

244
00:13:51,542 --> 00:13:54,334
‫كانت ألوان الأحمر والأبيض والأزرق
‫في كل مكان

245
00:13:54,459 --> 00:13:58,125
‫ومن ناحية الاحترام، هذا أشبه
‫بأحداث 11 سبتمبر بالنسبة إلينا

246
00:13:58,250 --> 00:14:00,375
‫"يفعلون ما فعله (كولومبوس) تماما"

247
00:14:00,501 --> 00:14:04,125
‫يأتون إلى أحيائنا ويدمرون إرثنا!
‫حسنا؟

248
00:14:04,250 --> 00:14:05,584
‫إنهم منافقون

249
00:14:05,918 --> 00:14:07,334
‫يا للهول! حسنا

250
00:14:07,459 --> 00:14:11,167
‫هذا دفاع عن (كولومبوس)
‫لم يسبق لي أن سمعته قط

251
00:14:11,292 --> 00:14:14,042
‫"لا يمكنكم المجيء إلى هنا
‫وتدمير إرثنا!"

252
00:14:14,167 --> 00:14:16,709
‫"هذا أمر خاص بـ(كولومبوس)
‫لا تراجع!"

253
00:14:16,999 --> 00:14:19,876
‫بالمناسبة
‫لا أصدق أن الرجل الآخر قال

254
00:14:19,999 --> 00:14:24,167
‫إنه "من ناحية الاحترام، هذا أشبه
‫بأحداث 11 سبتمبر بالنسبة إلينا"

255
00:14:24,292 --> 00:14:26,999
‫اسمع يا صاح، لا يهمني
‫قولك ذلك باحترام

256
00:14:27,083 --> 00:14:30,042
‫لا يمكنك مقارنة أمر كهذا
‫بأحداث 11 سبتمبر

257
00:14:30,167 --> 00:14:32,000
‫هل يمرّ رجل بخدمة الطعام من السيارة
‫ويقول...

258
00:14:32,125 --> 00:14:35,167
‫"عذرا! نسيت البطاطا المقلية!"

259
00:14:35,292 --> 00:14:37,999
‫"وبكل احترام، هذا أشبه
‫بأحدث 11 سبتمبر بالنسبة إلي"

260
00:14:38,250 --> 00:14:41,459
‫ربما تتساءلون عن السبب
‫لماذا قد يريد الأمريكيون من أصل إيطالي

261
00:14:41,584 --> 00:14:43,584
‫تكريم أسوأ جزء من ثقافتهم

262
00:14:43,709 --> 00:14:45,375
‫مثلا أحب أنني داكن البشرة

263
00:14:45,501 --> 00:14:48,751
‫ولكنني لن أرفع تمثالا لـ(أو جيه)
‫في حديقتي

264
00:14:48,918 --> 00:14:50,959
‫وخصوصا بينما يزورني أصدقائي البيض

265
00:14:51,167 --> 00:14:54,834
‫ولكن عند سماع سبب
‫نصب هذه التماثيل أصلا

266
00:14:54,959 --> 00:14:59,125
‫نتفهم أهميتها للأمريكيين من أصل إيطالي

267
00:14:59,292 --> 00:15:04,334
‫"في أواخر 1800، أتى المهاجرون الإيطاليون
‫إلى (أمريكا) بأعداد ضخمة"

268
00:15:04,459 --> 00:15:06,626
‫"وقد واجهوا تمييزا قاسيا"

269
00:15:07,042 --> 00:15:09,000
‫"تمت معاملتهم كأجانب أبديين"

270
00:15:09,125 --> 00:15:12,709
‫"وإيمانهم الكاثوليكي
‫تسبب بالمزيد من التمييز"

271
00:15:12,876 --> 00:15:14,584
‫"لذلك، تبنوا (كولومبوس)"

272
00:15:14,751 --> 00:15:18,751
‫"فقد كان إيطاليا وكاثوليكيا
‫ومحترما أصلا"

273
00:15:18,999 --> 00:15:21,792
‫"لذلك سرعان ما أصبح أيقونة
‫للمهاجرين الإيطاليين"

274
00:15:21,918 --> 00:15:24,459
‫"الذين قالوا إنهم ينتمون
‫إلى (أمريكا) أيضا"

275
00:15:24,709 --> 00:15:28,751
‫"في 1892، تمت إضافة عيد (كولومبوس)
‫إلى النظام الدراسي"

276
00:15:28,876 --> 00:15:32,375
‫"وبعد سنة، أصبح (كولومبوس)
‫موضوع العرض العالمي في (شيكاغو)"

277
00:15:32,501 --> 00:15:35,167
‫"ولُقب ببطل (أمريكا) في كل أرجاء العالم"

278
00:15:35,375 --> 00:15:38,792
‫"مع ازدياد ترسّخ (كولومبوس) وأسطورته
‫في الثقافة الأمريكية"

279
00:15:38,918 --> 00:15:40,626
‫"كذلك كان فرسان (كولومبوس)"

280
00:15:40,792 --> 00:15:43,834
‫"وهو نادي كاثوليكي اجتماعي
‫من تأسيس المهاجرين الإيطاليين"

281
00:15:44,083 --> 00:15:47,751
‫"سنة 1937، كسب فرسان (كولومبوس)
‫نفوذا كبيرة"

282
00:15:47,876 --> 00:15:52,292
‫"وأقنعوا الرئيس (روزفلت) بإعلان
‫عيد (كولومبوس) عيدا وطنيا فدراليا"

283
00:15:52,542 --> 00:15:55,292
‫نعم، أعرف أن نسيان ذلك سهل اليوم

284
00:15:55,709 --> 00:16:01,042
‫ولكن كان الأمريكيون من أصل إيطالي
‫في السابق مقموعين بشدة في (أمريكا)

285
00:16:01,334 --> 00:16:04,999
‫وتمسكوا بـ(كريستوفر كولومبوس)
‫كمثال أعلى

286
00:16:05,083 --> 00:16:07,709
‫لأنه وضعهم في جوهر قصة (أمريكا)

287
00:16:07,834 --> 00:16:10,626
‫أشبه باحترام البورتوريكيون
‫(ألكساندر هاملتون)

288
00:16:11,042 --> 00:16:15,751
‫من الصعب تقبّل تصرفات أحدهم
‫إذا قمتم بتعظيمه جدا

289
00:16:15,918 --> 00:16:18,083
‫وليس كمجرد شخص بل كرمز

290
00:16:18,250 --> 00:16:23,042
‫اسألوا أي شخص يحاول أن يقرر إذا يستطيع
‫وضع أغنية لـ(مايكل جاكسون) في زفافه

291
00:16:23,167 --> 00:16:24,501
‫ولكن تغير الزمن

292
00:16:24,626 --> 00:16:28,292
‫وكل يوم يزداد عدم تقبّل الناس
‫الاحتفال بـ(كولومبوس)

293
00:16:28,417 --> 00:16:29,751
‫لأنهم يعرفون كل أعماله السيئة

294
00:16:30,250 --> 00:16:33,999
‫الخبر الجيد هو، تغير الزمن
‫بطرائق مختلفة أيضا

295
00:16:34,375 --> 00:16:36,959
‫لم يعد الأمريكيون من أصل إيطالي
‫مضطهدين

296
00:16:37,042 --> 00:16:42,459
‫وأصبحوا أهم السياسيين والفنانين
‫وجثث كلية الطب في البلد

297
00:16:42,918 --> 00:16:47,292
‫يمكن استبدال (كولومبوس) بعدد كبير
‫من الإيطاليين الذين يستحقون التكريم

298
00:16:47,417 --> 00:16:48,999
‫أول مَن يخطر على بالي...

299
00:16:49,209 --> 00:16:52,459
‫يمكننا استبدال (كولومبوس)
‫بالدكتور (أنتوني فوتشي)

300
00:16:53,042 --> 00:16:56,959
‫إنه بطل أمريكي من أصل إيطالي
‫ويحبه ويحترمه الجميع

301
00:16:57,042 --> 00:16:58,542
‫أو تقريبا الجميع

302
00:16:58,667 --> 00:17:03,375
‫ويحاول مكافحة الأمراض
‫عوضا عن نشرها في القارة كلها

303
00:17:03,584 --> 00:17:05,834
‫وأفضل ما في الأمر
‫هو أن الدكتور (فوتشي) رجل قصير

304
00:17:05,959 --> 00:17:07,459
‫لذا لن يكلفكم الرخام باهظا

305
00:17:07,667 --> 00:17:11,417
‫الفكرة هي، لا تحتاج (أمريكا)
‫إلى (كريستوفر كولومبوس)

306
00:17:11,542 --> 00:17:13,751
‫للاحتفال بالمعنى المبطّن لعيد (كولومبوس)

307
00:17:13,876 --> 00:17:17,709
‫تكريم تاريخ المهاجرين في (أمريكا)
‫والاحتفال بالثقافة الإيطالية

308
00:17:17,876 --> 00:17:20,501
‫والأهم، الحصول على يوم عطلة

309
00:17:20,999 --> 00:17:24,626
‫في وقت سابق اليوم، تكلمت مع صانعة
‫الأفلام الوثائقية (ألكساندرا بيلوسي)

310
00:17:24,876 --> 00:17:27,417
‫تكلمنا عن فيلمها الجديد
‫على (شوتايم) الذي يوثّق

311
00:17:27,542 --> 00:17:33,125
‫سنة 2020 أكثر السنوات الفوضوية
‫والحاسمة في التاريخ الأمريكي

312
00:17:33,918 --> 00:17:35,542
‫أنا خائف أيضا

313
00:17:35,667 --> 00:17:39,125
‫إذا تم إيقافي جانبا، أخاف
‫من أنني قد أموت، هل تفهمين قصدي؟

314
00:17:39,292 --> 00:17:41,250
‫"هل تخاف من الكورونا أو من الشرطة أكثر؟"

315
00:17:41,375 --> 00:17:42,999
‫"الشرطة! تبا للكورونا!"

316
00:17:43,209 --> 00:17:48,626
‫أخاف أكثر... أعتقد أن فرص موتي على يد
‫شرطي هي أعلى من موتي بسبب الكورونا

317
00:17:49,083 --> 00:17:51,834
‫(أليكس بيلوسي)، أهلا بك في البرنامج

318
00:17:51,959 --> 00:17:55,834
‫صنعت فيلما وثائقيا عن (أمريكا)

319
00:17:55,959 --> 00:18:00,000
‫وعما قد تُعتبر أهم قضية حاليا

320
00:18:00,125 --> 00:18:05,751
‫وهي الاحتجاجات على الظلم
‫المتفشي في (الولايات المتحدة)

321
00:18:06,167 --> 00:18:10,167
‫يبدو كخيار واضح الآن
‫ولكنك تعملين على الفيلم منذ وقت

322
00:18:10,709 --> 00:18:14,751
‫لماذا قررت أنه الوثائقي
‫الذي تريدين تصويره اليوم؟

323
00:18:15,000 --> 00:18:19,542
‫المميز بسنة 2020 هو كونها
‫سنة استيقاظ البيض في (أمريكا)

324
00:18:19,667 --> 00:18:21,375
‫- لم أعرف أن هذا ما سيحصل
‫- "(ألكساندرا بيلوسي)"

325
00:18:21,501 --> 00:18:25,167
‫ذهبت عائلتي مع (جون لويس)
‫إلى (ساموا) في مارس السابق

326
00:18:25,292 --> 00:18:26,792
‫ومع (كامالا هاريس) في الحقيقة

327
00:18:26,918 --> 00:18:30,042
‫وذهبنا لذكرى الأحد الدموي

328
00:18:30,167 --> 00:18:35,083
‫وذهبنا بهذه الرحلة للتكلم
‫عن تاريخ (أمريكا) المظلم

329
00:18:35,209 --> 00:18:37,042
‫- صحيح
‫- وها نحن ذا...

330
00:18:37,167 --> 00:18:40,083
‫يسرني إخبار مشاهديك عن هذا
‫لا يعرفون عن هذا

331
00:18:40,209 --> 00:18:45,417
‫منذ سنة، لوجدتني أعظ سيدة مسنة ما
‫بالتاريخ المدني

332
00:18:45,542 --> 00:18:48,834
‫والآن إنه موضوع متداول
‫والجميع يتكلم عنه

333
00:18:48,959 --> 00:18:52,250
‫لذا قطعنا شوطا كبيرا في هذه السنة

334
00:18:52,375 --> 00:18:54,834
‫وهذا الأمر الوحيد الذي على الشعب...

335
00:18:54,959 --> 00:18:59,250
‫إنه وقت حزين جدا ومن الصعب جدا
‫ألا نحزن لوضع (أمريكا) حاليا

336
00:18:59,417 --> 00:19:03,209
‫لكن ثمة منحنى في التاريخ
‫حيث يمكننا القول

337
00:19:03,334 --> 00:19:09,000
‫في السنة الماضية استيقظنا
‫وأصبحنا نعرف عن هذا الموضوع

338
00:19:09,125 --> 00:19:11,709
‫ويمكننا التكلم عنه الآن

339
00:19:11,834 --> 00:19:15,626
‫كنت تغطين الاحتجاجات في (أمريكا)
‫منذ بدايتها

340
00:19:15,751 --> 00:19:18,417
‫في إحدى أكثر الانتخابات المثيرة للجدال
‫في التاريخ الأمريكي

341
00:19:18,584 --> 00:19:25,375
‫كما كنت خارج البيت الأبيض
‫عندما خرج الرئيس لجلسة التصوير

342
00:19:25,501 --> 00:19:27,292
‫"حيث يقف أمام الكنيسة
‫وهو يرفع الإنجيل"

343
00:19:27,417 --> 00:19:31,417
‫عندما ألقى الحرس الوطني القنابل
‫المسيلة للدموع على المواطنين

344
00:19:31,542 --> 00:19:36,501
‫وهو أمر لا يدرك العديد
‫أنه أكثر عمل من أعمال القوة

345
00:19:36,626 --> 00:19:38,751
‫تمارسه القوات الأمريكية
‫على الشعب الأمريكي

346
00:19:38,876 --> 00:19:42,918
‫بالضبط!
‫وبعد ذلك، بدأت الإدارة تخدعنا

347
00:19:43,000 --> 00:19:45,792
‫"قالوا "لم نلقِ القنابل المسيلة للدموع"
‫إذا ما هذه العبوات؟"

348
00:19:46,083 --> 00:19:51,417
‫"لم نطلق الرصاص المطاطي"
‫إذا، ما سبب الإصابات على جسدي؟"

349
00:19:51,542 --> 00:19:55,417
‫بدأوا...
‫"لم يقم الحرس الوطني بذلك"

350
00:19:55,542 --> 00:19:57,999
‫ولكنني رأيت الحرس الوطني بنفسي

351
00:19:58,083 --> 00:20:01,250
‫بدأوا يخبرون المواطنين الذين كانوا هناك
‫بأن ما رأوه ليس ما يتخيلون أنهم رأوه

352
00:20:01,876 --> 00:20:03,751
‫وهذا هو الجزء المخيف

353
00:20:03,876 --> 00:20:07,250
‫لنتكلم عن عنوان الوثائقي

354
00:20:07,375 --> 00:20:13,000
‫إنه عنوان مثير للاهتمام "صورة أمريكية
‫شخصية: أمة تطلق النار على نفسها"

355
00:20:13,542 --> 00:20:18,042
‫العنوان استفزازي
‫ويحتوي على معاني عديدة

356
00:20:18,667 --> 00:20:20,834
‫لماذا تعتقدين أن تعبير
‫الصورة الشخصية مهم جدا؟

357
00:20:20,959 --> 00:20:24,792
‫لماذا كاميرا الهاتف مهمة جدا
‫لإخبار قصة هذا الاحتجاج؟

358
00:20:25,417 --> 00:20:26,876
‫حسنا، إذا نظرت...

359
00:20:27,042 --> 00:20:31,083
‫يجب أن تفوز بجائزة الأوسكار
‫لأفضل فيلم وثائقي هذه السنة

360
00:20:31,209 --> 00:20:33,417
‫الفتاة ذات 17 سنة من العمر
‫التي صورت جريمة قتل (جورج فلويد)

361
00:20:33,584 --> 00:20:37,834
‫بدأت بتصوير الأشخاص الذين يقفون
‫في الصف خارج متجر (أبل) من أجل شراء...

362
00:20:37,959 --> 00:20:39,292
‫ومن الواضح أنني أسخر منهم

363
00:20:39,417 --> 00:20:42,999
‫يقفون في الصف في الخامسة صباحا لشراء
‫هاتف جديد مع أنهم يملكون هاتفا أصلا

364
00:20:43,083 --> 00:20:45,751
‫وما الهدف من ذلك؟
‫وكنتُ في البداية...

365
00:20:46,083 --> 00:20:50,709
‫أسخر من الأشخاص الذين يبالغون بأفعالهم

366
00:20:50,834 --> 00:20:53,751
‫مثل الوقوع عن الجرف في (غراند كانيون)
‫لالتقاط صورة مثالية

367
00:20:53,876 --> 00:20:57,501
‫وهذه الثقافة الأمريكية السطحية جدا

368
00:20:57,626 --> 00:21:00,125
‫وأصبحت مغزية جدا

369
00:21:00,292 --> 00:21:02,459
‫ولكن هذه السنة تحولت

370
00:21:02,792 --> 00:21:07,959
‫تحولت لأن الناس أخذوا هذه الألعاب
‫الصغيرة السخيفة التي يحملونها

371
00:21:08,042 --> 00:21:10,542
‫وحولوها إلى أسلحة يمكنهم استعمالها

372
00:21:10,667 --> 00:21:13,792
‫للمدافعة عن أنفسهم
‫ولتوثيق ما يحدث

373
00:21:13,918 --> 00:21:15,459
‫وعندئذ لا يمكننا متابعة إنكار الحقيقة

374
00:21:15,584 --> 00:21:19,375
‫والأمر المهم جدا
‫في فيديو مقتل (جورج فلويد)

375
00:21:19,501 --> 00:21:24,125
‫هو أنه كامل، إنه فيلم وثائقي بحد نفسه
‫يمكنك مشاهدته...

376
00:21:24,250 --> 00:21:26,751
‫مثل أي وثائقي، يمكن مشاهدته
‫من البداية حتى النهاية

377
00:21:26,876 --> 00:21:29,292
‫لأنه سبق وقتلت الشرطة
‫غيره من الأشخاص

378
00:21:29,417 --> 00:21:33,125
‫ولكن يمكننا القول "لم نرَ ما حدث سابقا
‫أو لم نرَ ما حدث لاحقا"

379
00:21:33,250 --> 00:21:36,792
‫هذا ما ميّز هذه القصة
‫شاهد الناس الفيديو...

380
00:21:36,918 --> 00:21:41,792
‫تم تقليص قدرة الناس على الإنكار

381
00:21:42,459 --> 00:21:49,375
‫صحيح وهذه نقطة تحول مهمة جدا
‫في مسار تاريخ البشرية فالآن...

382
00:21:49,501 --> 00:21:51,959
‫لا أزال محتارة بشأن الأمر

383
00:21:52,042 --> 00:21:54,375
‫لأن وسائل التواصل الاجتماعي
‫تتسبب بالأضرار أيضا

384
00:21:54,501 --> 00:21:56,667
‫فهي تقوّض الديمقراطية تماما

385
00:21:57,083 --> 00:22:02,918
‫وصل الحوار إلى مستوى منخفض جدا

386
00:22:03,042 --> 00:22:05,876
‫وانطوى الجميع على نفسه
‫ودخل إلى فقاعته

387
00:22:05,999 --> 00:22:08,751
‫وثمة خطاب الكراهية

388
00:22:08,876 --> 00:22:12,501
‫وأعود إلى الإدارة التي تخدعنا

389
00:22:12,626 --> 00:22:17,709
‫إذا شاهدنا الرئيس يقول "و(أنتيفا)"
‫في ما يتعلق بالاحتجاجات

390
00:22:17,834 --> 00:22:22,918
‫ونريد أن نقول "رأيت عائلات
‫ورأيت طلاب جامعات ورأيت أطفال"

391
00:22:23,250 --> 00:22:25,292
‫"رأيت حيوانات أليفة"

392
00:22:25,417 --> 00:22:29,542
‫كان هناك ملايين المواطنين في الاحتجاجات
‫لم يكن هناك...

393
00:22:29,667 --> 00:22:33,334
‫نعم، كان هناك بعض المشاغبين
‫كما هي الحال في كل شيء، صحيح؟

394
00:22:33,459 --> 00:22:35,626
‫ولكن الفكرة المهمة هي...

395
00:22:35,876 --> 00:22:38,375
‫شارك الجميع بها

396
00:22:38,501 --> 00:22:40,876
‫يحب الحزبان قول
‫إنهم (براود بويز) أو (أنتيفا)

397
00:22:40,999 --> 00:22:44,751
‫أين البقية؟ المواطن العادي
‫الذي يحتج في الشارع

398
00:22:44,876 --> 00:22:46,167
‫لا يتكلم عنه أحد مطلقا

399
00:22:46,459 --> 00:22:48,876
‫قبل أن أختم معك
‫من الضروري أن أذكر...

400
00:22:48,999 --> 00:22:55,167
‫أن أمك هي أكثر امرأة نافذة في (أمريكا)

401
00:22:55,584 --> 00:22:57,709
‫بصفتك ابنة (نانسي بيلوسي)...

402
00:22:57,999 --> 00:23:04,250
‫كيف يتشكل رأيك في ما يتعلق
‫بالسياسة وبتوثيق السياسة؟

403
00:23:04,375 --> 00:23:09,876
‫هل تعتقدين أنك تمكنت من صنع
‫عدستك الخاصة ونظرتك الخاصة للعالم؟

404
00:23:09,999 --> 00:23:11,584
‫وإذا نعم، كيف فعلت ذلك؟

405
00:23:11,959 --> 00:23:17,501
‫بذلت قصارى جهدي طوال السنوات
‫الـ30 الماضية كصحافية وصانعة أفلام

406
00:23:17,626 --> 00:23:19,959
‫من أجل التعمق في (أمريكا) الحقيقية

407
00:23:20,083 --> 00:23:25,042
‫وكان ذلك بالغ الأهمية بالنسبة إلي
‫لأنني ترعرعت في (سان فرانسيسكو)

408
00:23:25,167 --> 00:23:28,000
‫في الفقاعة الليبرالية إذا صح التعبير

409
00:23:28,125 --> 00:23:31,167
‫لطالما أردت أن أرى...
‫أقول لأولادي طوال الوقت

410
00:23:31,292 --> 00:23:33,125
‫"ماذا لو إننا المخطئون؟"

411
00:23:33,250 --> 00:23:35,959
‫"ماذا لو كنا مخطئين بشأن كل شيء؟"

412
00:23:36,209 --> 00:23:38,542
‫عند مغادرة مدينة (نيويورك)
‫يقول الناس لك

413
00:23:38,667 --> 00:23:42,083
‫إنك مخطئ بشأن كل شيء
‫وأحب أن يتم تذكيري بذلك طوال الوقت

414
00:23:42,375 --> 00:23:44,209
‫حتى لا أفقد صوابي

415
00:23:44,334 --> 00:23:49,167
‫الطريقة الوحيدة لأبقى سليمة العقل
‫هي عبر التكلم مع أشخاص لا يشبهونني

416
00:23:49,292 --> 00:23:51,584
‫ولا يؤمنون بأي من معتقداتي

417
00:23:51,709 --> 00:23:56,876
‫وأحاول أن أعطيهم فرصة للتبرير عن أنفسهم

418
00:23:56,999 --> 00:24:01,167
‫ثمة أشخاص لا ينتمون لأي حزب أكثر...

419
00:24:01,417 --> 00:24:03,000
‫أكثر مما يقال لنا في المحطات الإخبارية

420
00:24:03,125 --> 00:24:06,209
‫لأن عمل المحطات الإخبارية
‫هو حثّنا على كره بعضنا البعض

421
00:24:06,334 --> 00:24:08,709
‫وعمل وسائل التواصل الاجتماعي
‫هو حثّنا على كره بعضنا البعض

422
00:24:08,834 --> 00:24:14,709
‫من الجيد الذهاب ومقابلة أشخاص
‫ومحاولة فهم وجهة نظرهم

423
00:24:15,292 --> 00:24:20,459
‫أنصح الجميع بمشاهدة الوثائقي
‫لفهم وجهة نظر الجميع

424
00:24:20,584 --> 00:24:22,584
‫ولفهم الاتجاه الذي يسير به البلد

425
00:24:22,709 --> 00:24:26,417
‫- شكرا على المشاركة (أليكس بيلوسي)
‫- شكرا على استقبالي

426
00:24:27,250 --> 00:24:32,751
‫عندما نعود، سأتكلم مع الكوميدي الأسطوري
‫(كولين كوين)، ابقوا معنا

427
00:24:34,501 --> 00:24:36,792
‫أهلا بكم مجددا

428
00:24:36,918 --> 00:24:39,918
‫تكلمت سابقا اليوم
‫مع الكوميدي (كولين كوين)

429
00:24:40,000 --> 00:24:43,083
‫"تكلمنا عن كتابه الجديد
‫حيث يسخر من الولايات الخمسين"

430
00:24:43,209 --> 00:24:47,918
‫ويخبرنا إذا (نيويورك) ماتت حقا
‫تابعونا

431
00:24:48,751 --> 00:24:52,000
‫(كولين كوين)، أهلا بك في نسخة
‫التباعد الاجتماعي من البرنامج

432
00:24:52,375 --> 00:24:54,042
‫شكرا جزيلا يا (تريفور)

433
00:24:54,167 --> 00:24:56,709
‫اشتقتُ إليك يا صديقي
‫مضى وقت طويل على لقائنا الأخير

434
00:24:56,834 --> 00:24:58,626
‫لا نقدم العروض الكوميدية في النوادي

435
00:24:58,751 --> 00:25:00,250
‫ولا نقدم العروض الكوميدية في الجولات

436
00:25:00,417 --> 00:25:06,918
‫كيف تتأقلم مع غياب الأمر
‫الذي فعلته طوال حياتك؟

437
00:25:07,834 --> 00:25:09,709
‫الوضع غريب جدا

438
00:25:09,834 --> 00:25:13,751
‫كنتُ أتجه بكرامة
‫إلى سنوات عملي الأخيرة

439
00:25:13,876 --> 00:25:16,167
‫وأنظر من النافذة 40 مرة في اليوم

440
00:25:16,292 --> 00:25:18,375
‫لأتحقق من أمر المتاجر في الشارع

441
00:25:18,667 --> 00:25:22,501
‫هذا ما حلّ مكان العروض الكوميدية في حياتي

442
00:25:22,876 --> 00:25:26,626
‫برأيي، أنت النموذج المثالي
‫عن أبناء (نيويورك)

443
00:25:26,751 --> 00:25:28,209
‫شهدتَ على كل أنواع (نيويورك)

444
00:25:28,334 --> 00:25:33,167
‫تقدم أحد أعظم المشاهد عن تطور (نيويورك)
‫وعن تغيرها على مر السنوات

445
00:25:33,542 --> 00:25:36,792
‫لدي سؤال لك يا (كولين كوين) لا يستطيع
‫أحد غيرك الإجابة عليها في عالمي

446
00:25:37,042 --> 00:25:38,709
‫هل تعتقد أن (نيويورك) ماتت؟

447
00:25:39,626 --> 00:25:41,584
‫يمكنني القول...

448
00:25:41,709 --> 00:25:46,792
‫إنها بأسوأ أحوالها حتما
‫لم يسبق أن رأيتها هكذا

449
00:25:46,918 --> 00:25:49,876
‫إنه وضع سيئ جديد
‫ففي السبعينيات

450
00:25:49,999 --> 00:25:52,792
‫كان الوضع سيئا بسبب الحشود العنيفة

451
00:25:53,459 --> 00:25:56,959
‫والآن الوضع سيئ بسبب المدينة المهجورة...
‫لم أرها هادئة هكذا قط

452
00:25:57,250 --> 00:25:58,584
‫ومن ناحية ما...

453
00:25:58,709 --> 00:26:00,834
‫اعتقدت أن قطار الأنفاق سيكون نظيفا أكثر

454
00:26:00,959 --> 00:26:04,417
‫وأنه سيتجدد كما حدث في (البندقية)
‫حيث عادت الأسماك إلى القناة

455
00:26:04,542 --> 00:26:08,209
‫ولكن لا، ثمة ثمانية أشخاص فقط
‫في قطار الأنفاق

456
00:26:08,334 --> 00:26:11,584
‫ولا تزال تفوح فيه رائحة مقززة
‫كأنه ممتلئ، هذا غير معقول

457
00:26:12,125 --> 00:26:17,834
‫أنا سعيد لك ولكل متابعيك
‫بنشرك كتابا

458
00:26:17,959 --> 00:26:20,751
‫ربما يستطيع مساعدتنا على التحمل
‫حتى نتخطى هذه الأزمة لأنه...

459
00:26:20,999 --> 00:26:24,542
‫كتابك (أوفرستايتد) هو سخرية
‫من (الولايات المتحدة) بأكملها

460
00:26:24,667 --> 00:26:30,334
‫وهو نسخة موسعة عن العرض الحائز
‫على ثناء النقاد على (برودواي)

461
00:26:30,459 --> 00:26:33,959
‫وقد قمت بأبحاث كثيرة
‫إنه أشبه بكتاب تاريخ

462
00:26:34,042 --> 00:26:36,918
‫جزء منه للسخرية
‫والجزء الآن هو كتاب تاريخ

463
00:26:39,083 --> 00:26:42,209
‫بصفتك مَن قام بالعمل
‫هل تعتقد أن حالة الاتحاد قوية؟

464
00:26:44,876 --> 00:26:46,459
‫لا أعتقد أن أحدا يعتقد أنها كذلك

465
00:26:46,584 --> 00:26:49,334
‫- هذا البلد بحالة فظيعة
‫- "(كولين كوين)"

466
00:26:49,459 --> 00:26:52,834
‫إننا أشبه بزواج سيئ يحتاج إلى العلاج
‫هل فهمت قصدي؟

467
00:26:52,959 --> 00:26:57,000
‫لو يعود الأمر لي
‫لعقدنا مؤتمرات دستورية كل سنة

468
00:26:57,542 --> 00:26:59,375
‫لأنها بالغة الأهمية

469
00:26:59,751 --> 00:27:05,375
‫ولكن يجب ألا يُسمح للصحافة
‫المشاركة على الإطلاق فيها

470
00:27:05,501 --> 00:27:10,542
‫لأنه عندما يعطي الجميع رأيه
‫سلطة الإعلام هي معطّلة

471
00:27:10,918 --> 00:27:13,751
‫لأنه إذا حاول أي شخص
‫القيام بأي شيء

472
00:27:13,876 --> 00:27:15,834
‫- يبدأ الجميع بانتقاده على الفور
‫- نعم

473
00:27:15,959 --> 00:27:18,792
‫لذا إلى أن... هل فهمت قصدي؟
‫أؤمن...

474
00:27:18,959 --> 00:27:22,918
‫بالسر... أكثر أمر يكرهه
‫الأمريكيون غياب الشفافية

475
00:27:24,999 --> 00:27:27,834
‫إذا تستطيع تغيير (أمريكا)
‫استنادا على كل ما فعلته

476
00:27:27,959 --> 00:27:31,667
‫ستجعل أشخاص
‫يتقابلون للتكلم عن الدستور

477
00:27:31,792 --> 00:27:35,125
‫في اجتماع طارئ كل بضع سنوات

478
00:27:35,250 --> 00:27:37,125
‫القيام بالمؤتمر
‫ولكن من دون الصحافة ولا الكاميرات

479
00:27:37,250 --> 00:27:40,626
‫ويخرجون ويقولون
‫"هذا سيكون الدستور الجديد"

480
00:27:40,834 --> 00:27:42,125
‫نعم، لأنه...

481
00:27:42,250 --> 00:27:45,292
‫سأجلب أذكى المفكّرين
‫ليس من الضروري أن يكونوا سياسيين

482
00:27:45,417 --> 00:27:48,000
‫بل مفكّرون أذكياء من كل طرف

483
00:27:48,125 --> 00:27:49,876
‫ومثل برنامج (ذي ماسكد سينغر)

484
00:27:49,999 --> 00:27:53,792
‫لا يمكننا رؤيتهم ويتم التلاعب
‫بصوتهم حتى لا ينتقدهم الناس

485
00:27:55,501 --> 00:27:58,125
‫إذا يأتي الشخص ويقدم الاقتراحات

486
00:27:58,250 --> 00:28:01,292
‫وبعد أن نقرر إذا نقبل بها أو لا
‫يخلعون القناع

487
00:28:01,417 --> 00:28:04,626
‫ونتفاجأ لأنه كان (تيد كروز)
‫مَن قدّم اقتراحا ليبراليا

488
00:28:04,751 --> 00:28:09,334
‫ويقول "نعم، كنتُ خائفا من قوله
‫لأنني كنتُ أحافظ على صورة الرجل الخسيس"

489
00:28:09,459 --> 00:28:11,417
‫- هذا ما تقترحه؟
‫- نعم

490
00:28:11,542 --> 00:28:16,542
‫نجلب (روبين ثيك) و(جيني ميكارثي)
‫ليكونا الحكمين

491
00:28:19,125 --> 00:28:21,834
‫مع تنقلك في الولايات
‫أنت تحب الولايات بعمق

492
00:28:21,959 --> 00:28:24,209
‫وأنت تحب البلد بعمق
‫لأنك كنتَ على الأرض

493
00:28:24,334 --> 00:28:26,417
‫هذا ما أحبه في العروض الكوميدية

494
00:28:26,542 --> 00:28:30,918
‫نزور أفضل وأسوأ المناطق
‫في جميع الولايات الأمريكية

495
00:28:31,167 --> 00:28:34,250
‫أكلنا في أسوأ المقاهي
‫وفي أفضل المطاعم

496
00:28:34,375 --> 00:28:37,334
‫لديك وجهة نظر مثيرة للاهتمام
‫عن هذا البلد

497
00:28:37,459 --> 00:28:39,542
‫ما هي الأماكن المفضلة لديك
‫التي زرتها

498
00:28:39,667 --> 00:28:43,209
‫والتي لديها سمعة سيئة
‫ولكنها مميزة جدا في الحقيقة

499
00:28:43,709 --> 00:28:46,417
‫- (فلوريدا)، أحب (فلوريدا)
‫- "(كولين كوين)"

500
00:28:46,542 --> 00:28:48,584
‫مع أنها تستحق سمعتها السيئة

501
00:28:49,292 --> 00:28:51,375
‫تستحقها ولكنني أحبها رغم ذلك

502
00:28:51,501 --> 00:28:55,125
‫فبعض الولايات كأنها فاقدة لوعيها

503
00:28:55,375 --> 00:28:57,250
‫وهذه هي حال (فلوريدا)

504
00:28:57,375 --> 00:29:00,417
‫حيث يقولون "لا ندعي بأننا نبلاء"

505
00:29:00,542 --> 00:29:04,999
‫"تعال للزيارة، إننا منحلّون
‫لا يهمنا إذا عمرك 25 سنة"

506
00:29:05,083 --> 00:29:09,501
‫"تعال، سنعطيك وظيفة كمنسق أغاني
‫أو بمتاجرة المخدرات أو كساقي"

507
00:29:09,667 --> 00:29:11,375
‫"ويمكنك الاحتفال لبقية حياتك"

508
00:29:11,709 --> 00:29:13,375
‫أحب صراحة (فلوريدا)

509
00:29:14,667 --> 00:29:17,792
‫بصفتك شخص ألقى النكات
‫أمام كل أنواع المشاهدين

510
00:29:18,083 --> 00:29:20,167
‫لطالما تكلمت عن الانقسام السياسي
‫في (أمريكا)

511
00:29:20,292 --> 00:29:24,834
‫عندما تتكلم مع شخص
‫خسرته من حياتك بسبب السياسة

512
00:29:24,959 --> 00:29:27,626
‫يتكلم العديد من الأشخاص عن هذا
‫عن خسارة عائلتهم وأصدقائهم

513
00:29:27,751 --> 00:29:30,751
‫قائلين "كانت آراؤنا مختلفة
‫ولكننا الآن توقفنا عن التكلم مع بعضنا"

514
00:29:30,876 --> 00:29:32,999
‫هل توقفت عن التكلم معهم؟
‫أو هل عثرت على طريقة للاتفاق معهم؟

515
00:29:33,083 --> 00:29:35,999
‫لا! لا!
‫لا أتوقف عن التكلم مع أحد ولكنني...

516
00:29:36,083 --> 00:29:41,501
‫أقول لهم "أعتقد أنك ترفض رؤية...
‫ترفض العثور على أي حل وسط"

517
00:29:41,626 --> 00:29:46,918
‫والبلد بأكمله قائم على التسوية
‫ليس لديه أي حل آخر

518
00:29:47,167 --> 00:29:49,876
‫التسوية ومن دونها...

519
00:29:50,083 --> 00:29:55,375
‫ستندلع الحرب الأهلية
‫ويعرف الجميع ذلك ولكن لا أحد...

520
00:29:55,501 --> 00:29:59,876
‫يذهب الناس... يقوم الناس...

521
00:29:59,999 --> 00:30:03,542
‫كيف يمكنك أن توافق مئة في المئة
‫على...

522
00:30:03,667 --> 00:30:04,999
‫مخطط الديمقراطيين أو الجمهوريين؟

523
00:30:05,083 --> 00:30:09,999
‫كيف من الممكن أن توافق مئة في المئة
‫على أجندة أي طرف؟

524
00:30:10,083 --> 00:30:12,918
‫لا أوافق حتى مئة في المئة
‫على مشاعري الشخصية!

525
00:30:13,000 --> 00:30:17,459
‫كيف من الممكن القيام بذلك
‫مع حزب ما أو مع فكرة ما؟ هذا غريب جدا

526
00:30:17,999 --> 00:30:21,209
‫نعم، أعتقد أنه أصبح الأمر
‫على هذا المنوال لأنه...

527
00:30:21,584 --> 00:30:24,999
‫الشعب في (أمريكا)
‫مرغم على اختيار خيار من اثنين

528
00:30:25,083 --> 00:30:26,751
‫- هل فهمت قصدي؟
‫- نعم

529
00:30:26,876 --> 00:30:30,125
‫إذا لا يتوفر سوى خيار من اثنين

530
00:30:30,250 --> 00:30:35,292
‫سيخلق ذلك فاصلا أبديا لأنه...
‫يشبه الأمر محطات الكابل

531
00:30:35,417 --> 00:30:39,999
‫حيث لا ترغب ببعض المحطات
‫ولكنني أشاهد الرياضة لذا سآخذ هذا العرض

532
00:30:40,083 --> 00:30:43,334
‫ولكنني لا أريد هذا العرض
‫لا أريد المحطات الباقية

533
00:30:43,459 --> 00:30:46,083
‫ولكن هذا يرغم الناس على الاختيار
‫لأنه ثمة حزبان فقط في (أمريكا)

534
00:30:46,209 --> 00:30:51,334
‫لذا يتم تحريض شخصان على بعضهما البعض
‫وهذا أمر بمنتهى الجنون

535
00:30:51,542 --> 00:30:53,042
‫نعم، أنت محق

536
00:30:53,167 --> 00:30:54,918
‫هذا تشبيه مثالي

537
00:30:55,000 --> 00:30:58,083
‫وهذا... هذا...
‫هذا يؤدي إلى النزاع

538
00:30:58,209 --> 00:31:00,792
‫لهذا ثمة مصارعان في مباراة المصارعة

539
00:31:00,918 --> 00:31:04,792
‫لو كان هناك ثلاثة أو أربعة مصارعين
‫قد يبقى أحدهم بعيدا

540
00:31:04,918 --> 00:31:06,959
‫بعد فترة، سيحاول أحدهم المغادرة
‫ولكن عليه الاحتراس من ذلك الرجل

541
00:31:09,792 --> 00:31:13,375
‫كان تأثير الجائحة كارثيا
‫على الكوميديا الواقفة

542
00:31:13,999 --> 00:31:16,918
‫وكانت كذلك لكل الجماهير
‫في كل المجالات

543
00:31:17,000 --> 00:31:20,083
‫لا يهم
‫توقفت العروض المباشرة بالكامل

544
00:31:20,417 --> 00:31:23,083
‫رأينا أشخاص يحاولون القيام
‫بأمور جديدة في هذه الفترة

545
00:31:23,209 --> 00:31:27,709
‫والكوميديون حاولوا كل شيء
‫عروض على (زوم) وعلى (إنستغرام)

546
00:31:27,999 --> 00:31:29,876
‫عروض في المتنزه

547
00:31:29,999 --> 00:31:31,292
‫أنت من الرائدين في ذلك العالم أيضا

548
00:31:31,417 --> 00:31:34,334
‫إذا فهمت بشكل صحيح
‫قمت بتصوير عرض كوميدي

549
00:31:34,459 --> 00:31:38,334
‫ولكن جزءا منه أيضا هو وثائقي
‫إنه مزيج من الأمور

550
00:31:38,459 --> 00:31:40,751
‫وتقدم عروضا كوميدية
‫في مسرح يُشاهد من السيارات؟

551
00:31:40,876 --> 00:31:43,083
‫في مسرح من السيارات في (بروكلين)

552
00:31:43,209 --> 00:31:46,042
‫- وصديقك (كيث) يشارك فيه
‫- "(كولين كوين)"

553
00:31:46,167 --> 00:31:50,000
‫وهو عنيد جدا
‫واستدعيت مختلف الكوميديين

554
00:31:50,334 --> 00:31:54,292
‫يمضون الوقت بالتذمر
‫وبنكران الجميل

555
00:31:54,417 --> 00:31:57,334
‫عندما اتصلت بهم، قالوا
‫"هذا رائع، شكرا!"

556
00:31:57,459 --> 00:32:01,667
‫ولكن عندما يصلون
‫يقومون بشتمي وبشتم الخبرة طوال الوقت

557
00:32:01,792 --> 00:32:03,876
‫ولكننا صورنا جزءا كبيرا منها
‫وهذا جيد

558
00:32:04,083 --> 00:32:06,125
‫ماذا تأمل أن تحقق؟

559
00:32:06,250 --> 00:32:08,334
‫أعرف أنك شخص منهجي جدا

560
00:32:08,459 --> 00:32:09,918
‫ماذا تحاول أن تصور؟

561
00:32:10,250 --> 00:32:15,876
‫أحاول أن أصور شخصياتنا
‫وطاقاتنا المختلفة قبل بدء العرض

562
00:32:15,999 --> 00:32:17,292
‫- نعم
‫- التي هي طبيعتنا الحقيقية

563
00:32:17,459 --> 00:32:20,918
‫قد نغضب جدا...
‫حتى في هذا العرض الخاص

564
00:32:21,000 --> 00:32:23,209
‫يأتون كأنهم كانوا
‫يعملون طوال هذا الوقت

565
00:32:23,334 --> 00:32:25,417
‫ينتقدونني
‫وينتقدون العرض بأكمله

566
00:32:25,542 --> 00:32:26,918
‫ولكن هذا ما نحبه

567
00:32:27,083 --> 00:32:30,709
‫إذا لا يسخر الكوميدي منك
‫فهذا يعني أنه لا يحبك

568
00:32:30,959 --> 00:32:34,000
‫أعتقد أنك نجحت بذلك يا صديقي
‫سيحبه الناس

569
00:32:34,125 --> 00:32:36,667
‫سيحب الناس الكتاب
‫لأنك قمت بالأبحاث اللازمة

570
00:32:36,792 --> 00:32:38,792
‫وتقول النكات ولا ينقح أحد كلامك

571
00:32:38,918 --> 00:32:40,834
‫وهذا أفضل كتاب بموافق شديدة
‫قرأته على الإطلاق

572
00:32:40,959 --> 00:32:42,667
‫شكرا على الانضمام إلينا يا (كولين)

573
00:32:42,792 --> 00:32:45,667
‫بالتوفيق واستمتع يا صاح

574
00:32:45,792 --> 00:32:47,792
‫لا تغادر (نيويورك)، سنبقى مع بعضنا

575
00:32:47,999 --> 00:32:49,542
‫أحبها، نعم

576
00:32:50,042 --> 00:32:52,334
‫هذه نهاية حلقتنا الليلة
‫ولكن قبل أن نختم

577
00:32:53,000 --> 00:32:56,876
‫اقتربت المهلة النهائية للتسجل للتصويت
‫في ولايات كثيرة

578
00:32:56,999 --> 00:33:00,042
‫إذا لم تتسجلوا بعد
‫أو لا تعرفون إذا سبق وفعلتم ذلك

579
00:33:00,167 --> 00:33:02,584
‫يكاد ينتهي الوقت للتأكد
‫من تمكنكم من الانتخاب في نوفمبر

580
00:33:02,709 --> 00:33:04,834
‫كل ما عليكم فعله هو زيارة الموقع أدناه

581
00:33:04,959 --> 00:33:09,375
‫للتحقق من حالة التسجيل
‫ورؤية خياراتكم للتصويت

582
00:33:09,792 --> 00:33:12,667
‫أراكم غدا
‫ابقوا بأمان وضعوا قناعا

583
00:33:12,792 --> 00:33:15,292
‫وتذكروا، البصل مثير
‫لا!

584
00:33:15,792 --> 00:33:18,417
‫أقصد التباعد الاجتماعي!
‫لا تنسوا... تبا!

585
00:33:18,542 --> 00:33:20,626
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

586
00:33:21,501 --> 00:33:23,876
‫"أبطال الصحافة"

587
00:33:24,667 --> 00:33:27,459
‫حيوانات الراكون البائسة!

588
00:33:28,000 --> 00:33:29,999
‫مجددا! هذه المرة الثانية!

589
00:33:31,626 --> 00:33:34,000
‫ماذا؟ ابتعد!

590
00:33:34,209 --> 00:33:35,542
‫"ها هو!"

591
00:33:42,417 --> 00:33:43,751
‫- "هل يمكنك فعل ذلك؟"
‫- لا

592
00:33:43,876 --> 00:33:45,876
‫لا شيء على جدول الرئيس اليوم

593
00:33:46,000 --> 00:33:47,667
‫"أبطال الصحافة"

594
00:33:47,792 --> 00:33:50,792
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

