1
00:00:00,626 --> 00:00:05,125
‫مرحبا، كيف الحال؟
‫أهلا بكم في البرنامج، أنا (تريفور نوا)

2
00:00:05,501 --> 00:00:07,918
‫إنه الخميس الثامن من أكتوبر

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,959
‫وإذا كنتم تعيشون في (نيويورك) أو (أوكلاهوما)

4
00:00:11,042 --> 00:00:14,834
‫يوم الجمعة هو المهلة النهائية للتسجل
‫من أجل الاقتراع في هذه الانتخابات

5
00:00:15,125 --> 00:00:20,626
‫زوروا الموقع أدناه وتسجلوا الآن

6
00:00:20,751 --> 00:00:23,918
‫تذكروا
‫لا يمكنكم التذمر إذا لم تقترعوا

7
00:00:24,584 --> 00:00:27,042
‫وبصراحة، التذمر ممتع جدا

8
00:00:27,209 --> 00:00:30,542
‫لو أمكنني لأمضيتُ اليوم بأكمله بالتذمر

9
00:00:30,667 --> 00:00:33,375
‫ولكن لا يمكنني لأنه علي تصوير
‫هذا البرنامج السخيف

10
00:00:33,501 --> 00:00:35,792
‫وعلي العمل والكورونا منتشرة

11
00:00:35,918 --> 00:00:38,375
‫وليس لدي الوقت للتذمر وأكره ذلك

12
00:00:38,501 --> 00:00:40,209
‫على أي حال، في حلقة الليلة

13
00:00:40,334 --> 00:00:42,125
‫"(مايك بانس) هو سيد الذباب"

14
00:00:42,417 --> 00:00:44,751
‫"يتكلم (جوردن كليبر)
‫مع مناصري (ترامب) عن الكورونا"

15
00:00:44,876 --> 00:00:49,501
‫"ولماذا (دونالد جيه ترامب) سيلزم
‫التباعد الاجتماعي في المناظرة التالية"

16
00:00:50,167 --> 00:00:53,667
‫لنبدأ، أهلا بكم في البرنامج

17
00:00:55,751 --> 00:00:59,751
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

18
00:00:59,876 --> 00:01:03,417
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

19
00:01:06,626 --> 00:01:10,250
‫لنبدأ بمناظرة المرشحين لمنصب نائب الرئيس
‫ليلة البارحة

20
00:01:10,417 --> 00:01:14,834
‫المناظرة الأولى والوحيدة
‫بين الشخصين اللذين سيتوليان الحكم

21
00:01:14,959 --> 00:01:16,626
‫إذا وقع الرئيس أثناء الاستحمام

22
00:01:16,751 --> 00:01:18,918
‫وكان الوضع غريبا منذ البداية

23
00:01:19,000 --> 00:01:22,876
‫فمن المحتمل أن (بانس)
‫مصاب بـ(كوفيد 19)

24
00:01:22,999 --> 00:01:25,083
‫مع أن نتيجة فحصه أتت سلبية

25
00:01:25,334 --> 00:01:29,542
‫ولم تتوارَ تلك المخاوف عندما تلونت عين
‫(بانس) كأنها في حفل كشف عن جنس المولود

26
00:01:29,667 --> 00:01:31,417
‫"زهري! إنها فتاة!"

27
00:01:31,709 --> 00:01:34,167
‫"زهري بلون الدم، إنها فتاة!"

28
00:01:34,459 --> 00:01:39,709
‫من أجل حماية الجميع، قررت لجنة المناظرة
‫تركيب حواجز زجاجية على المسرح

29
00:01:39,999 --> 00:01:43,834
‫وبدت الفكرة جيدة
‫إلى أن رأينا الحواجز

30
00:01:44,250 --> 00:01:47,375
‫وهي تشبه واقي العطس
‫في مطعم (سيزلر)

31
00:01:47,542 --> 00:01:51,334
‫بكل جدية، مَن اعتقد أن لوحي زجاج رقيقين
‫هما فكرة جيدة

32
00:01:51,459 --> 00:01:53,999
‫"هذا اللوح سيوقف فيروس الكورونا"

33
00:01:54,167 --> 00:01:57,626
‫"لا يستطيع الفيروس أن يحلق عاليا
‫صحيح؟ لا يحلق بل ينتقل بخط مستقيم"

34
00:01:57,751 --> 00:02:00,792
‫ولكن عندما نتخطى قصة الوباء

35
00:02:01,250 --> 00:02:03,334
‫كانت المناظرة بحد نفسها طبيعية

36
00:02:03,459 --> 00:02:07,751
‫مرشحان هادئان ورزينان
‫يتبادلان شعارات تدربا عليها طوال أسابيع

37
00:02:07,876 --> 00:02:10,167
‫في خلال 90 دقيقة خالية من الأحداث

38
00:02:10,876 --> 00:02:15,334
‫كأنها تذكير بما كانت عليه
‫الحملات الانتخابية سابقا

39
00:02:15,999 --> 00:02:19,459
‫قبل أن يصل (دونالد ترامب)
‫ويحوّل كل حدث سياسي

40
00:02:19,584 --> 00:02:21,542
‫إلى سباق السيارات الوحشية
‫المنتشية على الكوكايين

41
00:02:22,375 --> 00:02:27,125
‫تتذكرون أنه في المناظرة الأخيرة
‫لم يصمت (ترامب) على الإطلاق

42
00:02:27,417 --> 00:02:31,167
‫ولا يملك (بانس) الصفات اللازمة
‫ليكون فظا لهذه الدرجة

43
00:02:31,918 --> 00:02:34,626
‫ولكنه تعلّم درسا مهما
‫من مناظرة (ترامب)

44
00:02:35,083 --> 00:02:40,918
‫حين يقول المحاور إن وقته انتهى
‫يكون ذلك مجرد اقتراح وليس قاعدة

45
00:02:41,250 --> 00:02:45,375
‫لا نشهد على أعاصير اليوم
‫أكثر مما كان يحصل قبل مئة سنة

46
00:02:45,542 --> 00:02:47,834
‫- شكرا
‫- ولكن الذعر البيئي...

47
00:02:47,959 --> 00:02:50,334
‫نائب الرئيس (بانس)
‫آسفة، انتهى وقتك

48
00:02:50,459 --> 00:02:52,501
‫- هذه الأعاصير والحرائق لمحاولة...
‫- شكرا يا نائب الرئيس

49
00:02:52,626 --> 00:02:53,959
‫التوقيع على الاتفاق الأخضر الجديد

50
00:02:54,042 --> 00:02:56,417
‫- قال إنه هستيري ويكره الغرباء
‫- شكرا يا نائب الرئيس

51
00:02:56,584 --> 00:02:59,083
‫- ولكن الرئيس (ترامب)...
‫- انتهى وقتك يا نائب الرئيس

52
00:02:59,209 --> 00:03:01,834
‫- وسيتابع الوقوف بقوة
‫- شكرا يا نائب الرئيس

53
00:03:01,959 --> 00:03:03,959
‫- في ظل قيادة الرئيس (ترامب)
‫- شكرا يا نائب الرئيس

54
00:03:04,042 --> 00:03:06,250
‫سنساند دائما القوات الأمنية
‫وسنفعل...

55
00:03:06,375 --> 00:03:07,959
‫- ما فعلناه من اليوم الأول
‫- نائب الرئيس (بانس)

56
00:03:08,042 --> 00:03:10,501
‫- حياة الأمريكيين الأفريقيين...
‫- انتهى وقتك

57
00:03:10,626 --> 00:03:12,417
‫- معدل بطالة قياسي
‫- شكرا يا نائب الرئيس

58
00:03:12,542 --> 00:03:17,667
‫الرئيس (دونالد ترامب) يحترم بشدة
‫كل مَن يخدم في قواتنا المسلحة

59
00:03:17,792 --> 00:03:19,876
‫وأي اقتراح مناقض
‫هو مناف للمنطق

60
00:03:20,292 --> 00:03:21,959
‫- دعوني أقول أيضا
‫- شكرا يا نائب الرئيس

61
00:03:22,501 --> 00:03:28,375
‫حسنا، أعتقد أن بعد محاولة قول
‫"شكرا يا نائب الرئيس" 30 مرة

62
00:03:28,542 --> 00:03:33,626
‫قد تحاول قول شيئا مختلفا مثل "اسمع!
‫توقف! يا نائب الرئيس! يا (بانس) اخرس"

63
00:03:33,834 --> 00:03:38,375
‫مشكلة قول "شكرا يا نائب الرئيس (بانس)"
‫هي أنها طريقة مهذبة جدا

64
00:03:38,751 --> 00:03:42,584
‫فربما بالنسبة إلى (بانس)
‫اعتقد أنها تشجعه

65
00:03:42,709 --> 00:03:46,751
‫"شكرا يا نائب الرئيس (بانس)
‫أخبرهم يا نائب الرئيس (بانس)"

66
00:03:46,876 --> 00:03:48,876
‫"هل رأيتم ذلك؟ إنه الأفضل"

67
00:03:48,999 --> 00:03:51,334
‫"نائب الرئيس (بانس)! شكرا!"

68
00:03:51,709 --> 00:03:53,375
‫وبصراحة
‫هل تعرفون ماذا يبرهن هذا؟

69
00:03:53,751 --> 00:03:59,292
‫يبرهن أن (دونالد ترامب) يؤثر سلبيا
‫على (مايك بانس) البريء

70
00:04:00,042 --> 00:04:05,792
‫قبل أربع سنوات، لما حلم (بانس)
‫بمخالفة القواعد ولكن انظروا إليه الآن

71
00:04:05,918 --> 00:04:07,792
‫إذا أمضى (بانس)
‫أربع سنوات أخرى مع (ترامب)

72
00:04:07,918 --> 00:04:10,751
‫عند انتهاء الولاية الثانية، سيكون
‫في علاقة جنسية متعددة مع والدته

73
00:04:10,876 --> 00:04:13,083
‫"ومع رجل اسمه (وايلدكات)
‫تعرف عليه في عصابة درّاجين"

74
00:04:13,375 --> 00:04:16,667
‫ولا أعرف ما أهمية المحاورين
‫في المناظرات المماثلة

75
00:04:17,250 --> 00:04:20,584
‫ما عملهم؟
‫لأنه ليس مقاطعة المرشحين

76
00:04:20,709 --> 00:04:23,000
‫وليس حتما محاسبتهم على ما يقولوه

77
00:04:23,125 --> 00:04:25,751
‫يستطيع أن يقول أي شخص
‫ما يريده في هذه المناظرات

78
00:04:25,876 --> 00:04:27,751
‫ولا أحد يتحداه

79
00:04:27,876 --> 00:04:32,459
‫لا أفهم لماذا لا يستطيعون التدقيق
‫بمعلومات المرشح عندما يكذب!

80
00:04:32,626 --> 00:04:35,417
‫بل حتى يستطيعون التدقيق
‫بمعظم الأكاذيب قبل قولها

81
00:04:35,542 --> 00:04:37,459
‫لأنه يقول هؤلاء المرشحون الأكاذيب نفسها
‫مرارا وتكرارا

82
00:04:37,584 --> 00:04:40,709
‫ليس عليهم الانتظار ليقولها حتى!
‫يستطيع المحاور قول

83
00:04:40,834 --> 00:04:43,501
‫"السؤال التالي عن الرعاية الصحية
‫ويا (مايك بانس)"

84
00:04:43,626 --> 00:04:46,375
‫"لا تقول رجاءً إنك والرئيس (ترامب)
‫وضعتما خطة لحماية الحالات المسبقة"

85
00:04:46,501 --> 00:04:48,501
‫"جميعنا نعرف أن ذلك محض هراء"

86
00:04:48,876 --> 00:04:52,083
‫وضعنا أنا والرئيس (ترامب) خطة
‫لتحسين الرعاية الصحية

87
00:04:52,209 --> 00:04:56,876
‫ولحماية الحالات المسبقة لكل أمريكي

88
00:04:57,083 --> 00:04:59,042
‫"يا عاهر! ماذا قلتُ للتو؟"

89
00:04:59,167 --> 00:05:03,125
‫اسمعوا
‫ليس المحاور مسؤولا عن كل شيء

90
00:05:03,667 --> 00:05:08,000
‫في نهاية الأمر، يعود القرار إلى المرشح

91
00:05:08,334 --> 00:05:14,667
‫وليلة البارحة، يبدو أن المرشحين اختارا
‫التجنب عن أي سؤال لا يريدان الإجابة عليه

92
00:05:15,125 --> 00:05:17,626
‫نائب الرئيس (مايك بانس)
‫والسيناتور (كامالا هاريس)

93
00:05:17,751 --> 00:05:19,999
‫"تناولا قضية الضرائب"

94
00:05:20,083 --> 00:05:22,876
‫"ولكن أمضيا معظم الليلة
‫يتجنبان الأسئلة الحرجة"

95
00:05:22,999 --> 00:05:25,417
‫لم تجب (هاريس) على الأسئلة
‫عن زيادة القضاة في المحكمة العليا

96
00:05:25,542 --> 00:05:29,000
‫ولم يجب (بانس) على الأسئلة عن معدل
‫الوفيات في (أمريكا) جراء (كوفيد)

97
00:05:29,125 --> 00:05:31,918
‫هو أسوأ من معدل الوفيات
‫في بلد آخر من العالم الأول

98
00:05:32,000 --> 00:05:34,292
‫ولم يتعهد بانتقال سلمي للسلطة

99
00:05:34,501 --> 00:05:39,125
‫"برع المرشحان بعدم الإجابة على الأسئلة
‫التي لا يريدان الإجابة عليها"

100
00:05:39,250 --> 00:05:41,167
‫"مثل التغير المناخي و(الصين)"

101
00:05:41,292 --> 00:05:43,584
‫"برعا بتغيير الموضوع وبتجنبه"

102
00:05:43,709 --> 00:05:49,209
‫من الغريب أن يرفض المرء الإجابة على سؤال
‫عندما يترشح لثاني أهم وظيفة في البلد

103
00:05:49,834 --> 00:05:52,999
‫لا يوجد أي وظيفة أخرى
‫تسمح له بالقيام بذلك

104
00:05:53,083 --> 00:05:55,834
‫حتى لو يقدم طلب العمل
‫كعامل صندوق في متجر البقالة

105
00:05:55,959 --> 00:05:59,083
‫إذا سألوه "هل لديك سجل إجرامي؟"
‫لا يمكنه أن يقول

106
00:05:59,209 --> 00:06:03,876
‫"سأخبرك عن الجريمة الحقيقية!
‫ما حلّ بعلاقة (إيسا) و(مولي) هذا الموسم!"

107
00:06:03,999 --> 00:06:05,959
‫"يجب أن يساند الأصدقاء بعضهم البعض"

108
00:06:06,083 --> 00:06:09,000
‫"هذا رأيي!
‫هل أبدأ العمل يوم الثلاثاء؟"

109
00:06:09,292 --> 00:06:14,626
‫وبكل صراحة، بينما تجنبت (كامالا هاريس)
‫حتما السؤال عن زيادة القضاة

110
00:06:14,751 --> 00:06:18,167
‫(بانس) هو مَن تجنب المواضيع
‫طوال الأمسية

111
00:06:18,292 --> 00:06:20,542
‫كأنها فيلم لا يُسمح
‫لمَن دون الـ13 سنة بمشاهدتها

112
00:06:20,876 --> 00:06:23,083
‫اسمعوا، أتفهمه

113
00:06:23,292 --> 00:06:27,501
‫المدافعة عن (دونالد ترامب)
‫هو أشبه ببيع منزل مشتعل

114
00:06:27,626 --> 00:06:29,000
‫ليس عملا سهلا

115
00:06:29,542 --> 00:06:33,918
‫"أعرف! أعرف! ولكن فكروا بالمال
‫الذي ستوفرونه من فاتورة التدفئة"

116
00:06:34,918 --> 00:06:40,250
‫رغم ذلك، عادة (بانس) بالإجابة على سؤال
‫مختلف تماما عن السؤال الذي طُرح عليه

117
00:06:40,501 --> 00:06:42,876
‫أغضبني ذلك جدا

118
00:06:43,250 --> 00:06:46,667
‫أو كان ذلك مغضبا
‫إلى أن حولناه إلى برنامج ألعاب

119
00:06:46,792 --> 00:06:48,250
‫"ما كان السؤال الذي طُرح على (بانس)؟"

120
00:06:48,375 --> 00:06:50,834
‫قال (جو بايدن) مرتين
‫في مناظرة الأسبوع الماضي

121
00:06:51,417 --> 00:06:55,083
‫إنه في اليوم الأول سيُبطل التخفيضات
‫الضريبية التي فرضها (ترامب)

122
00:06:55,209 --> 00:06:56,542
‫"ألف، الضرائب
‫باء، احتجاجات (بلاك لايفز ماتر)"

123
00:06:56,667 --> 00:07:00,083
‫"جيم، التغير المناخي
‫دال، المحكمة العليا"

124
00:07:01,125 --> 00:07:05,292
‫"يا نائب الرئيس (بانس)، هل تعتقد
‫أن التغير المناخي يشكّل تهديدا وجودا؟"

125
00:07:05,792 --> 00:07:11,918
‫أنا فخور جدا بأن أخدم كنائب لرئيس يدافع
‫عن حرمة الحياة الإنسانية من دون كلل

126
00:07:12,667 --> 00:07:15,375
‫أنا أؤيد الحياة ولا أخجل بذلك

127
00:07:15,501 --> 00:07:17,083
‫"ألف، الإجهاض
‫باء، الإيمان"

128
00:07:17,209 --> 00:07:20,667
‫"جيم، الحالات المسبقة
‫دال، السيطرة على السلاح"

129
00:07:21,834 --> 00:07:25,959
‫"كيف ستحمي الإدارة الأمريكيين
‫الذين يعانون من حالات مسبقة؟"

130
00:07:26,042 --> 00:07:27,584
‫"والذين يتوفر لهم تأمينا بأسعار ميسورة؟"

131
00:07:28,125 --> 00:07:30,459
‫(قاسم سليماني) الجنرال الإيراني

132
00:07:30,584 --> 00:07:34,709
‫كان المسؤول عن مقتل مئات الأمريكيين
‫الذين يخدمون وطنهم

133
00:07:35,584 --> 00:07:39,542
‫عندما سنحت لنا الفرصة، رأينا أنه يتوجه
‫إلى (بغداد) لقتل المزيد من الأمريكيين

134
00:07:39,667 --> 00:07:41,876
‫لم يتردد الرئيس (ترامب)

135
00:07:42,542 --> 00:07:44,209
‫وتخلصنا من (قاسم سليماني)

136
00:07:44,459 --> 00:07:46,292
‫"ألف، (إيران)
‫باء، التمويل العسكري"

137
00:07:46,417 --> 00:07:49,834
‫"جيم، الاقتصاد
‫دال، (رو ضد وايد)"

138
00:07:51,000 --> 00:07:55,834
‫"إذا تم إلغاء (رو ضد وايد)
‫ماذا ستود أن تفعل (إنديانا)؟"

139
00:07:56,000 --> 00:07:57,792
‫"ما كان السؤال الذي طُرح على (بانس)؟"

140
00:07:58,334 --> 00:08:00,959
‫لا أصدق أنني خسرت 40 ألف دولار
‫في هذه اللعبة

141
00:08:01,042 --> 00:08:04,959
‫لن يكون عادلا القول إن ليلة البارحة
‫لم تكن جديرة بالمتابعة على الإطلاق

142
00:08:05,125 --> 00:08:09,334
‫لبضع دقائق
‫وبالتحديد دقيقتين وتسع ثوان

143
00:08:09,751 --> 00:08:12,667
‫أصبحت المناظرة رائعة

144
00:08:13,250 --> 00:08:15,167
‫ذبابة سرقت الأضواء

145
00:08:15,292 --> 00:08:19,417
‫"حطت على رأس نائب الرئيس (مايك بانس)
‫وبقت مكانها لحوالي دقيقتين"

146
00:08:19,542 --> 00:08:21,334
‫"وانتبه الجميع لها سوى (بانس)"

147
00:08:21,501 --> 00:08:28,334
‫"الذبابة التي حطت على رأس السيد (بانس)
‫وبقيت لدقيقتين وتسع ثوان"

148
00:08:28,584 --> 00:08:34,375
‫اعتقدت أن أكثر كائن فعّال على ذلك المسرح
‫يستطيع ملاحقة نائب الرئيس (بانس)

149
00:08:34,501 --> 00:08:36,501
‫هو الذبابة التي حطت على رأسه

150
00:08:36,667 --> 00:08:38,959
‫مَن كان قد يتخيل أن ذبابة ستسرق الأضواء؟

151
00:08:39,042 --> 00:08:41,918
‫حسنا، هل يمكنني القول
‫إنني لم أتفاجئ على الإطلاق

152
00:08:42,000 --> 00:08:43,667
‫برؤية الذبابة تحط على (مايك بانس)

153
00:08:44,209 --> 00:08:47,751
‫أولا، حتى الذبابة تعرف
‫أنه لا يجب لمس شعر امرأة سوداء

154
00:08:47,876 --> 00:08:50,292
‫وثانيا، هل رأيتم (مايك بانس)؟

155
00:08:50,959 --> 00:08:53,751
‫الرجل لديه عينان دمويتان
‫وأكثر بشرة باهتة في العالم

156
00:08:54,125 --> 00:08:56,250
‫على الأرجح أن الذبابة
‫اعتقدت أنه جثة هامدة وقالت

157
00:08:56,375 --> 00:08:59,334
‫"هذا المكان المناسب لي!
‫تبا! تحرك هذا الشيء!"

158
00:08:59,459 --> 00:09:02,083
‫اسمعوا
‫الذباب يحط على الناس طوال الوقت

159
00:09:02,999 --> 00:09:04,542
‫ليس ذلك بالأمر الغريب

160
00:09:05,000 --> 00:09:08,167
‫ولكن الغريب
‫كان بقائها مكانها لوقت طويل

161
00:09:08,751 --> 00:09:10,918
‫حتى (ترامب)
‫كان يشاهد من المنزل وقال

162
00:09:11,000 --> 00:09:14,292
‫"يا للهول! دقيقتان مع (مايك بانس)
‫لا يمكنني القيام بذلك أبدا"

163
00:09:15,167 --> 00:09:18,709
‫"علينا جلب هذه الذبابة إلى البيت الأبيض
‫إنها ذبابة قوية وشجاعة"

164
00:09:19,125 --> 00:09:21,999
‫هذه كانت مناظرة المرشحين
‫لمنصب نائب الرئيس

165
00:09:22,375 --> 00:09:24,709
‫ولكن إذا أغضبتكم المناظرة كمشاهدين

166
00:09:24,999 --> 00:09:28,167
‫لا يُقارن ذلك بغضب (كامالا هاريس)

167
00:09:28,751 --> 00:09:32,083
‫وكان ذلك واضحا، فما أن بدأت الأمسية

168
00:09:32,375 --> 00:09:36,167
‫كانت تعابير شعور (كامالا) بالصدمة

169
00:09:36,292 --> 00:09:38,042
‫سريعة جدا لدرجة لم تستطع
‫الإنترنت صنع صورا ضاحكة منها

170
00:09:38,292 --> 00:09:42,083
‫بينما تعاطف العديد معها
‫بعض الناس لم يتعاطفوا معها أبدا

171
00:09:42,459 --> 00:09:48,209
‫لا يستطيع شيء حتى الزجاج احتواء
‫نظرة (كامالا هاريس) الجانبية القوية

172
00:09:48,334 --> 00:09:52,417
‫وأعتقد أن المشاهدين اعتقدوا
‫أنها نظرة فظة ومتعالية

173
00:09:52,542 --> 00:09:54,876
‫لا أعتقد أنها برعت بزيادة شعبيتها

174
00:09:54,999 --> 00:09:58,250
‫والتعابير المتهجمة والغريبة لم تساعدها

175
00:09:58,375 --> 00:10:01,417
‫كانت تعابير وجهها وتصرفاتها كريهة جدا

176
00:10:01,542 --> 00:10:05,834
‫يمكنها أن تقوم بأفضل
‫من هذه الابتسامات الحرجة وهز رأسها

177
00:10:05,959 --> 00:10:09,000
‫الغلطة الوحيدة التي
‫اقترفتها (كامالا هاريس) الليلة

178
00:10:09,167 --> 00:10:11,667
‫المبالغة بالابتسامة الماكرة

179
00:10:11,792 --> 00:10:17,250
‫إطار العمل نفسه مع هذه
‫الابتسامة الماكرة والمتعالية

180
00:10:17,375 --> 00:10:19,959
‫وليست نظرة جيدة للرجال وللنساء
‫على حد سواء

181
00:10:20,292 --> 00:10:23,209
‫هل تعرفون أمرا؟
‫أكره الاعتراف بهذا

182
00:10:23,876 --> 00:10:25,999
‫ولكن مراسلي (فوكس نيوز) محقون

183
00:10:26,626 --> 00:10:30,959
‫لا يجب أن تقوم (كامالا هاريس)
‫بتعابير بوجهها في خلال المناظرة

184
00:10:31,501 --> 00:10:33,292
‫بل يجب أن تكون مثل (مايك بانس)

185
00:10:33,626 --> 00:10:36,417
‫والمحافظة على نظرة باردة
‫أشبه بقاتل متسلسل

186
00:10:36,918 --> 00:10:39,626
‫والتعبير عن المشاعر كلها
‫عبر العين الدموية

187
00:10:41,959 --> 00:10:45,876
‫بالنسبة إلي، تكشف
‫هذه الانتقادات دائما الكثير

188
00:10:45,999 --> 00:10:50,000
‫عن الرجال الذين ينزعجون
‫من تولي امرأة السلطة ويقولون

189
00:10:50,125 --> 00:10:54,250
‫"إن تصرفاتها غير محبوبة بتاتا
‫ماذا ستفعل تاليا؟"

190
00:10:54,417 --> 00:10:58,959
‫"هل ستقول إنني خيبة أمل لها ولزوجها
‫لأنني عدتُ باكرا من منزل صديقي"

191
00:10:59,042 --> 00:11:00,584
‫"بعد تبولي على السرير؟"

192
00:11:00,918 --> 00:11:02,501
‫"لم أعد أفعل ذلك"

193
00:11:02,876 --> 00:11:08,792
‫تبين أن تعابير (كامالا)
‫كانت موضوع جدل بعد المناظرة

194
00:11:09,125 --> 00:11:11,876
‫ولدى (دولسي سلون) رأيها الخاص بالأمر

195
00:11:12,501 --> 00:11:15,375
‫كان لبعض الناس على التلفزيون
‫أراءً خاصة ليلة البارحة

196
00:11:15,501 --> 00:11:17,918
‫عن تعابير (كامالا هاريس)
‫في خلال المناظرة

197
00:11:18,083 --> 00:11:21,626
‫قالوا إنها بدت متعالية وغاضبة ومنزعجة

198
00:11:21,876 --> 00:11:24,709
‫عندما سمعتُ ذلك، قلتُ "بالتأكيد"

199
00:11:24,999 --> 00:11:26,542
‫إنها في غرفة مع (مايك بانس)

200
00:11:27,083 --> 00:11:29,959
‫حتى تعابير وجه زوجته
‫تكون مماثلة عند تواجدها بقربه

201
00:11:30,542 --> 00:11:33,501
‫ولكن أتعرفون أمرا؟
‫إن منتقدي (كامالا) لديهم فكرة سديدة

202
00:11:33,876 --> 00:11:37,918
‫إذا تترأس (أمريكا)، لا يمكنها القيام
‫بتعابير وجه غريبة في خلال المناظرة

203
00:11:38,250 --> 00:11:41,876
‫بل يجب أن تكون تعابير الوجه محترمة
‫مثل التالي

204
00:11:42,417 --> 00:11:47,083
‫"هذا تعبير رجل ابتلع روثا
‫وأدرك أنه أحب مذاقه"

205
00:11:47,751 --> 00:11:51,042
‫"قام بجميع تعابير (إيموجي)
‫في خلال الثواني الأربعة الأخيرة"

206
00:11:51,209 --> 00:11:55,292
‫لم يسبق لي أن رأيت حاجبيّ
‫أي شخص يحاولان الهروب من الوجه

207
00:11:55,667 --> 00:11:59,125
‫ويا (كامالا) إذا تسمعين شيئا
‫لا يعجبك، لا تغضبي

208
00:11:59,459 --> 00:12:02,417
‫يجب أن يكون رد فعلك لائقا
‫كما يفعل الرئيس (ترامب) هنا

209
00:12:02,626 --> 00:12:04,209
‫هذا هو الرئيس الذي يمثلني

210
00:12:04,375 --> 00:12:06,250
‫رجل لديه وجه ممتعض

211
00:12:06,626 --> 00:12:11,083
‫"انظروا إليه، يبدو كأنهم أخبروه بأنه
‫تأخر عشر دقائق على قائمة الإفطار"

212
00:12:11,334 --> 00:12:16,292
‫هذا هو التعبير الذي نقوم به عندما تخبرنا
‫ابنتنا بأنها تريد أن نكون أصدقاء فقط

213
00:12:16,751 --> 00:12:20,584
‫ولكن التعبير المفضل لدي في مناظرة رئاسية
‫هو التالي

214
00:12:20,918 --> 00:12:23,542
‫رأيت هذا التعبير مرات عديدة

215
00:12:23,834 --> 00:12:26,709
‫أراه تحت ذيل هرتي
‫عندما تدير ظهرها لي

216
00:12:27,083 --> 00:12:29,167
‫"تبا! انظروا إليه!"

217
00:12:29,584 --> 00:12:33,751
‫"إذا لن تقول ما لديك، على الأقل أعطنا
‫بعض الوقت لنخرج الأولاد من الغرفة"

218
00:12:34,042 --> 00:12:37,501
‫لذا أقول لـ(كامالا)
‫تعلمي من الرئيس

219
00:12:37,751 --> 00:12:40,501
‫إذا تستخدمين تعابيره نفسها

220
00:12:40,626 --> 00:12:43,959
‫لن يقولوا "إنها غاضبة أو متعالية"

221
00:12:44,042 --> 00:12:47,667
‫بل سيقولون
‫"تبا! أعتقد أنها تصاب بنوبة"

222
00:12:48,250 --> 00:12:52,042
‫ولكل مَن ينتقد تعابير وجه (كامالا)

223
00:12:52,834 --> 00:12:54,334
‫اخرسوا!

224
00:12:56,626 --> 00:13:02,751
‫شكرا لك، عندما نعود سنتكلم عن المناظرة
‫التالية التي قد يتم إلغاءها

225
00:13:03,292 --> 00:13:04,751
‫ابقوا معنا

226
00:13:06,209 --> 00:13:08,709
‫أهلا بكم مجددا

227
00:13:09,209 --> 00:13:12,918
‫كنا نتكلم عن مناظرة المرشحين
‫لمنصب نائب الرئيس

228
00:13:13,125 --> 00:13:17,334
‫ولكن في الحقيقة
‫الإثارة الحقيقية هي على منصب الرئيس

229
00:13:17,918 --> 00:13:22,542
‫فلا أحد يذهب إلى حفلة
‫لمشاهدة العرض الافتتاحي

230
00:13:22,709 --> 00:13:24,501
‫سبب تواجدهم الوحيد

231
00:13:24,626 --> 00:13:27,959
‫هو إعطائنا الوقت لتدخين الحشيشة
‫في المرحاض والانتشاء بشدة

232
00:13:28,042 --> 00:13:30,000
‫لا يرغب أحد الانتشاء في العرض الأساسي

233
00:13:30,125 --> 00:13:32,167
‫بل علينا الانتشاء قبل العرض الأساسي
‫ومن ثم نخرج ونقول

234
00:13:32,292 --> 00:13:35,125
‫"هذا رائع! مَن كان قبلهم؟
‫لا يهمني ذلك"

235
00:13:35,375 --> 00:13:38,751
‫المناظرة التالية
‫بين (دونالد ترامب) و(جو بايدن)

236
00:13:39,083 --> 00:13:41,667
‫كان من المفترض أن تكون الخميس القادم

237
00:13:42,209 --> 00:13:48,042
‫ولكن أحد المرشحين أصيب بفيروس مميت

238
00:13:48,667 --> 00:13:53,918
‫ليس من الضروري التكلم عن هويته
‫ولكن على أي حال، غيّر ذلك كل شيء

239
00:13:54,459 --> 00:13:57,167
‫أعلنت لجنة المناظرة الرئاسية

240
00:13:57,292 --> 00:14:01,000
‫أن المناظرة الثانية المقررة
‫بين الرئيس (ترامب) و(جو بايدن)

241
00:14:01,125 --> 00:14:03,083
‫ستكون افتراضية

242
00:14:03,250 --> 00:14:06,792
‫ستكون مناظرة افتراضية
‫على شكل مناظرة عامة

243
00:14:06,918 --> 00:14:09,584
‫وقالت حملة (بايدن)
‫إن نائب الرئيس السابق

244
00:14:09,709 --> 00:14:12,959
‫سيشارك في مناظرة افتراضية

245
00:14:13,083 --> 00:14:16,667
‫وقال الرئيس (ترامب) منذ بضع لحظات
‫"لا!"

246
00:14:16,792 --> 00:14:20,167
‫"لن أهدر وقتي في مناظرة افتراضية
‫ليس هذا الهدف من المناظرة"

247
00:14:20,292 --> 00:14:23,000
‫"الجلوس خلف الكمبيوتر
‫هذا سخيف"

248
00:14:23,459 --> 00:14:25,375
‫"ويستطيعون مقاطعتي متى يريدون"

249
00:14:25,667 --> 00:14:28,334
‫يا للهول!
‫لا بد من احترام (ترامب) أحيانا

250
00:14:28,876 --> 00:14:32,167
‫اعترف بكل صراحة
‫بأنه لن يشارك في مناظرة افتراضية

251
00:14:32,292 --> 00:14:34,292
‫- إذ سيرغمونه على احترام القواعد
‫- "(ترامب) ضد المناظرة الافتراضية"

252
00:14:34,417 --> 00:14:38,334
‫"هل يمكنكم تخيل مناظرة حيث تتوقفون
‫عن الكلام حين ينتهي وقتكم؟"

253
00:14:38,459 --> 00:14:40,250
‫"ليس عالما أريد العيش فيه"

254
00:14:40,501 --> 00:14:43,751
‫بكل صراحة
‫إن كراهية (ترامب) لـ(زوم)

255
00:14:43,876 --> 00:14:47,751
‫هي ربما أكثر شيء نتفهمه
‫قام به منذ بدء رئاسته

256
00:14:48,584 --> 00:14:50,792
‫ولكن إذا لا يريد (ترامب)
‫المشاركة في مناظرة افتراضية

257
00:14:50,918 --> 00:14:52,209
‫هل تعرفون ما كان بإمكانه فعله؟

258
00:14:52,584 --> 00:14:55,167
‫ألا يصاب بفيروس الكورونا!

259
00:14:56,083 --> 00:14:57,501
‫هذا خيار متاح! نعم!

260
00:14:57,709 --> 00:15:00,918
‫لا يمكنه أن يُصاب بفيروس الكورونا
‫ومن ثم يغضب عندما يغيرون الإجراءات

261
00:15:01,000 --> 00:15:03,876
‫حتى لا تتسبب بانتقال العدوى
‫إلى الجميع

262
00:15:04,042 --> 00:15:07,167
‫ليس واضحا بعد ما سيحدث في المناظرة

263
00:15:07,709 --> 00:15:10,792
‫قال (بايدن) إنه سيشارك في مناظرة عامة
‫لوحده في تلك الليلة

264
00:15:11,083 --> 00:15:16,334
‫وحملة (ترامب) تطالب بتأخير المناظرة
‫أسبوعا ليقوموا بذلك شخصيا

265
00:15:16,459 --> 00:15:17,999
‫ولكن لا أحد يعرف

266
00:15:18,209 --> 00:15:21,626
‫لستُ متفاجئا على الإطلاق
‫من رد فعل (ترامب)

267
00:15:22,083 --> 00:15:26,876
‫لو يفهم طريقة انتقال فيروس الكورونا
‫ولو يهمه حقا ألا ينشره

268
00:15:27,125 --> 00:15:29,751
‫لأراد أن يشارك في مناظرة افتراضية

269
00:15:29,876 --> 00:15:33,000
‫لسوء الحظ، لا يبدو أن هذا صحيح

270
00:15:33,292 --> 00:15:36,918
‫الأمر الذي عبّر (ترامب) عنه
‫بكل وضوح مجددا في مقابلة اليوم

271
00:15:37,209 --> 00:15:40,334
‫"اسمع، أريد العودة
‫إلى فيروس الكورونا قليلا"

272
00:15:40,459 --> 00:15:44,999
‫تقول إنك بحالة صحية رائعة
‫ولكن الإعلام يقول إنك معد

273
00:15:45,083 --> 00:15:47,751
‫- هل تشعر أنك كذلك؟
‫- "لا، لا أشعر أنني معدي"

274
00:15:47,876 --> 00:15:50,792
‫- "تقول إنك جاهز لتجمع جديد"
‫- "ولكن رغم ذلك علينا..."

275
00:15:50,918 --> 00:15:52,250
‫"لا أعتقد أنني معد على الإطلاق"

276
00:15:52,375 --> 00:15:56,167
‫"أولا، إذا سننظم تجمعا
‫سأقف بعيدا عن الجميع"

277
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
‫"تذكروا أنه عند الإصابة به
‫والشفاء منه"

278
00:15:58,834 --> 00:16:00,167
‫"يصبح لديكم مناعة ضده"

279
00:16:00,459 --> 00:16:03,626
‫- "ما إن..."
‫- "كيف..."

280
00:16:03,751 --> 00:16:05,209
‫"أصبح منيعا ما إن تختفي العدوى مني"

281
00:16:05,542 --> 00:16:09,042
‫- أولا، أحترم (ماريا باتاروما)
‫- "(ترامب) يزعم أنه منيع"

282
00:16:09,167 --> 00:16:10,918
‫لأنها تطرح عليه أسئلة صعبة

283
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
‫"هل تشعر بأنك معد؟"

284
00:16:15,083 --> 00:16:16,542
‫يا لها من صحافية قوية

285
00:16:16,751 --> 00:16:19,584
‫ما الذي يقوله (ترامب) بحق الله؟

286
00:16:19,959 --> 00:16:22,667
‫عندما نصاب بالفيروس ونشفى منه
‫يصبح لدينا مناعة منه؟!

287
00:16:22,792 --> 00:16:27,999
‫ثمة 210 ألف شخص في البلد
‫سيخالفونك الرأي بالتأكيد

288
00:16:28,334 --> 00:16:31,959
‫أتساءل أحيانا إذا الرئيس هو مَن يتكلم

289
00:16:32,209 --> 00:16:35,250
‫أو إذا فيروس الكورونا يتحكم بدماغه

290
00:16:35,542 --> 00:16:42,083
‫"من الممتع أن يصاب المرء بي
‫أقصد بفيروس الكورونا"

291
00:16:42,292 --> 00:16:49,459
‫"ثقوا بي، أن تصابوا بي...
‫أقصد بفيروس الكورونا هو رائعا"

292
00:16:50,000 --> 00:16:53,959
‫اسمعوا
‫يسرني تعافي (ترامب) من مرضه

293
00:16:54,042 --> 00:16:57,999
‫فإذا أطاح به (كوفيد)
‫سيصبح هو الرئيس

294
00:16:58,083 --> 00:16:59,417
‫مثلما يحصل في (واكاندا)

295
00:16:59,542 --> 00:17:04,417
‫ولكن أتمنى لو أحد أعراض (كوفيد)
‫يمنع المصاب عن التكلم

296
00:17:04,542 --> 00:17:09,918
‫منذ خروج (ترامب) من المستشفى
‫يتكلم كأنه خبير طبي

297
00:17:10,000 --> 00:17:11,959
‫وليس كذلك على الإطلاق

298
00:17:12,125 --> 00:17:15,334
‫مرحبا، ربما عرفتموني، أنا رئيسكم المفضل

299
00:17:15,751 --> 00:17:18,751
‫وأقف أمام المكتب البيضاوي
‫في البيت الأبيض

300
00:17:18,876 --> 00:17:22,417
‫لم أكن أشعر بخير
‫وفي خلال وقت قصير جدا

301
00:17:22,542 --> 00:17:25,375
‫أعطوني (ريجنيرون)، اسمه (ريجنيرون)

302
00:17:25,501 --> 00:17:27,709
‫وأدوية غيره أيضا
‫ولكن هذا كان الدواء الأساسي

303
00:17:27,834 --> 00:17:29,626
‫أعطوني (ريجنيرون)

304
00:17:29,751 --> 00:17:34,042
‫وكان مذهلا
‫شعرتُ بتحسن على الفور

305
00:17:34,167 --> 00:17:38,292
‫لدينا أدوية حاليا
‫ويمكنني وصفها بالعلاج

306
00:17:38,417 --> 00:17:40,834
‫دخلتُ إلى المستشفى منذ أسبوع
‫وكنتُ مريضا جدا

307
00:17:41,709 --> 00:17:47,042
‫وأخذتُ هذا الدواء وكان مذهلا
‫كان مذهلا

308
00:17:47,292 --> 00:17:49,501
‫وتمكنت من الخروج في اليوم التالي

309
00:17:49,918 --> 00:17:52,626
‫سنجعله متوفرا على الفور

310
00:17:52,751 --> 00:17:55,876
‫نهتم بكبار السن، لستم ضعفاء

311
00:17:55,999 --> 00:17:58,417
‫يحبون القول إنكم ضعفاء
‫ولكنكم أقل الأشخاص الضعفاء

312
00:17:58,542 --> 00:18:00,999
‫ولكن في هذا الفيروس، أنتم عرضة للخطر

313
00:18:01,959 --> 00:18:03,250
‫"(ترامب) يشيد بالعلاج العجائبي"

314
00:18:03,375 --> 00:18:04,751
‫من الجميل دائما

315
00:18:04,999 --> 00:18:09,000
‫الحصول على رسالة واضحة
‫عن الصحة العامة من الرئيس

316
00:18:09,667 --> 00:18:10,999
‫"ليس كبار السن ضعفاء"

317
00:18:11,083 --> 00:18:15,209
‫"ولكنهم أيضا الأكثر عرضة للخطر
‫ولكنهم ليسوا ضعفاء على الإطلاق"

318
00:18:15,834 --> 00:18:18,834
‫"أعتقد أنني قمتُ بعمل رائع
‫هل تحتاجون إلى التصوير مجددا؟ مرة تكفي؟"

319
00:18:18,959 --> 00:18:23,417
‫"هذا ما أفعله، هزمته، قتلته
‫كما فعلت بالكورونا"

320
00:18:24,792 --> 00:18:27,167
‫بالمناسبة، أليس فظيعا

321
00:18:27,501 --> 00:18:29,959
‫أن (ترامب) أمضى شهورا
‫ينصح الجميع

322
00:18:30,125 --> 00:18:32,542
‫بأخذ (هيدروكسي كلوروكوين)

323
00:18:32,709 --> 00:18:35,000
‫ولكن عندما سنحت له الفرصة لأخذه

324
00:18:35,125 --> 00:18:37,792
‫تخلى عنه لدواء أصغر وأكثر إثارة

325
00:18:38,501 --> 00:18:41,250
‫(هيدروكسي كلوروكوين)
‫يتصفح (إنستغرام) الآن يقول

326
00:18:41,542 --> 00:18:46,167
‫"فهمت! أنت تستخدم (ريجنيرون) لآن!
‫حسنا، أنا سعيد لك يا (ترامب)"

327
00:18:46,459 --> 00:18:47,792
‫هذا بمنتهى الجنون

328
00:18:48,209 --> 00:18:50,667
‫يعتقد (ترامب)
‫أنه بسبب تحسن صحته

329
00:18:50,999 --> 00:18:54,083
‫عثر على علاج عجائبي
‫ولم يعد فيروس الكورونا يشكل مشكلة

330
00:18:55,083 --> 00:18:56,959
‫هذا أمر خطير لقوله للناس

331
00:18:57,042 --> 00:19:00,709
‫الأمر الوحيد اللائق طبيا
‫في هذه الفيديوهات

332
00:19:00,834 --> 00:19:04,667
‫هو أن موظفي (ترامب) حبسوه خارج
‫البيت الأبيض لأسبوعين كما هو واضح

333
00:19:04,792 --> 00:19:09,709
‫ما يفعله (ترامب) لا ينمّ
‫عن الحس بالمسؤولية ولا بالرئاسة

334
00:19:10,167 --> 00:19:13,209
‫ولكن الخبر الجيد، إذا خسر في نوفمبر

335
00:19:13,709 --> 00:19:17,292
‫لدى هذا الرجل مهنة احتياطية جاهزة
‫بتقديم الفقرات الإعلانية للتوعية

336
00:19:17,626 --> 00:19:19,209
‫- مرحبا، ربما عرفتموني
‫- "(دون ترامب)، مدير تنفيذي ورئيس"

337
00:19:19,334 --> 00:19:20,999
‫- أنا رئيسكم المفضل
‫- "مريض (كوفيد) المفضل"

338
00:19:21,375 --> 00:19:24,709
‫عدتُ منذ يوم
‫من مستشفى (والتر ريد) العسكري

339
00:19:24,834 --> 00:19:26,542
‫ذهبتُ لأنني لم أكن أشعر بأنني بخير

340
00:19:27,167 --> 00:19:30,083
‫"وفي خلال وقت قصير جدا
‫أعطوني (ريجنيرون)"

341
00:19:30,209 --> 00:19:31,584
‫"اسمه (ريجنيرون)"

342
00:19:31,709 --> 00:19:35,083
‫- وكان مذهلا، تحسنت حالي
‫- "غير منطقي بكل معنى الكلمة"

343
00:19:35,876 --> 00:19:37,542
‫- إنه علاج
‫- "ليس علاجا"

344
00:19:37,667 --> 00:19:40,083
‫- أريد أن أعطيكم ما أخذته أنا
‫- "عرض مميز قبل الانتخابات"

345
00:19:40,209 --> 00:19:41,542
‫- سيكون مجانيا
‫- "شاهدوه في خلال 26 يوما"

346
00:19:41,751 --> 00:19:43,042
‫"مجانيا!"

347
00:19:43,167 --> 00:19:44,626
‫- إنها نعمة من الله
‫- "الله غير مسؤول"

348
00:19:44,751 --> 00:19:46,042
‫- إصابتي به
‫- "عن محتويات هذه الرسالة"

349
00:19:46,167 --> 00:19:49,667
‫فأنا بأحسن حال، ستتحسن حالكم بسرعة
‫كما حصل معي تماما

350
00:19:50,042 --> 00:19:52,417
‫- أكرر، إنها نعمة
‫- "(ريجنيرون)"

351
00:19:52,542 --> 00:19:53,918
‫- بالتوفيق
‫- "جربوا رزمة المروحية"

352
00:19:54,000 --> 00:19:55,751
‫قبل أن يُصاب (دونالد ترامب) بالكورونا

353
00:19:55,876 --> 00:19:59,751
‫كان يتجول في البلد
‫ويقيم تجمعات هائلة ومكتظة

354
00:19:59,876 --> 00:20:02,792
‫مع مناصريه كلهم
‫هذا بمنتهى الجنون، صحيح؟

355
00:20:03,417 --> 00:20:07,751
‫الأمر الغريب أكثر هو أننا أرسلنا
‫(جوردن كليبر) إلى أحد التجمعات

356
00:20:08,000 --> 00:20:10,375
‫لجزء جديد من "يجسّ النبض"

357
00:20:11,334 --> 00:20:12,667
‫"(ترامب) 2020"

358
00:20:14,918 --> 00:20:16,209
‫"(جوردن كليبر) يجسّ النبض"

359
00:20:17,375 --> 00:20:20,209
‫"في اليوم الذي من المرجح أن
‫(دونالد ترامب) التقط عدوى (كوفيد)"

360
00:20:20,334 --> 00:20:21,834
‫"في احتفال في حديقة الورود"

361
00:20:21,959 --> 00:20:24,999
‫"أقام احتفالا آخر يساهم
‫على انتقال الفيروس بسرعة أيضا"

362
00:20:25,250 --> 00:20:30,083
‫"تجمع انتخابي، هذه التجمعات
‫معروفة بنشر أكاذيب (ترامب) المفضلة"

363
00:20:30,501 --> 00:20:33,167
‫"لذلك سافرت إلى ولاية ساحة القتال
‫(بنسلفانيا)"

364
00:20:33,292 --> 00:20:37,334
‫"لمعرفة عدد الأشخاص الذين أصيبوا
‫بنسخة (ترامب) من الواقع"

365
00:20:37,918 --> 00:20:40,375
‫أنا هنا في تجمع (ترامب) الانتخابي
‫في (هاريسبرغ) في (بنسلفانيا)

366
00:20:40,501 --> 00:20:43,626
‫ويتبقى أسابيع على الانتخابات

367
00:20:43,751 --> 00:20:45,417
‫يتبقى شهر لنكتشف مَن سيفوز

368
00:20:45,542 --> 00:20:50,626
‫ويتبقى سنة على الأرجح قبل خسارة أحبائنا
‫في الحرب الأهلية، لنبدأ

369
00:20:56,042 --> 00:20:57,918
‫"إدارة (ترامب)، سأعود"

370
00:20:58,000 --> 00:20:59,999
‫- نعم!
‫- لنجعل (أمريكا) عظيمة مجددا

371
00:21:01,667 --> 00:21:02,999
‫"(ترامب)"

372
00:21:04,125 --> 00:21:05,626
‫"علم على شكل (رامبو)، هذا كلاسيكي"

373
00:21:06,751 --> 00:21:09,209
‫كيف الحال؟
‫هل يمكنني تفقد بعض المنتجات؟

374
00:21:09,334 --> 00:21:11,667
‫البارحة، تمكنا من جني 5400 دولار

375
00:21:11,792 --> 00:21:13,083
‫ما الذي يُباع الآن؟

376
00:21:13,209 --> 00:21:15,125
‫هل ثمة أي شيء بعد 200 ألف وفاة

377
00:21:15,250 --> 00:21:18,751
‫- ليس فعالا كما في السابق؟
‫- ليس بين منتجات (ترامب)

378
00:21:18,876 --> 00:21:21,000
‫كأن منتجات (ترامب)
‫غير فعالة على الإطلاق

379
00:21:21,125 --> 00:21:22,459
‫بالضبط

380
00:21:23,167 --> 00:21:24,501
‫أخبرني عن هذا السروال القصير

381
00:21:24,999 --> 00:21:27,918
‫أرتدي سروال قصير عليه صورة (ترامب)
‫وهذا يكفي

382
00:21:28,000 --> 00:21:30,125
‫عليك الاحتراس، (دونالد ترامب)
‫بقرب أعضائك التناسلية هكذا

383
00:21:30,250 --> 00:21:32,959
‫سينكر بعد عقد أنه تواجد بقربها يوما
‫ويرفع ضدك دعوى مضادة

384
00:21:33,834 --> 00:21:36,417
‫- هذا مضحك جدا
‫- متى أتيت لرؤية (دونالد ترامب)؟

385
00:21:37,667 --> 00:21:40,709
‫منذ 26 ساعة تقريبا
‫البارحة صباحا عند العاشرة

386
00:21:40,834 --> 00:21:43,000
‫ستنتظر يومين لرؤية الرئيس

387
00:21:43,125 --> 00:21:49,542
‫أولا، بحقك، (دونالد ترامب) هو
‫أول رئيس بطل ونجم مثل نجوم الروك

388
00:21:49,667 --> 00:21:51,751
‫إنه (توني ستارك) في الواقع

389
00:21:51,876 --> 00:21:53,876
‫يجب أن يدعوه الرئيس (أيرونمان)

390
00:21:53,999 --> 00:21:55,999
‫كان (توني ستارك) يأبه لأمر العلم

391
00:21:57,334 --> 00:22:00,999
‫الجو مليء بالحماسة
‫وبالرذاذ

392
00:22:01,209 --> 00:22:04,417
‫وكأن المشاركين سيشعرون
‫بتأثير هذا طوال أسابيع

393
00:22:04,584 --> 00:22:05,918
‫لماذا لا تضع قناعا؟

394
00:22:06,417 --> 00:22:07,792
‫بصراحة، نسيته في سيارتي

395
00:22:08,459 --> 00:22:10,000
‫نسيتُ جلبه عندما ترجلتُ منها

396
00:22:10,125 --> 00:22:13,542
‫بصراحة، ناهيك عن (كوفيد)
‫أعتقد أن رائحة القلم...

397
00:22:13,667 --> 00:22:17,834
‫- ليست صحية جدا
‫- لا على الأرجح عندما تكون مبللة

398
00:22:18,125 --> 00:22:22,792
‫ما رأيك بمشكلة القناع الطبي حاليا؟
‫هل أنت قلق من (كوفيد)؟

399
00:22:23,292 --> 00:22:25,792
‫شخصيا، لستُ قلقا على نفسي

400
00:22:25,918 --> 00:22:28,918
‫- لكن أبي لديه مشاكل صحية
‫- حسنا

401
00:22:29,000 --> 00:22:31,250
‫لذا سيكون في خطر إذا أصيب به

402
00:22:31,375 --> 00:22:33,999
‫لماذا أتيت إلى هنا وخاطرت بذلك
‫إذا يعاني والدك من مشاكل صحية؟

403
00:22:34,250 --> 00:22:35,584
‫فقط لرؤية (ترامب)

404
00:22:35,918 --> 00:22:39,083
‫- إذا يستحق ذلك المخاطرة قليلا
‫- نعم

405
00:22:41,792 --> 00:22:44,667
‫"الإعلام الزائف، عودوا إلى منزلكم"

406
00:22:45,000 --> 00:22:46,999
‫- أعلام جميلة يا صاح
‫- أحبها

407
00:22:48,999 --> 00:22:50,292
‫ضع قناعا!

408
00:22:50,542 --> 00:22:52,417
‫- تبا لك!
‫- ولك أيضا

409
00:22:53,667 --> 00:22:55,999
‫لا أعيش تحت حكم المستبدين مثلك يا حقير!

410
00:22:56,083 --> 00:23:00,501
‫"إن فعالية نظرية (ترامب) لعقلية القطيع
‫كانت ظاهرة للعلن"

411
00:23:00,709 --> 00:23:02,959
‫- هذه هي (أمريكا)، هذه هي الحرية
‫- هذه هي الحرية؟

412
00:23:03,042 --> 00:23:04,542
‫- هذه هي الحرية
‫- أنت متحمس بشأن المحكمة العليا؟

413
00:23:04,667 --> 00:23:05,999
‫- حتما
‫- لماذا أنت متحمس؟

414
00:23:06,167 --> 00:23:09,584
‫ستمتلئ المحكمة مجددا
‫بأمريكيين يحبون الدستور

415
00:23:09,709 --> 00:23:11,667
‫كانت تلك المحكمة ليبرالية جدا
‫لوقت طويل

416
00:23:11,792 --> 00:23:13,083
‫- حقا؟
‫- حتما

417
00:23:13,209 --> 00:23:14,542
‫- أنت تؤيد الحياة
‫- حتما

418
00:23:14,751 --> 00:23:18,042
‫من المهم أن تبذل (أمريكا) كل مجهودها
‫لحماية حياة الإنسان

419
00:23:18,167 --> 00:23:20,542
‫- نعم
‫- لماذا لا تضع قناعا؟

420
00:23:20,667 --> 00:23:22,250
‫أقصد... أكرر...

421
00:23:22,626 --> 00:23:24,751
‫أعتقد أنه خيار شخصي

422
00:23:25,125 --> 00:23:28,292
‫لو الجميع يضع قناعا
‫وطلبوا مني وضعه أيضا

423
00:23:28,417 --> 00:23:30,417
‫لاحترمت طلب الجميع ووضعته

424
00:23:30,542 --> 00:23:32,667
‫- لسنا خرافا بل أسود
‫- لسنا خرافا، لسنا خرافا

425
00:23:32,792 --> 00:23:35,959
‫- لكن لو كان الجميع يضع قناعا؟
‫- لو كان الجميع يضع قناعا

426
00:23:36,042 --> 00:23:37,709
‫- ولكن أكرر لسنا خرافا
‫- لسنا خرافا

427
00:23:37,834 --> 00:23:39,459
‫- لسنا كذلك
‫- لذا سنرى ماذا يفعل الجميع

428
00:23:39,584 --> 00:23:41,000
‫- وسنحذو حذوهم
‫- صحيح

429
00:23:41,125 --> 00:23:43,542
‫- ولكن لسنا خرافا
‫- لسنا خرافا

430
00:23:44,709 --> 00:23:48,709
‫"بينما هرع غير المنصاعين بشجاعة
‫إلى حظيرة الطائرات المكتظة تماما"

431
00:23:48,834 --> 00:23:50,334
‫"لرؤية المريض الأساسي"

432
00:23:50,459 --> 00:23:53,751
‫"تذكرت يوم الإنزال وشواطئ (نورماندي)"

433
00:23:53,876 --> 00:23:55,167
‫لا أعرف مَن يشجعون

434
00:23:55,626 --> 00:23:57,250
‫"مع متابعة تتبع انتشار الهراء"

435
00:23:57,375 --> 00:24:02,626
‫"خفتُ على الأكثر ضعفا
‫والذين دفاعاتهم بخطر أصلا"

436
00:24:02,751 --> 00:24:04,999
‫قبل شهرين من بدء (كوفيد)

437
00:24:05,125 --> 00:24:08,876
‫- أخبرني أحدهم عن (كيو أنون)
‫- رائع

438
00:24:08,999 --> 00:24:10,834
‫أصدق جزءا منها
‫ولا أصدق الجزء الآخر

439
00:24:10,959 --> 00:24:13,501
‫ولكن لا أعتقد أن كل شيء
‫هو نظرية مؤامرة

440
00:24:13,626 --> 00:24:14,959
‫أعتقد أن جزءا كبيرا منها حقيقيا

441
00:24:15,042 --> 00:24:17,709
‫تعرفين عن (كيو أنون)
‫هل يمكنك إخبارنا بأي شيء لا نعرفه؟

442
00:24:17,834 --> 00:24:19,584
‫لا يزال (جون كينيدي الإبن)
‫لا يزال على قيد الحياة

443
00:24:19,709 --> 00:24:22,667
‫- ماذا؟
‫- يقف خلف (ترامب) دائما في التجمعات

444
00:24:22,792 --> 00:24:25,959
‫تقولين إن (جون كينيدي الإبن)
‫لا يزال على قيد الحياة

445
00:24:26,042 --> 00:24:28,209
‫ويمضي وقته في الخلفية
‫في تجمعات (ترامب)

446
00:24:28,334 --> 00:24:29,834
‫- من (كيو أنون)
‫- من (كيو أنون)، نعم

447
00:24:29,959 --> 00:24:31,292
‫هل تعتقدين أنه هناك عنصرية في (أمريكا)؟

448
00:24:31,417 --> 00:24:33,999
‫لا أعتقد أن الشعب يكره بعضه البعض...

449
00:24:34,083 --> 00:24:35,542
‫لا تعتقدين أن العنصرية
‫هي مشكلة في (أمريكا)؟

450
00:24:35,709 --> 00:24:37,292
‫لا، لا أعتقد أنها مشكلة

451
00:24:37,417 --> 00:24:40,250
‫من المحتمل أن (جون كينيدي الإبن)
‫على قيد الحياة وهنا في تجمع (ترامب)

452
00:24:40,375 --> 00:24:41,709
‫ربما

453
00:24:41,959 --> 00:24:43,250
‫"هذا مضحك جدا"

454
00:24:43,375 --> 00:24:46,375
‫"ولكن مع تبقي حوالي شهر فقط
‫على الانتخابات"

455
00:24:46,667 --> 00:24:50,417
‫"هل سبق وأفسد الرئيس (ترامب)
‫يوم الاقتراع بطريقة ما؟"

456
00:24:50,709 --> 00:24:52,542
‫إذا تم انتخاب (بايدن)

457
00:24:53,292 --> 00:24:56,042
‫- هل ستثقان بالنتائج؟
‫- لا

458
00:24:56,834 --> 00:24:58,167
‫- إنهم غشاشون
‫- كلا

459
00:24:58,292 --> 00:25:00,292
‫ولكن إذا فاز (ترامب)
‫هل ستثقان بالنتائج؟

460
00:25:00,459 --> 00:25:01,792
‫- نعم
‫- حتما

461
00:25:01,918 --> 00:25:04,083
‫أعتقد أن الاقتراع بالبريد لن يكون عادلا

462
00:25:04,209 --> 00:25:05,584
‫لأنه يتسبب بالغش وما شابه

463
00:25:05,709 --> 00:25:07,375
‫- لا تثق بالاقتراع بالبريد؟
‫- لا

464
00:25:07,501 --> 00:25:08,876
‫الرئيس يقترع بالبريد

465
00:25:09,918 --> 00:25:13,334
‫نعم، سيستعملون الاقتراع بالبريد
‫لهذه الانتخابات، صحيح؟

466
00:25:13,459 --> 00:25:16,000
‫ولكن الرئيس بنفسه ينتخب بالبريد

467
00:25:16,167 --> 00:25:18,959
‫- حقا؟ أين؟
‫- إنها طريقة انتخابه

468
00:25:19,209 --> 00:25:21,459
‫- يرسل ورقة اقتراعه بالبريد
‫- "هذا مختلف"

469
00:25:21,751 --> 00:25:24,000
‫- نعم، هذا مختلف
‫- كيف يختلف ذلك؟

470
00:25:24,125 --> 00:25:26,250
‫لا أعرف
‫لم أكن أعرف ذلك بصراحة

471
00:25:26,375 --> 00:25:28,042
‫- لا أعرف عما تتكلم
‫- ولكن تعرف أنه مختلف

472
00:25:30,000 --> 00:25:32,459
‫"بعد ساعتين في المرأب الملوّث بشدة"

473
00:25:32,584 --> 00:25:34,751
‫"أردتُ أن أحجر نفسي وأسترخي"

474
00:25:34,999 --> 00:25:37,125
‫"ولكن تبقى سؤال أساسي علي طرحه"

475
00:25:37,250 --> 00:25:38,918
‫هل أنت في وضع أفضل
‫مما كنتَ عليه قبل أربع سنوات؟

476
00:25:39,000 --> 00:25:40,542
‫بالتأكيد

477
00:25:40,876 --> 00:25:43,751
‫- هل (أمريكا) بوضع أفضل؟
‫- نعم، بالتأكيد

478
00:25:43,876 --> 00:25:46,751
‫معدل البطالة عال ومات 200 ألف شخص
‫بسبب (كوفيد)

479
00:25:46,876 --> 00:25:48,167
‫وأعمال الشغب في الشوارع

480
00:25:48,292 --> 00:25:51,125
‫دعني أقول التالي
‫نعم، أنا بوضع أفضل بكثير

481
00:25:51,250 --> 00:25:54,959
‫أنا أجني أربعة أضعاف الراتب
‫الذي كنتُ أجنيه في رئاسة (أوباما)

482
00:25:55,042 --> 00:25:56,375
‫ماذا تعمل؟

483
00:25:56,501 --> 00:25:58,709
‫- أعمل في شركة تخفيف أعباء الديون
‫- نعم

484
00:26:00,000 --> 00:26:02,083
‫والآن كموظف
‫في شركة تخفيف أعباء الديون

485
00:26:02,209 --> 00:26:03,792
‫ارتفع راتبك
‫في ظل إدارة (دونالد ترامب)؟

486
00:26:03,918 --> 00:26:05,626
‫- نعم، صحيح
‫- نعم

487
00:26:06,209 --> 00:26:09,209
‫من الجيد أن يكون المرء جاب ضرائب مخففة
‫أبيض البشرة

488
00:26:10,542 --> 00:26:11,876
‫شكرا جزيلا على ذلك يا (جوردن)

489
00:26:11,999 --> 00:26:15,375
‫حين نعود، سأتكلم عن السياسة
‫مع الفريدة من نوعها

490
00:26:15,501 --> 00:26:17,375
‫(أليكس واغنر)، ابقوا معنا

491
00:26:19,292 --> 00:26:21,292
‫أهلا بكم مجددا

492
00:26:21,626 --> 00:26:23,459
‫تكلمت سابقا اليوم مع (أليكس واغنر)

493
00:26:23,584 --> 00:26:26,542
‫مقدمة والمنتجة المنفذة
‫لبرنامج (سيركس)

494
00:26:26,667 --> 00:26:28,999
‫تكلمنا عن دورة الانتخابات الجنونية

495
00:26:29,083 --> 00:26:32,959
‫وعما يحصل في الحقيقة على الأرض
‫في (أمريكا)

496
00:26:34,083 --> 00:26:36,959
‫(أليكس واغنر)، أهلا بك في نسخة
‫التباعد الاجتماعي من البرنامج

497
00:26:37,417 --> 00:26:40,375
‫(تريفور)، تسرني رؤيتك عن بعد كيلومترات

498
00:26:40,709 --> 00:26:46,125
‫برنامجك (سيركس)
‫صوّر ما تواجهه (أمريكا)

499
00:26:46,459 --> 00:26:49,792
‫ولكن أشعر كأن السيرك خارج السيطرة

500
00:26:49,918 --> 00:26:53,250
‫ثمة فيل طليق والخيمة تقع

501
00:26:53,375 --> 00:26:55,667
‫والفوضى تعم المكان

502
00:26:55,792 --> 00:26:58,584
‫هل تعتقدين أن التشبيه بالسيرك
‫يصوّر ما تغطينه في السياسة اليوم؟

503
00:26:58,876 --> 00:27:02,292
‫إنه اسم ملفت للنظر أكثر
‫من "نهاية العالم"

504
00:27:02,417 --> 00:27:04,250
‫مع أنه يبدو أن هذا ما يحدث

505
00:27:04,501 --> 00:27:06,042
‫وعندما يشير الناس إلى السيرك

506
00:27:06,167 --> 00:27:10,417
‫لا أعرف إذا يتكلم عن البرنامج
‫أو عما يحدث في السياسة الأمريكية

507
00:27:10,542 --> 00:27:13,751
‫ليس هذا أمرا حدث سابقا

508
00:27:14,209 --> 00:27:16,209
‫الديمقراطية الليبرالية على المحك

509
00:27:16,334 --> 00:27:20,167
‫- هذا امتحان حقيقي في الحكم الذاتي
‫- "(أليكس واغنر)"

510
00:27:20,292 --> 00:27:21,626
‫هل النموذج فعال؟

511
00:27:21,751 --> 00:27:27,042
‫وأعتقد أنه من الممكن
‫أن يتشتت انتباهنا عن فداحة القضايا

512
00:27:27,167 --> 00:27:30,334
‫وإننا منشغلون بدورة الأخبار
‫التي نتابعها كل دقيقة بدقيقتها

513
00:27:30,459 --> 00:27:33,209
‫- وبالفوضى وبالضوضاء، هذا...
‫- نعم

514
00:27:33,334 --> 00:27:36,751
‫إننا نعيش خبرة تاريخية حاليا

515
00:27:37,000 --> 00:27:39,083
‫هذا صحيح تماما

516
00:27:39,209 --> 00:27:41,542
‫وكأنه أجزاء كثيرة من...

517
00:27:41,792 --> 00:27:44,250
‫النظام مصمم ليكون فوضويا جدا

518
00:27:44,375 --> 00:27:48,375
‫عند مشاهدة مناظرة ليلة البارحة
‫بين (مايك بانس) و(كامالا هاريس)

519
00:27:48,709 --> 00:27:51,167
‫هل ترين أنه هناك فائز؟

520
00:27:51,292 --> 00:27:54,876
‫أو هل تشعرين كأنهم يخرجون ويتكلمون
‫ويعود كل شخص إلى زاويته؟

521
00:27:55,334 --> 00:27:59,626
‫الشخص الذي يفوز هو الشخص
‫الذي لا تحط الذبابة عليه

522
00:27:59,959 --> 00:28:01,751
‫هذه هي القاعدة بشكل عام

523
00:28:02,167 --> 00:28:07,918
‫ولكن، بكل واقعية، علمتنا 2016

524
00:28:08,250 --> 00:28:15,542
‫بأنه لا يهم الفائز
‫برأي نخبة الإعلام الجماعي

525
00:28:15,667 --> 00:28:18,292
‫فإن (هيلاري كلينتون)
‫فازت بتلك المناظرات

526
00:28:18,501 --> 00:28:20,459
‫ورغم ذلك، (دونالد ترامب) هو الرئيس

527
00:28:20,584 --> 00:28:25,083
‫أثبت (دونالد ترامب) بأنه يستطيع
‫قول "أنا فزتُ" مهما يحصل

528
00:28:25,209 --> 00:28:27,459
‫وسيصدقه 33 بالمئة من البلد

529
00:28:27,584 --> 00:28:34,501
‫شاهدت المناظرة ليلة البارحة وفكرت
‫أن كلا منهما يبرع بالتكلم مع قبيلته

530
00:28:34,876 --> 00:28:40,250
‫لا يوجد أي إجماع
‫على الناجح والفاشل بينهما

531
00:28:40,375 --> 00:28:42,626
‫لأننا وصلنا إلى مرحلة
‫في السياسة الأمريكية

532
00:28:42,751 --> 00:28:45,125
‫حيث الانقسام الحزبي حاد جدا

533
00:28:45,250 --> 00:28:51,375
‫لدرجة أن أداءً عاديا لا يمكن تقييمه
‫وفقا لجودة الأقوال والأفعال

534
00:28:51,501 --> 00:28:54,834
‫بل سيتم تقسيمه دائما بين القبائل

535
00:28:55,375 --> 00:28:59,834
‫إحدى المقابلات الملفتة للنظر
‫التي قمت بها في برنامجك

536
00:28:59,959 --> 00:29:01,626
‫- كانت مع (ستيف بانون)
‫- نعم

537
00:29:01,751 --> 00:29:05,751
‫مستشار الرئيس السابق وصديقه المفضل
‫لا أعرف طبيعة علاقتهما

538
00:29:05,876 --> 00:29:07,334
‫كل ما أعرفه هو أنه قال

539
00:29:07,459 --> 00:29:10,417
‫إن (ترامب) سيطعن بهذه الانتخابات
‫مهما كلف الأمر

540
00:29:10,542 --> 00:29:12,959
‫وإنه سيحاربها
‫بغض النظر عما قد يحصل

541
00:29:13,042 --> 00:29:15,667
‫ليحرص على الفوز بالانتخابات

542
00:29:15,792 --> 00:29:17,501
‫كيف تتعاملين مع هذه المعلومات؟

543
00:29:17,626 --> 00:29:20,999
‫هل تفكرين أنه يتبجح وحسب
‫أو أن ما يقوله حقيقيا؟

544
00:29:21,584 --> 00:29:25,876
‫أعتقد أن (ستيف بانون) يعرف روح (ترامب)
‫بطريقة لا يعرفها العديد من الأشخاص

545
00:29:25,999 --> 00:29:28,999
‫ولهذا هو راو مفيد جدا في هذه اللحظة

546
00:29:29,083 --> 00:29:33,792
‫ولكنني أعتقد أنه محق، أولا
‫أعتقد أنه من المستحيل أن يتنازل (ترامب)

547
00:29:33,918 --> 00:29:37,999
‫حتى لو لم يتسبب بفوضى عارمة
‫عقب الانتخابات

548
00:29:38,083 --> 00:29:41,000
‫من المستحيل أن يرحل (ترامب) قائلا
‫"خسرتُ"

549
00:29:41,125 --> 00:29:43,792
‫لأنه... بصفته...

550
00:29:43,918 --> 00:29:46,584
‫هو ربما مصاب بالنرجسية
‫لستُ متأكدة

551
00:29:46,709 --> 00:29:51,167
‫من المخالف لقواعده الأخلاقية الجوهرية
‫الاعتراف بالخسارة

552
00:29:51,292 --> 00:29:52,626
‫ولن يحدث ذلك

553
00:29:52,751 --> 00:29:59,751
‫السؤال الأهم هو موجه للمحافظين والمشرّعين
‫الجمهوريين وللجمهوريين في الكونغرس

554
00:29:59,876 --> 00:30:03,167
‫هل سيكونون جنودا للفوضى؟

555
00:30:03,292 --> 00:30:07,751
‫- هل سيمتثلون...
‫- أنت تتكلمين معهم، ماذا يقولون؟

556
00:30:07,876 --> 00:30:11,417
‫هل يبدو أنهم سيؤدون (ترامب)
‫إذا رفض التنازل؟

557
00:30:11,542 --> 00:30:14,792
‫أو هل سينقلبون مجددا ويقولون
‫"من المستحيل أن نفعل ذلك"

558
00:30:14,918 --> 00:30:17,501
‫ومن ثم سنجدهم يحتجون معه
‫في الشارع بعد الانتخابات

559
00:30:17,626 --> 00:30:19,292
‫أتعرف؟ أعتقد أنهم...

560
00:30:19,417 --> 00:30:22,626
‫ثمة قطبان في الحزب الجمهوري

561
00:30:22,751 --> 00:30:26,584
‫فريق من الجمهوريين يدرك
‫أن (دونالد ترامب) هو الحزب

562
00:30:26,709 --> 00:30:29,292
‫وإذا يريدون النجاة
‫فعليهم البقاء على القاعدة معه

563
00:30:29,417 --> 00:30:31,709
‫إذا يريدون المحافظة على منصبهم
‫فعليهم البقاء على القاعدة معه

564
00:30:31,834 --> 00:30:37,751
‫ربما يترددون بقول "سنتبعه مهما يقول
‫بعد انتخابات الثالث من نوفمبر"

565
00:30:37,876 --> 00:30:41,542
‫ولكنهم سيفعلون ذلك
‫وثمة فريق آخر من الجمهوريين يفهم

566
00:30:41,667 --> 00:30:44,751
‫أن (ترامب) كان مؤذيا
‫للحزب الجمهوري بشكل عام

567
00:30:44,876 --> 00:30:49,584
‫وربما يفكرون "إذا خسر
‫ستكون هذه فرصتنا للتخلص منه"

568
00:30:49,709 --> 00:30:53,626
‫"وتغيير الحزب لإعادته إلى سابق عهده"

569
00:30:53,751 --> 00:30:57,000
‫أعتقد أنه سيعتمد الأمر بشكل عام
‫على نتائج الانتخابات المتقاربة

570
00:30:57,125 --> 00:31:01,584
‫إذا كانت النتائج متقاربة جدا
‫في (فلوريدا) و(بنسلفانيا)

571
00:31:01,709 --> 00:31:05,250
‫يمكن المجادلة
‫بالدعاوى القضائية اللامتناهية

572
00:31:05,375 --> 00:31:09,959
‫وبالشهادات التي تنافس ما حدث
‫في (فلوريدا) في 2000

573
00:31:10,042 --> 00:31:14,250
‫وإذا كان الفرق كبيرا
‫لن يتنازل (ترامب) رغم ذلك

574
00:31:14,375 --> 00:31:19,125
‫ولكنني أعتقد أن الفرصة المتاحة
‫للاحتيال والغش ستنخفض جذريا

575
00:31:19,459 --> 00:31:21,000
‫كان هذا الموسم مختلفا جدا

576
00:31:21,125 --> 00:31:23,542
‫"لأنك تابعت الخروج رغم الجائحة"

577
00:31:23,667 --> 00:31:26,626
‫"وعثرت على أساليب مختلفة لتصوير البرنامج
‫والمحافظة على سلامتكم"

578
00:31:26,751 --> 00:31:30,459
‫ما الذي رأيته في (أمريكا) على الأرض
‫عند تنقلك في كل أرجاء البلد؟

579
00:31:30,792 --> 00:31:34,250
‫ثمة حزن كبير وعميق

580
00:31:34,417 --> 00:31:36,959
‫لن أنسى يوما زيارتي (كينوشا)

581
00:31:37,042 --> 00:31:39,709
‫ولا يقتصر الأمر على (كينوشا)
‫بل أيضا (ميلواكي) ومناطق في (ماديسون)

582
00:31:39,834 --> 00:31:41,250
‫"حيث كل شيء مغطى بالألواح الخشبية"

583
00:31:41,417 --> 00:31:43,959
‫"وأول شيء نفكر فيه
‫هو أن كل شيء محطم هنا"

584
00:31:44,083 --> 00:31:46,375
‫- ولكن هذه المتاجر تتابع أعمالها
‫- "(أليكس واغنر)"

585
00:31:46,501 --> 00:31:51,751
‫وكان ذلك... لن أقول "مجاز"
‫لأن هذا حدث في العالم الواقعي

586
00:31:51,876 --> 00:31:57,459
‫ولكننا اكتشفنا كل نحتاج إلى معرفته
‫عن مدى انغلاقنا عن بعضنا البعض

587
00:31:57,584 --> 00:32:01,709
‫وعن المستقبل المظلم للجميع

588
00:32:01,834 --> 00:32:05,292
‫وبالإضافة إلى الشعور
‫بالقلق الملموس وبالغضب

589
00:32:05,417 --> 00:32:07,667
‫ولا أريد القول إن الوضع ميؤوس منه تماما

590
00:32:07,792 --> 00:32:10,709
‫ولكنني لم أشعر يوما...

591
00:32:10,834 --> 00:32:15,751
‫بالحزن الذي شعرت به
‫وبالقلق الحقيقي

592
00:32:15,918 --> 00:32:20,417
‫وأحيانا القلق والحزن يكونان
‫على شكل انتقاد بصورة قاسية

593
00:32:20,542 --> 00:32:24,501
‫ونرى ذلك خصوصا في تجمعات (ترامب)
‫التي لا تزال مستمرة

594
00:32:24,626 --> 00:32:26,667
‫ومن جهة أخرى، من جهة (بايدن)

595
00:32:26,792 --> 00:32:29,667
‫كنتُ في تجمع في السيارة
‫في (جونستاون) في (بنسلفانيا)

596
00:32:29,834 --> 00:32:34,459
‫وكان هناك شعور بالانكسار
‫ورغبة بلم شتات نفسنا

597
00:32:34,584 --> 00:32:37,459
‫لا تشبه أي فترة أخرى
‫في السياسة الأمريكية

598
00:32:37,584 --> 00:32:39,167
‫- يا للروعة!
‫- ولكنني أعتقد أيضا

599
00:32:39,292 --> 00:32:42,709
‫نشهد على شيء في السياسة الأمريكية
‫وهو غير متناظر أبدا

600
00:32:42,834 --> 00:32:47,209
‫الحزب الأول لم يعد يقول
‫إن الحزب الآخر هو مخطئ بل إنه شرير

601
00:32:47,417 --> 00:32:49,709
‫- وهذا مربك جدا
‫- صحيح

602
00:32:49,834 --> 00:32:55,999
‫عندما (ريغان)... عندما حاول أحدهم
‫اغتيال (رونالد ريغان) سنة 1981

603
00:32:56,083 --> 00:32:57,959
‫كان (ريغان) مريضا في المستشفى

604
00:32:58,042 --> 00:33:00,876
‫ورئيس مجلس النواب
‫وهو ديمقراطي (تيب أونيل)

605
00:33:00,999 --> 00:33:03,292
‫كان من قلة الأشخاص الذين سُمح لهم
‫بالدخول إلى المستشفى

606
00:33:03,417 --> 00:33:06,626
‫وركع وصلى مع (ريغان)

607
00:33:07,042 --> 00:33:09,999
‫من المستحيل أن نتخيل

608
00:33:10,417 --> 00:33:12,918
‫(دونالد ترامب) و(نانسي بيلوسي)
‫يقومان بالمثل

609
00:33:13,000 --> 00:33:17,667
‫وبالمناسبة، ليس السبب قول (نانسي بيلوسي)
‫دائما "أدعو لـ(دونالد ترامب)"

610
00:33:17,792 --> 00:33:20,918
‫بل أعتقد أنه اتُخِذ قرار

611
00:33:21,000 --> 00:33:24,375
‫وألوم اليمين أكثر من اليسار

612
00:33:24,584 --> 00:33:27,626
‫- بتسميم القاعدة
‫- صحيح

613
00:33:27,751 --> 00:33:29,751
‫وقول "لا يتعلق الأمر
‫باختلاف في السياسة فحسب"

614
00:33:29,876 --> 00:33:34,584
‫بل يتعلق الأمر بنمط حياة
‫وبنوع من الأشخاص ليسوا أمريكيين

615
00:33:34,834 --> 00:33:39,042
‫ولا ينتمون إلى هذا المكان
‫وليسوا جزءا من تصورنا للبلد

616
00:33:39,167 --> 00:33:43,167
‫وعند جعل الأمر شخصيا
‫وإدخال المشاعر به

617
00:33:43,292 --> 00:33:45,626
‫يصعّب ذلك إعادة بناء الجسور

618
00:33:45,751 --> 00:33:49,667
‫لسوء الحظ، إعادة بناء الجسر
‫هي مهمة العقد التالي

619
00:33:49,834 --> 00:33:52,834
‫(ترامب)...
‫قد لا يكون (ترامب) الرئيس

620
00:33:52,959 --> 00:33:55,292
‫حركة (ترامب) هي الحزب الجمهوري

621
00:33:55,417 --> 00:33:57,792
‫أصبحت الجمهورية في هذه المرحلة

622
00:33:57,918 --> 00:34:02,125
‫وسيقع الحمل على المتقدمين والديمقراطيين
‫رغم أن ذلك قد يبدو غير عادل

623
00:34:02,250 --> 00:34:04,125
‫لإعادة بناء ذلك الجسر

624
00:34:04,250 --> 00:34:08,999
‫مع مَن يتبقى على الجهة الأخرى
‫إذا هو مستعد للقيام بذلك

625
00:34:09,209 --> 00:34:10,542
‫ثمة الكثير من العمل

626
00:34:10,667 --> 00:34:13,417
‫(أليكس)، كالعادة، أنا ممتن لمشاركتك

627
00:34:13,584 --> 00:34:14,999
‫شكرا جزيلا على مشاركتك

628
00:34:15,125 --> 00:34:18,584
‫بالتوفيق في رحلاتك ومع عائلتك

629
00:34:18,709 --> 00:34:20,834
‫وآمل أن أراك شخصيا المرة التالية

630
00:34:21,000 --> 00:34:22,751
‫شكرا يا (تريفور)، تسرني رؤيتك دائما

631
00:34:23,125 --> 00:34:24,459
‫قبل أن نختم

632
00:34:24,626 --> 00:34:28,667
‫اقتربت المهلة النهائية للتسجل للتصويت
‫في ولايات كثيرة

633
00:34:29,042 --> 00:34:32,501
‫إذا لم تتسجلوا بعد
‫أو لا تعرفون إذا سبق وفعلتم ذلك

634
00:34:32,626 --> 00:34:35,626
‫يكاد ينتهي الوقت للتأكد
‫من تمكنكم من الانتخاب في نوفمبر

635
00:34:36,000 --> 00:34:39,334
‫كل ما عليكم فعله هو زيارة الموقع أدناه

636
00:34:39,459 --> 00:34:41,501
‫للتحقق من حالة التسجيل

637
00:34:42,125 --> 00:34:45,626
‫ألقاكم الأسبوع المقبل
‫ابقوا بأمان وضعوا قناعا

638
00:34:45,751 --> 00:34:49,501
‫وتذكروا
‫إذا طُرح عليكم يوما سؤال صعب

639
00:34:50,000 --> 00:34:52,042
‫أجيبوا عن سؤال مختلف

640
00:34:52,375 --> 00:34:54,626
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

641
00:34:55,292 --> 00:34:58,501
‫"المقاطعة، تستمر العادة"

642
00:34:58,667 --> 00:35:00,876
‫هل انتبهتم إلى الابتسامة

643
00:35:01,542 --> 00:35:03,417
‫- على وجهها طوال الوقت؟
‫- نعم

644
00:35:03,584 --> 00:35:07,042
‫وهذا صعب
‫عندما يتم مقاطعتها بشكل متواصل

645
00:35:07,209 --> 00:35:10,501
‫وتقول...
‫وربما أصبحت صورة ساخرة بالفعل

646
00:35:10,709 --> 00:35:12,834
‫"يا سيدي نائب الرئيس، أنا أتكلم"

647
00:35:13,125 --> 00:35:16,292
‫واستمرت بقول ذلك له

648
00:35:16,459 --> 00:35:19,292
‫كأنها تقول "لم أنهِ كلامي بعد"

649
00:35:19,417 --> 00:35:22,000
‫وهو يتابع من دون توقف

650
00:35:22,125 --> 00:35:26,834
‫وأعتقد أن النساء اللواتي يشاهدهن
‫ثمة فجوة هائلة بين الجنسين

651
00:35:26,959 --> 00:35:28,918
‫ولكن النساء اللواتي يشاهدن
‫سيقلن "لحظة!"

652
00:35:29,083 --> 00:35:33,125
‫- لا تزعمي بأنه استمر بمقاطعتها
‫- أنا أتكلم

653
00:35:33,250 --> 00:35:35,167
‫لأنه لم يقاطعها باستمرار

654
00:35:35,584 --> 00:35:38,584
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

