﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,586
‫‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,923
‫‫هناك موجة من المادة المضادة
‫‫تجتاح هذا الكون،

3
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
‫‫مدمرة كل شيء في طريقها.

4
00:00:18,935 --> 00:00:22,939
‫‫قاتل حتى نفسه الأخير،
‫‫مضحياً بكل لحظة لإنقاذ شخص آخر.

5
00:00:23,314 --> 00:00:25,316
‫‫"ديغ"، نحن نعمل على إعادته،

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,068
‫‫بالطريقة نفسها التي أعادني بها، هل تتذكر؟

7
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
‫‫- تتحدثين عن رحلة إلى "المطهر"؟
‫‫- أجل.

8
00:00:29,529 --> 00:00:30,572
‫‫حسناً، أنا موافق.

9
00:00:30,822 --> 00:00:34,576
‫‫أريد منك أن تعود إلينا.
‫‫أنت أخي ولا يمكنني خسارتك.

10
00:00:34,659 --> 00:00:36,786
‫‫- "أوليفر كوين".
‫‫- من أنت؟

11
00:00:37,120 --> 00:00:39,456
‫‫"جيم كوريغان"، ولكنني "سبيكتر" أيضاً.

12
00:00:41,124 --> 00:00:42,333
‫‫إنه دورك الآن.

13
00:00:42,792 --> 00:00:46,337
‫‫وحدك تستطيع أن تشعل الشرارة يا "أوليفر".
‫‫إنه قدرك.

14
00:00:51,342 --> 00:00:52,719
‫‫"تحذير، تم التقاط موجة مضادة للمادة
‫‫في الجوار"

15
00:00:54,429 --> 00:00:55,346
‫‫ماذا يحدث؟

16
00:00:56,389 --> 00:00:57,223
‫‫"آيريس".

17
00:00:59,726 --> 00:01:00,935
‫‫"(الأرض 1)، لا إشارة
‫‫تحذير - تم تدمير (الأرض 1)"

18
00:01:01,895 --> 00:01:04,773
‫‫- أين نحن؟
‫‫- إنها نقطة الاختفاء.

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,817
‫‫نقطة خارج الزمان والمكان.

20
00:01:08,610 --> 00:01:11,071
‫‫- ثمة خطب ما.
‫‫- لا، مهلاً.

21
00:01:18,745 --> 00:01:19,788
‫‫ماذا فعلت؟

22
00:01:20,246 --> 00:01:22,373
‫‫حسناً، كنت أمسك بـ"كتاب القدر"

23
00:01:22,791 --> 00:01:27,128
‫‫واعتقدت أنني أستطيع تعديله.

24
00:01:27,754 --> 00:01:28,630
‫‫ماذا نفعل الآن؟

25
00:01:31,591 --> 00:01:35,303
‫‫"الكوكب (مالتوس) قبل 10 آلاف عام"

26
00:01:42,560 --> 00:01:44,479
‫‫- هل نحن جاهزان؟
‫‫- تقريباً.

27
00:01:46,815 --> 00:01:47,899
‫‫عليك أن ترتدي بذلتك.

28
00:01:59,786 --> 00:02:02,622
‫‫- أحبك.
‫‫- أحبك.

29
00:02:15,301 --> 00:02:19,055
‫‫حسناً، هذه ستكون أول قفزة مؤقتة تجريبية.
‫‫كل الأنظمة اعتبارية.

30
00:02:20,306 --> 00:02:21,850
‫‫أبدو سخيفاً.

31
00:02:23,184 --> 00:02:25,770
‫‫هل هذه آخر صيحة في "فجر الزمان"؟

32
00:02:26,396 --> 00:02:30,567
‫‫- توفر البذلة درعاً ضد...
‫‫- الإشعاع التاجي، سيكون جسدي...

33
00:02:30,650 --> 00:02:32,986
‫‫أجل، أعرف هذا جيداً،

34
00:02:34,070 --> 00:02:37,740
‫‫ولكن لماذا لم تصممي بذلة أقل ضخامة؟

35
00:02:39,784 --> 00:02:41,703
‫‫ذكّرني من جديد. لماذا تزوجتك؟

36
00:02:42,036 --> 00:02:44,455
‫‫أنت تنجذبين إلى أصحاب الطموح الشامخ.

37
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
‫‫هل ترى سلسلة التدفق الكمي هذه؟

38
00:02:48,710 --> 00:02:51,045
‫‫أنا مجرد مسافر عبر الزمن يا عزيزتي.

39
00:02:52,046 --> 00:02:53,256
‫‫أنت المراقبة.

40
00:02:59,929 --> 00:03:01,306
‫‫تشغيل البوابة الكمية.

41
00:03:02,807 --> 00:03:04,058
‫‫الحقل يستقر.

42
00:03:05,894 --> 00:03:07,312
‫‫تم تشغيل البوابة.

43
00:03:08,938 --> 00:03:12,609
‫‫المحطة التالية، "فجر الزمان".

44
00:03:28,041 --> 00:03:29,709
‫‫أنا في النطاق الزمني.

45
00:03:32,879 --> 00:03:34,756
‫‫ليتك ترين هذا يا "زنين".

46
00:03:36,007 --> 00:03:40,386
‫‫مهد عمليات الخلق كلها. إنه جميل.

47
00:03:42,388 --> 00:03:44,599
‫‫"مار"، حصلت على قراءات لا أفهمها.

48
00:03:45,808 --> 00:03:47,727
‫‫لقد أفسد وجودك النطاق بطريقة ما.

49
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
‫‫إنه يطلق إشعاعاً لم أره من قبل.

50
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
‫‫أظنها المادة المضادة.

51
00:03:55,860 --> 00:03:59,280
‫‫عليك أن تخرج من هناك. اخرج من هناك الآن.

52
00:04:08,164 --> 00:04:10,500
‫‫"زنين"، هل تسمعينني؟

53
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
‫‫حدث خطأ ما.

54
00:04:14,170 --> 00:04:18,466
‫‫- لا أظن أنني في "فجر الزمان".
‫‫- بل إنه كذلك.

55
00:04:18,925 --> 00:04:20,969
‫‫ولكنه ليس "فجر الزمان" لكوننا نحن.

56
00:04:22,011 --> 00:04:22,845
‫‫ماذا؟

57
00:04:23,346 --> 00:04:26,516
‫‫لقد اخترقت الجدار ما بين كوننا
‫‫والكون المعاكس.

58
00:04:28,393 --> 00:04:29,852
‫‫كون مضاد.

59
00:04:30,270 --> 00:04:32,605
‫‫جسدك مشبع بإشعاع تاجي.

60
00:04:33,189 --> 00:04:34,691
‫‫لم تتمكن البذلة من احتوائه.

61
00:04:37,068 --> 00:04:37,944
‫‫"مار"؟

62
00:04:39,862 --> 00:04:43,324
‫‫- "مار"، هل تسمعني؟
‫‫- آسف يا حبيبتي.

63
00:04:43,866 --> 00:04:45,451
‫‫إن طموحي الشامخ

64
00:04:47,495 --> 00:04:48,913
‫‫قد قضى علينا كلنا.

65
00:05:06,806 --> 00:05:08,099
‫‫"نقطة الاختفاء"

66
00:05:08,182 --> 00:05:12,312
‫‫عزيزتي "أماندا"، إذاً أنت ميتة.

67
00:05:13,604 --> 00:05:18,776
‫‫{\an8}حسناً، مت مع كل مخلوق حي.

68
00:05:19,610 --> 00:05:21,738
‫‫{\an8}وفي كل العوالم.

69
00:05:23,573 --> 00:05:26,701
‫‫{\an8}وأنا، من المفترض أن أكون "قدوة".

70
00:05:27,618 --> 00:05:32,582
‫‫{\an8}واحد من أصل 7 أشخاص
‫‫يُفترض أنهم فرصة الأكوان المتعددة الأخيرة.

71
00:05:34,292 --> 00:05:35,293
‫‫{\an8}لا أرى هذه الفرصة.

72
00:05:37,378 --> 00:05:39,797
‫‫{\an8}المعروفة باسم "قدوة القدر"؟

73
00:05:41,340 --> 00:05:43,509
‫‫ما عادت تؤمن بالغد بعد الآن.

74
00:05:46,262 --> 00:05:50,224
‫‫"قدوة الشجاعة" تتدرب بكد كل يوم...

75
00:05:51,934 --> 00:05:54,187
‫‫{\an8}استعداداً لمعركة لن تأتي أبداً.

76
00:05:57,356 --> 00:06:02,153
‫‫{\an8}"قدوة الشرف" يقضي وقته في التأمل
‫‫إلى ما لا نهاية.

77
00:06:06,324 --> 00:06:07,742
‫‫{\an8}"قدوة الأمل"...

78
00:06:09,285 --> 00:06:10,578
‫‫{\an8}فقدت أملها.

79
00:06:14,582 --> 00:06:15,541
‫‫{\an8}وأنا؟

80
00:06:16,542 --> 00:06:19,837
‫‫{\an8}أقضي أيامي محاولاً إصلاح
‫‫تقنية هذا المكان المحطمة

81
00:06:19,962 --> 00:06:20,838
‫‫{\an8}لأجد طريقة للخروج من هنا.

82
00:06:20,922 --> 00:06:22,215
‫‫{\an8}احترس.

83
00:06:22,298 --> 00:06:25,426
‫‫{\an8}"نرجسي"، "معتل اجتماعياً"، "عبقري شرير".

84
00:06:26,094 --> 00:06:28,262
‫‫{\an8}كلمات كثيرة تصف "ليكس لوثر".

85
00:06:28,888 --> 00:06:29,722
‫‫{\an8}غبي.

86
00:06:30,848 --> 00:06:32,475
‫‫{\an8}لماذا لم أعلق عند حافة الأبدية

87
00:06:32,683 --> 00:06:34,685
‫‫{\an8}مع شخص يتمتع بذكاء أعلى من معدل 200؟

88
00:06:36,229 --> 00:06:39,232
‫‫{\an8}ولكنني أجد "الأرعن" ملاءمة أكثر.

89
00:06:40,274 --> 00:06:45,238
‫‫أما بالنسبة إلى "باري ألين"،
‫‫الملقب بـ"فلاش" وبـ"قدوة الحب"،

90
00:06:45,571 --> 00:06:47,532
‫‫لقد اختفى بكل بساطة.

91
00:06:49,200 --> 00:06:50,284
‫‫إنه مفقود.

92
00:06:55,123 --> 00:06:57,083
‫‫{\an8}هل تبنيان الفن المعاصر الآن؟

93
00:06:57,250 --> 00:07:00,753
‫‫{\an8}مرحباً يا رفاق، نحن نصلح ما تبقى
‫‫من تقنية "أسياد الزمان".

94
00:07:01,045 --> 00:07:04,132
‫‫{\an8}أنا والسيد "لوثر" نظن أننا حوّلناها
‫‫إلى أداة للانتقال عبر الزمن.

95
00:07:06,592 --> 00:07:09,470
‫‫{\an8}- وإلى أين ستنقلنا آنياً تحديداً؟
‫‫- سؤال "كايت" وجيه.

96
00:07:09,846 --> 00:07:12,974
‫‫{\an8}لقد اختفى الكون الذي نعرفه.

97
00:07:13,141 --> 00:07:15,768
‫‫سنرسل أحداً ليجربها.

98
00:07:17,562 --> 00:07:18,396
‫‫سأذهب أنا.

99
00:07:18,855 --> 00:07:21,566
‫‫لا، سبق أن خسرنا العديد
‫‫من الأشخاص الصالحين.

100
00:07:21,732 --> 00:07:23,025
‫‫شكراً على تطوعك يا "ليكس".

101
00:07:25,486 --> 00:07:26,904
‫‫{\an8}حسناً، هذا قاس جداً.

102
00:07:27,613 --> 00:07:30,116
‫‫{\an8}هل لأنني قتلت قريبك من واقعك الموازي؟

103
00:07:30,950 --> 00:07:31,784
‫‫شغّلها.

104
00:07:41,419 --> 00:07:42,795
‫‫{\an8}إن نجح الأمر...

105
00:07:43,379 --> 00:07:46,466
‫‫{\an8}نخرج من هنا ونهزم "المونيتور" المضاد،

106
00:07:47,175 --> 00:07:49,343
‫‫{\an8}ونجد طريقة لاستعادة كل الذين فقدناهم.

107
00:08:03,691 --> 00:08:06,110
‫‫{\an8}ربما بالغنا في الأمل.

108
00:08:06,194 --> 00:08:09,947
‫‫- هل من طريقة تجعلها تعمل؟
‫‫- كان الاحتمال ضئيلاً أساساً.

109
00:08:13,117 --> 00:08:13,951
‫‫احترسوا!

110
00:08:17,205 --> 00:08:18,247
‫‫"باري".

111
00:08:19,790 --> 00:08:21,167
‫‫أين أنا؟

112
00:08:22,084 --> 00:08:24,086
‫‫- "نقطة الاختفاء".
‫‫- أنت غائب منذ شهور.

113
00:08:24,837 --> 00:08:27,548
‫‫عمّ تتحدثون؟ غادرت منذ ثانيتين فقط.

114
00:08:28,257 --> 00:08:30,301
‫‫- إلى أين؟
‫‫- إلى "قوة السرعة"، ولكن...

115
00:08:31,928 --> 00:08:34,514
‫‫لم أستطع... كان الأمر أشبه بـ...

116
00:08:36,516 --> 00:08:39,185
‫‫وكأنني أصطدم بجبل بقوة 10 ماخ. لم أستطع...

117
00:08:43,064 --> 00:08:44,315
‫‫ما من طريقة للخروج من هنا.

118
00:09:18,266 --> 00:09:20,643
‫‫- ماذا رأيت؟
‫‫- كل شيء.

119
00:09:22,603 --> 00:09:24,397
‫‫{\an8}أرى كل شيء الآن.

120
00:09:25,606 --> 00:09:28,818
‫‫{\an8}- إذاً، أنت جاهز.
‫‫- لماذا جعلتني أختبر هذه الأمور ثانيةً؟

121
00:09:29,819 --> 00:09:34,198
‫‫{\an8}كل معركة وكل لكمة أو ركلة قمت بها،

122
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
‫‫{\an8}وكل سهم أطلقته، كلها قادتك إلى هذه اللحظة.

123
00:09:38,369 --> 00:09:39,954
‫‫{\an8}إلى المعركة الأخيرة.

124
00:09:40,788 --> 00:09:44,750
‫‫{\an8}- ومن سأقاتل؟
‫‫- ليس "من" بل "ماذا".

125
00:09:46,210 --> 00:09:47,336
‫‫{\an8}"المونيتور" المضاد.

126
00:09:48,754 --> 00:09:50,590
‫‫"المطهر"

127
00:09:50,673 --> 00:09:53,759
‫‫- خصم "المونيتور".
‫‫- ليس خصمه فقط.

128
00:09:54,594 --> 00:09:57,471
‫‫{\an8}مخلوق يقف ضد كل ما سبق وما سيأتي.

129
00:09:58,014 --> 00:10:02,143
‫‫{\an8}يمثل نهاية العالم وقد اتخذ لنفسه شكلاً
‫‫ورسم لنفسه هدفاً شنيعاً.

130
00:10:02,602 --> 00:10:04,478
‫‫{\an8}- كيف أهزمه؟
‫‫- بالمساعدة.

131
00:10:06,063 --> 00:10:07,565
‫‫{\an8}حان الوقت لتحضر أصدقاءك.

132
00:10:08,858 --> 00:10:10,776
‫‫{\an8}"باري"، مهلاً، تبدو منهكاً. عليك أن ترتاح.

133
00:10:10,901 --> 00:10:12,945
‫‫{\an8}لا، أنا بخير. عليّ أن أحاول مجدداً.

134
00:10:13,487 --> 00:10:16,240
‫‫إنها فكرة سيئة يا "باري".
‫‫قد يقضي الجهد الزائد عليك.

135
00:10:16,490 --> 00:10:17,783
‫‫هذا أفضل من البقاء هنا.

136
00:10:17,992 --> 00:10:19,952
‫‫- لن نسمح لك بأن تقتل نفسك.
‫‫- ابتعدي عن طريقي.

137
00:10:20,578 --> 00:10:23,039
‫‫- "باري".
‫‫- لن ندعك تذهب إلى أي مكان.

138
00:10:23,122 --> 00:10:24,290
‫‫حاولي أن تمنعيني!

139
00:10:24,373 --> 00:10:27,293
‫‫في حالتك هذه يا "باري"،
‫‫لن يكون منعك صعباً.

140
00:10:27,418 --> 00:10:29,462
‫‫توقفا. ما سيحدث الآن

141
00:10:29,545 --> 00:10:31,422
‫‫لن يتضمن انقلابنا على بعضنا بعضاً.

142
00:10:32,548 --> 00:10:36,844
‫‫ربما أنت محق،
‫‫ربما "قوة السرعة" هي أملنا الأخير.

143
00:10:36,969 --> 00:10:37,803
‫‫إنه كذلك.

144
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
‫‫"قوة السرعة" هي الحل لإنقاذكم.

145
00:10:45,645 --> 00:10:47,229
‫‫إنها الحل لإنقاذ الجميع.

146
00:10:55,780 --> 00:10:56,822
‫‫"أوليفر"؟

147
00:10:58,574 --> 00:10:59,784
‫‫أجل ولا.

148
00:11:01,202 --> 00:11:02,453
‫‫إنها مسألة معقدة.

149
00:11:02,912 --> 00:11:06,499
‫‫زي جميل، وكأنك من منظمة "سيث".

150
00:11:09,001 --> 00:11:10,044
‫‫"أوليفر"؟

151
00:11:10,294 --> 00:11:14,340
‫‫أنا "أوليفر كوين"، ولكنني شيء آخر أيضاً.

152
00:11:15,591 --> 00:11:18,135
‫‫- ما هو؟
‫‫- يصفني البعض بالشبح،

153
00:11:19,095 --> 00:11:20,262
‫‫طيف...

154
00:11:21,180 --> 00:11:23,265
‫‫متناغم مع الأكوان المتعددة كلها.

155
00:11:23,474 --> 00:11:26,394
‫‫- ألا تزال الأكوان المتعددة موجودة؟
‫‫- لا، لقد اختفت.

156
00:11:27,269 --> 00:11:28,896
‫‫وحل مكانها النقيض.

157
00:11:29,188 --> 00:11:32,441
‫‫- كون من المادة المضادة.
‫‫- والذي يجب أن نمنعه من التشكل.

158
00:11:33,359 --> 00:11:35,903
‫‫حالياً، "المونيتور" المضاد
‫‫موجود في "فجر الزمان"،

159
00:11:36,987 --> 00:11:39,865
‫‫يسعى إلى تدمير العوالم إلى الأبد.

160
00:11:40,991 --> 00:11:43,202
‫‫لنذهب إلى هناك ونقضي عليه.

161
00:11:43,452 --> 00:11:47,123
‫‫إنه قوي جداً، قوانا نحن الـ8
‫‫قد لا تكون كافية.

162
00:11:48,791 --> 00:11:51,460
‫‫- نحتاج إلى خطة بديلة.
‫‫- نحن مصغون.

163
00:11:51,627 --> 00:11:54,588
‫‫منذ ألفيات عديدة وعلى كوكب اسمه "مالتوس"،

164
00:11:55,297 --> 00:11:57,967
‫‫حاول "مار نوفو" السفر
‫‫إلى نقطة ولادة الكون،

165
00:11:58,050 --> 00:12:01,887
‫‫ولكن عوضاً عن ذلك
‫‫فتح ثغرة في كون المادة المضادة.

166
00:12:02,096 --> 00:12:05,683
‫‫- "المونيتور" أعطانا "المونيتور" المضاد.
‫‫- صحيح.

167
00:12:05,891 --> 00:12:08,811
‫‫لذا، بينما يقاتل بعضنا في "فجر الزمان"،

168
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
‫‫على بعضنا الآخر الذهاب إلى "مالتوس".

169
00:12:11,021 --> 00:12:14,191
‫‫ومنع "نوفو" من تحرير توأمه؟ أنا موافقة.

170
00:12:14,358 --> 00:12:18,779
‫‫- السفر إلى عالم فضائي؟ موافق جداً.
‫‫- وأنا أيضاً. هيا.

171
00:12:19,155 --> 00:12:22,199
‫‫لا تريدين المخاطرة بإبعادي عن نظرك
‫‫ولا لجزء من ألف من الثانية.

172
00:12:22,908 --> 00:12:24,368
‫‫يمكننا الوصول إلى العالمين
‫‫من خلال "قوة السرعة"،

173
00:12:24,452 --> 00:12:26,412
‫‫ولكنني لا أستطيع ولوج "قوة السرعة" الآن.

174
00:12:27,663 --> 00:12:29,623
‫‫ربما لأن الأكوان المتعددة لم تعد موجودة.

175
00:12:31,459 --> 00:12:33,210
‫‫ولكن قلت إنك متناغم مع الأكوان المتعددة.

176
00:12:33,294 --> 00:12:34,670
‫‫هل يشمل ذلك "قوة السرعة"؟

177
00:12:35,004 --> 00:12:37,131
‫‫ما تسأله خطير جداً يا "باري".

178
00:12:37,465 --> 00:12:38,507
‫‫ولكنه ممكن.

179
00:12:39,341 --> 00:12:41,635
‫‫بإمكانك مدي بالطاقة التي أحتاج إليها.

180
00:12:42,219 --> 00:12:43,095
‫‫أرجوك.

181
00:12:43,971 --> 00:12:47,224
‫‫يجب أن نفعل ذلك. حياة الجميع تعتمد عليه.

182
00:12:58,027 --> 00:12:59,904
‫‫لقد حررت قدراتك يا "باري".

183
00:13:01,197 --> 00:13:04,074
‫‫- من خلال لمس رأسي؟
‫‫- استخدم هذه القوة بحذر.

184
00:13:06,952 --> 00:13:07,870
‫‫هل تثق بي؟

185
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
‫‫هل أنت "أوليفر كوين"؟

186
00:13:12,374 --> 00:13:13,292
‫‫أجل.

187
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
‫‫إذاً، أمنحك ثقتي بالكامل.

188
00:13:18,797 --> 00:13:19,798
‫‫جيد.

189
00:13:21,258 --> 00:13:22,843
‫‫والآن اركض يا "باري".

190
00:13:25,054 --> 00:13:25,971
‫‫اركض.

191
00:13:47,034 --> 00:13:49,870
‫‫- حسناً.
‫‫- شكراً على مساعدتك اللطيفة.

192
00:13:50,120 --> 00:13:52,873
‫‫لماذا تبدو هذه الغابة الفضائية أكثر غرابة؟

193
00:13:52,957 --> 00:13:55,834
‫‫لنركز. قد يكون "مار نوفو" في أي مكان.

194
00:13:56,544 --> 00:13:58,963
‫‫ولا يمكننا البحث عنه بالإنترنت.

195
00:13:59,129 --> 00:14:02,091
‫‫ربما نستطيع. انظري إلى هذا.

196
00:14:03,634 --> 00:14:05,719
‫‫مدينة بهذا الحجم،
‫‫لا بد من أنها بيروقراطية.

197
00:14:07,680 --> 00:14:08,556
‫‫وبعد؟

198
00:14:10,015 --> 00:14:13,102
‫‫يحتاج النظام البيروقراطي
‫‫إلى بيانات مركزية ليدير أعماله.

199
00:14:14,812 --> 00:14:17,189
‫‫إن وجدناها، نجد "نوفو".

200
00:14:18,065 --> 00:14:20,484
‫‫في الواقع، هذه ليست فكرة سيئة. "ليكس"...

201
00:14:22,653 --> 00:14:23,821
‫‫أين "ليكس"؟

202
00:14:45,384 --> 00:14:48,262
‫‫آسف على تأخري، ولكن السبب هو تأخر قطاري.

203
00:14:48,470 --> 00:14:50,180
‫‫حسناً، القطار الثاني.
‫‫لقد فاتني القطار الأول.

204
00:14:50,264 --> 00:14:54,059
‫‫ولكن السبب هو سائق الأجرة.
‫‫لدي تطبيق خاص بحركة السير و...

205
00:14:54,143 --> 00:14:55,311
‫‫"(كوين) المتحدة، العلوم التطبيقية"

206
00:14:55,644 --> 00:14:59,023
‫‫- "(كوين) المتحدة"؟
‫‫- ليس تماماً.

207
00:15:00,232 --> 00:15:01,609
‫‫أنت في "قوة السرعة" يا "باري".

208
00:15:02,776 --> 00:15:05,738
‫‫ماذا حلّ بك؟ لم تعد طيفاً.

209
00:15:07,114 --> 00:15:08,866
‫‫حسناً، أنا تائه.

210
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
‫‫أنا أيضاً في مكان ما في "قوة السرعة".

211
00:15:14,705 --> 00:15:18,375
‫‫صحيح، شن "المونيتور" المضاد هجوماً.
‫‫تفرقنا نحن،

212
00:15:18,459 --> 00:15:23,047
‫‫وأنا أستخدم أجزاءً متنوعة من جوهري

213
00:15:23,923 --> 00:15:27,718
‫‫لإبقائنا أنا و"سارة" و"جون" و"كيت" معاً.

214
00:15:28,636 --> 00:15:32,473
‫‫لهذا السبب أنا هنا. التقينا هنا لأول مرة.

215
00:15:33,390 --> 00:15:38,437
‫‫ثمة أشياء في الكون أقوى
‫‫من الذكرى والعلاقات.

216
00:15:38,520 --> 00:15:43,692
‫‫إنني أستخدم ذكرياتنا
‫‫عن الأصدقاء والحلفاء المقربين

217
00:15:44,151 --> 00:15:46,737
‫‫لمنعنا من الخروج من "قوة السرعة".

218
00:15:46,946 --> 00:15:50,449
‫‫- مهلاً، ماذا يحدث إن سقطوا منها؟
‫‫- ستبتلعهم المادة المضادة.

219
00:15:51,659 --> 00:15:57,498
‫‫أستطيع أن أكسب الوقت يا "باري"،
‫‫ولكن عليك أن تصل إلى كل واحد منا.

220
00:15:57,790 --> 00:16:01,085
‫‫أقصد، لا حدود لـ"قوة السرعة".
‫‫لن أعرف من أين أبدأ البحث.

221
00:16:01,168 --> 00:16:03,587
‫‫تذكر يا "باري"، الذكريات والعلاقات.

222
00:16:03,671 --> 00:16:08,634
‫‫عليك أن تفكر في أعظم انتصاراتنا
‫‫وأسوأ هزائمنا،

223
00:16:09,468 --> 00:16:12,721
‫‫اللحظات التي نشأت فيها الروابط المتينة.

224
00:16:13,138 --> 00:16:17,351
‫‫- عندما نشأت الروابط...
‫‫- افعل هذا يا "باري".

225
00:16:20,354 --> 00:16:21,522
‫‫لأنك مجبر على ذلك.

226
00:16:29,655 --> 00:16:32,199
‫‫- ماذا...
‫‫- مرحباً؟

227
00:16:36,245 --> 00:16:40,457
‫‫- ما هذا؟
‫‫- أطرح على نفسي السؤال نفسه.

228
00:16:42,209 --> 00:16:43,085
‫‫حرفياً.

229
00:16:43,335 --> 00:16:46,880
‫‫مستحيل أن يحدث هذا. أنت... ماذا تفعل هنا؟

230
00:16:47,256 --> 00:16:53,721
‫‫سأخبرك عندما تشرح لي أين نحن.

231
00:16:54,680 --> 00:16:57,016
‫‫هل هذا عرض تنكري؟
‫‫هل تريد صورة ذاتية يا أخي؟

232
00:16:57,099 --> 00:16:58,851
‫‫- لا، أنا... لسنا...
‫‫- آسف.

233
00:16:58,934 --> 00:17:02,479
‫‫لا، أنا "فلاش" أيضاً.

234
00:17:02,771 --> 00:17:03,689
‫‫أنت ماذا؟

235
00:17:04,982 --> 00:17:07,693
‫‫- "فلاش"؟
‫‫- "فلاش"؟

236
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
‫‫- "فلاش".
‫‫- الأمر معقد.

237
00:17:12,823 --> 00:17:17,077
‫‫- يعجبني زيك، يبدو مريحاً.
‫‫- أحببت زيك أيضاً.

238
00:17:17,161 --> 00:17:19,705
‫‫- إنه ناعم الملمس ومريح.
‫‫- يبدو آمناً.

239
00:17:22,833 --> 00:17:23,834
‫‫أنا "باري ألين".

240
00:17:24,084 --> 00:17:24,918
‫‫لا.

241
00:17:25,294 --> 00:17:27,588
‫‫- ماذا؟
‫‫- ما معنى ذلك؟ كيف يمكن أن...

242
00:17:27,671 --> 00:17:30,090
‫‫- هذا مستحيل الآن.
‫‫- هذا مستحيل الآن؟

243
00:17:31,175 --> 00:17:32,885
‫‫لا تعرف بشأن...

244
00:17:32,968 --> 00:17:35,054
‫‫يا إلهي، لا تفعل هذا بي.
‫‫لا أعرف بشأن ماذا؟

245
00:17:36,096 --> 00:17:37,765
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- يا إلهي.

246
00:17:39,099 --> 00:17:41,602
‫‫أخبرت "فيكتور" بأن هذا ممكن.

247
00:17:42,478 --> 00:17:43,645
‫‫ما معنى ذلك؟

248
00:17:55,532 --> 00:17:56,658
‫‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

249
00:17:56,742 --> 00:17:59,536
‫‫ما كان عليك فعله
‫‫عندما أوصلنا "فلاش" إلى هنا.

250
00:18:00,120 --> 00:18:02,998
‫‫تحققت من وضع المكان
‫‫وبحثت عن المخاطر الكامنة.

251
00:18:03,415 --> 00:18:04,875
‫‫نحن في عالم فضائي.

252
00:18:04,958 --> 00:18:07,461
‫‫ربما تتربص بنا مخلوقات مفترسة.

253
00:18:07,586 --> 00:18:09,046
‫‫أنتم الأبطال الخارقون،
‫‫ألا تشاهدون الأفلام؟

254
00:18:09,129 --> 00:18:10,964
‫‫أتعلم؟ أياً كان ما تخطط له،

255
00:18:11,090 --> 00:18:14,551
‫‫سأكتشفه وسوف أردعك.

256
00:18:15,469 --> 00:18:19,181
‫‫أشك في ذلك. في مبارزة ما بين العقل والقوة،
‫‫يفوز العقل دائماً.

257
00:18:19,765 --> 00:18:23,435
‫‫ولكن مهلاً، دعيني أبسط الأمر لك.

258
00:18:24,812 --> 00:18:26,396
‫‫اسأليني عما أخطط له.

259
00:18:28,273 --> 00:18:29,108
‫‫هيا.

260
00:18:30,901 --> 00:18:33,529
‫‫حسناً، ما الذي تخطط له يا "ليكس"؟

261
00:18:34,279 --> 00:18:35,614
‫‫السيطرة على الكون، طبعاً.

262
00:18:42,204 --> 00:18:44,790
‫‫كان يجب أن أذكر أنني طوّرت قواي قليلاً

263
00:18:44,915 --> 00:18:47,209
‫‫عندما أخرجت "كتاب القدر" من المكتبة.

264
00:18:48,418 --> 00:18:49,378
‫‫ماذا تفعل؟

265
00:18:49,503 --> 00:18:51,088
‫‫يا إلهي، سئمت من الإجابة على هذا السؤال.

266
00:18:58,095 --> 00:18:59,054
‫‫أمضي قدماً.

267
00:19:10,816 --> 00:19:12,484
‫‫"(بالمر) للتكنولوجيا"

268
00:19:12,568 --> 00:19:14,444
‫‫- اتصلت بي "لوريل لانس".
‫‫- أجل، "بلاك كاناري".

269
00:19:14,862 --> 00:19:17,322
‫‫حاولت أن تسكتني ولكن هذا لن ينجح.

270
00:19:17,406 --> 00:19:18,866
‫‫لم أقتل أولئك الناس.

271
00:19:19,491 --> 00:19:21,368
‫‫أجل، أعلم، أخبرتني "فليسيتي".

272
00:19:21,451 --> 00:19:24,413
‫‫هناك من انتحل شخصيتك، صحيح؟
‫‫أكره هذه الأمور.

273
00:19:25,789 --> 00:19:27,457
‫‫5 سنوات على جزيرة مهجورة

274
00:19:29,084 --> 00:19:31,003
‫‫تجربة كهذه تغيّرك فعلاً، أليس كذلك؟

275
00:19:31,753 --> 00:19:33,839
‫‫لا بد من أنه كان صعباً،
‫‫إن لم يكن مستحيلاً،

276
00:19:34,006 --> 00:19:36,175
‫‫أن تحافظ على سلامة عقلك طوال هذه السنوات.

277
00:19:37,467 --> 00:19:42,014
‫‫وها أنت الآن،
‫‫تدّعي بأن كل شيء تحت السيطرة.

278
00:19:44,266 --> 00:19:45,976
‫‫أخبرتك "فليسيتي" الحقيقة.

279
00:19:47,686 --> 00:19:50,939
‫‫- ويجب أن تثق بحكمها.
‫‫- كيف أفعل ذلك؟

280
00:19:52,107 --> 00:19:56,195
‫‫نظرتها لك متأثرة بمشاعرها نحوك.

281
00:19:56,904 --> 00:19:59,698
‫‫إنها لا تراك على حقيقتك.

282
00:20:01,491 --> 00:20:05,913
‫‫أنت لا تعرف ما تواجهه هذه المدينة.

283
00:20:06,455 --> 00:20:09,791
‫‫في الواقع، أعرف وسوف أردعه.

284
00:20:12,586 --> 00:20:13,420
‫‫من أنت؟

285
00:20:17,674 --> 00:20:19,134
‫‫{\an8}"المخلوقات الفضائية تغزو الأرض"

286
00:20:19,218 --> 00:20:20,510
‫‫لن أسمح لك بالتورط في الأمر.

287
00:20:20,594 --> 00:20:24,598
‫‫لماذا؟ لأنني مخلوق فضائي؟
‫‫لا تنس بأنني أقوى سلاح لديك.

288
00:20:24,681 --> 00:20:27,184
‫‫أنت كمية مجهولة، وهذه ليست مسألة شخصية.

289
00:20:27,267 --> 00:20:28,685
‫‫ولكنني أشعر بأنها شخصية جداً.

290
00:20:28,936 --> 00:20:33,982
‫‫عندما بدأت أعيش هذه الحياة،
‫‫واجهت التهديدات البشرية بمفردي

291
00:20:34,066 --> 00:20:35,150
‫‫وتمكنت من التعامل معها.

292
00:20:35,275 --> 00:20:37,194
‫‫ومن ثم جاء البشر الخارقون
‫‫وتعاملت معهم أيضاً.

293
00:20:37,611 --> 00:20:39,529
‫‫اكتشفت للتو أن هناك كواكب أرض متعددة

294
00:20:39,613 --> 00:20:42,115
‫‫وقد تم غسل دماغي على متن مركبة فضائية.

295
00:20:42,199 --> 00:20:44,409
‫‫- أنا واثق من أن هذا يثير التوتر.
‫‫- لا أشعر بالتوتر.

296
00:20:44,493 --> 00:20:46,662
‫‫عندما أواجه خطراً جديداً، أتريث قليلاً.

297
00:20:46,912 --> 00:20:49,873
‫‫سواء أكان قراراً صائباً أم خاطئاً
‫‫هذه هي طبيعتي وهذا ما أفعله.

298
00:20:49,957 --> 00:20:52,709
‫‫لذا أطلب منك الابتعاد قليلاً

299
00:20:52,834 --> 00:20:55,671
‫‫كي أتمكن من تحديد المطلوب.

300
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
‫‫ولأستعيد ولو قليلاً
‫‫من الإحساس بالحالة الطبيعية.

301
00:20:59,841 --> 00:21:02,052
‫‫أخشى أننا تخطينا كلنا الحالة الطبيعية.

302
00:21:05,305 --> 00:21:07,015
‫‫"جون"، ماذا تفعل هنا؟

303
00:21:07,099 --> 00:21:10,519
‫‫إنها قصة طويلة.

304
00:21:22,114 --> 00:21:23,031
‫‫"سوبرغيرل".

305
00:21:24,408 --> 00:21:26,451
‫‫استيقظي، أرجوك.

306
00:21:26,535 --> 00:21:29,788
‫‫- هيا. أجل
‫‫- "راين"؟

307
00:21:31,373 --> 00:21:33,041
‫‫أظن أن "ليكس" قد خاننا.

308
00:21:34,918 --> 00:21:38,547
‫‫ومن ناحية إيجابية، لم أفقد الوعي
‫‫على كوكب فضائي من قبل.

309
00:21:38,630 --> 00:21:40,841
‫‫هذا أشبه بالإغماء على كوكب الأرض.

310
00:21:42,467 --> 00:21:46,096
‫‫- لم تتعرّض لأي كسر، ستكون بخير.
‫‫- شكراً.

311
00:21:46,638 --> 00:21:48,932
‫‫هذا يجعلني أتساءل من جديد
‫‫عن سبب وجودي هنا.

312
00:21:50,559 --> 00:21:54,271
‫‫لا أملك أي قوى خارقة.

313
00:21:54,730 --> 00:21:57,399
‫‫أنا التعريف المثالي لشخص عادي

314
00:21:58,150 --> 00:22:01,945
‫‫ولا أشعر بأنني "قدوة" لأي شيء
‫‫من دون ذكر البشرية.

315
00:22:03,155 --> 00:22:03,989
‫‫مهلاً.

316
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
‫‫هل أنتم واثقون أنني الشخص المناسب؟

317
00:22:09,453 --> 00:22:13,373
‫‫تخليت عن عائلتك لأن شخصاً لا تعرفه حتى
‫‫طلب مساعدتك.

318
00:22:13,832 --> 00:22:15,459
‫‫أظن أن هذا يجعلك مميزاً.

319
00:22:18,628 --> 00:22:22,591
‫‫لا أعرف بشأن الأمل
‫‫ولكنك حتماً "قدوة" التشجيع.

320
00:22:22,966 --> 00:22:25,343
‫‫إنها سنوات من التمرين.
‫‫علينا اللحاق بـ"ليكس".

321
00:22:26,970 --> 00:22:28,221
‫‫كيف نعرف إلى أين ذهب؟

322
00:22:28,305 --> 00:22:29,473
‫‫حسناً، قبل أن يفقدني الوعي

323
00:22:29,556 --> 00:22:31,933
‫‫قال إنه يسعى للسيطرة على الكون، لذا...

324
00:22:32,184 --> 00:22:35,771
‫‫- ليس بالخبر الجديد.
‫‫- جزء "الكون" جديد.

325
00:22:36,063 --> 00:22:39,649
‫‫حسب معرفتي به،
‫‫إنه يسعى للعبث بتجربة "نوفو"،

326
00:22:39,733 --> 00:22:41,568
‫‫وأن يغيّر التاريخ لصالحه.

327
00:22:43,487 --> 00:22:46,865
‫‫- يا له من وغد أناني، صحيح؟
‫‫- لا فكرة لديك.

328
00:22:49,159 --> 00:22:50,285
‫‫ماذا تفعلين؟

329
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
‫‫أظن أنك لم تطر على كوكب فضائي أيضاً.

330
00:22:53,747 --> 00:22:55,457
‫‫لم أطر قط.

331
00:22:55,582 --> 00:22:57,793
‫‫لا بأس يا د. "تشوي"، لا داعي لأن تتوتر.

332
00:22:57,876 --> 00:23:01,004
‫‫سنرتفع عن الأرض ونحلق.

333
00:23:04,925 --> 00:23:08,303
‫‫- انتهى الأمر يا "ديغان".
‫‫- لا! أنا أقرر متى تنتهي القصة!

334
00:23:10,222 --> 00:23:11,515
‫‫هيا يا "أوليفر"، أين أنت؟

335
00:23:31,409 --> 00:23:32,577
‫‫لم أكن موجوداً لمواجهة الأمر.

336
00:23:38,875 --> 00:23:39,835
‫‫قلت لك إنك ستلتقطني.

337
00:23:44,798 --> 00:23:47,759
‫‫- شكراً على إنقاذك لي.
‫‫- وباستخدام سهم سحري.

338
00:23:47,843 --> 00:23:49,553
‫‫إنه هبة من "المونيتور".

339
00:23:52,347 --> 00:23:53,807
‫‫- "باري"؟
‫‫- مرحباً.

340
00:23:54,099 --> 00:23:56,351
‫‫هل كنت تشتري زياً جديداً

341
00:23:56,434 --> 00:23:58,186
‫‫بينما يجدر بك أن تنقذ العالم؟

342
00:23:58,270 --> 00:24:02,983
‫‫ماذا؟ لا، إنها قصة طويلة
‫‫ولن تصدقوني إن أخبرتكم بها.

343
00:24:04,151 --> 00:24:05,402
‫‫هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟

344
00:24:07,070 --> 00:24:08,613
‫‫أرجوك؟ اعذرانا.

345
00:24:11,032 --> 00:24:11,992
‫‫هل أنت بخير؟

346
00:24:13,201 --> 00:24:16,288
‫‫ما سأخبرك به لن يبدو منطقياً ولكن...

347
00:24:18,081 --> 00:24:20,458
‫‫أنت لست هنا الآن.

348
00:24:20,584 --> 00:24:22,377
‫‫- في الواقع، أنت...
‫‫- في "قوة السرعة".

349
00:24:26,506 --> 00:24:27,716
‫‫أتذكر.

350
00:24:30,802 --> 00:24:34,681
‫‫- أتذكر كل شيء.
‫‫- حسناً، في هذه الحالة...

351
00:24:36,975 --> 00:24:39,769
‫‫ذلك السهم من "المونيتور"...

352
00:24:41,563 --> 00:24:44,774
‫‫لطالما شعرت بأنك تخفي عني شيئاً.

353
00:24:48,028 --> 00:24:50,280
‫‫لم أشأ أن أثقل كاهلك بالخيار الذي اتخذته.

354
00:24:50,822 --> 00:24:52,157
‫‫الخيار لفعل ماذا؟

355
00:24:53,992 --> 00:24:55,410
‫‫أنت و"كارا" يا "باري".

356
00:24:57,162 --> 00:24:59,456
‫‫كان مقدراً لكما أن تموتا
‫‫وأنتما تحاولان إنقاذ العالم.

357
00:25:04,002 --> 00:25:05,462
‫‫قبل وفاتك مباشرةً...

358
00:25:06,546 --> 00:25:09,507
‫‫قلت إنك تخليت عن كل شيء من أجلي و"كارا".

359
00:25:11,218 --> 00:25:14,179
‫‫أجريت صفقة شريرة مع "المونيتور"
‫‫من أجل إنقاذنا، أليس كذلك؟

360
00:25:14,512 --> 00:25:18,225
‫‫لا، لم تكن صفقة شريرة يا "باري"
‫‫وقد أبرمها ثانيةً من دون تفكير.

361
00:25:18,433 --> 00:25:22,395
‫‫لقد جعلتك تخسر عائلتك وحياتك يا "أوليفر".

362
00:25:23,146 --> 00:25:24,272
‫‫الموت هو الجزء السهل.

363
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
‫‫يعيش الموتى بسلام.

364
00:25:29,110 --> 00:25:32,197
‫‫الأبطال الحقيقيون هم الذي يواصلون المسير.

365
00:25:35,659 --> 00:25:36,826
‫‫ابحث عن الآخرين.

366
00:25:51,424 --> 00:25:52,425
‫‫"لوريل".

367
00:25:54,094 --> 00:25:57,555
‫‫لقد آن الأوان.
‫‫حان الوقت لوضعها في مثواها الأخير.

368
00:25:58,848 --> 00:26:00,892
‫‫ماذا سأقول لوالديّ؟

369
00:26:02,894 --> 00:26:06,564
‫‫قلب أبي ضعيف، لن يتخطى خبر موتها.

370
00:26:14,197 --> 00:26:15,532
‫‫كان يجب أن أموت أنا.

371
00:26:17,325 --> 00:26:18,451
‫‫كانت هي البطلة الحقيقية.

372
00:26:21,496 --> 00:26:23,290
‫‫يكون البطل قدوة يا "لوريل".

373
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
‫‫لذا، اتبعي خطاها.

374
00:26:28,753 --> 00:26:29,754
‫‫ارتدي القناع.

375
00:26:31,464 --> 00:26:32,674
‫‫كوني "كاناري".

376
00:26:33,842 --> 00:26:35,677
‫‫هكذا تبقين ذكرى أختك حية.

377
00:26:45,395 --> 00:26:46,646
‫‫يا للهول.

378
00:26:57,157 --> 00:26:59,826
‫‫- تشغيل البوابة الكمية.
‫‫- ما كنت لأفعل ذلك؟

379
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
‫‫- "زنين"؟
‫‫- لا.

380
00:27:05,540 --> 00:27:09,544
‫‫من الواضح أنني لست هي.
‫‫مرحباً، أنا "ليكس لوثر".

381
00:27:10,295 --> 00:27:12,672
‫‫جئت أقدم لك عرضاً لن أسمح لك بأن ترفضه.

382
00:27:12,881 --> 00:27:15,759
‫‫كيف دخلت إلى هنا؟ أنظمتنا الأمنية هي...

383
00:27:15,842 --> 00:27:16,676
‫‫مهزلة.

384
00:27:16,926 --> 00:27:20,180
‫‫ولكن قدرتي على اعتراضها بهذه السهولة

385
00:27:20,305 --> 00:27:22,015
‫‫ستجعلك تصغي لما أريد قوله.

386
00:27:22,349 --> 00:27:23,224
‫‫"زنين"...

387
00:27:23,308 --> 00:27:25,560
‫‫تأخذ قيلولة صغيرة الآن. لا داعي للقلق.

388
00:27:26,019 --> 00:27:29,064
‫‫إذاً، أنت عالم.

389
00:27:30,315 --> 00:27:32,525
‫‫لا تقل إنك لست متشوقاً لمعرفة ما سأقوله.

390
00:27:33,318 --> 00:27:35,904
‫‫أم أنك تتلقى زيارات منتظمة
‫‫من بشر يملكون معرفة مستقبلية؟

391
00:27:38,114 --> 00:27:38,948
‫‫تكلم.

392
00:27:39,657 --> 00:27:42,952
‫‫التجربة التي تقوم بها لن تدمرك فقط،

393
00:27:43,244 --> 00:27:45,080
‫‫بل ستدمر كوكبك وزوجتك.

394
00:27:46,122 --> 00:27:48,583
‫‫متطرف قديم آخر. لقد سئمت...

395
00:27:48,708 --> 00:27:50,668
‫‫لا أعرف من هم. لست من هذا الكون حتى.

396
00:27:50,919 --> 00:27:52,504
‫‫أنا من المستقبل،

397
00:27:52,587 --> 00:27:56,800
‫‫وأعرف تماماً كيف ستسوء تجربتك الصغيرة
‫‫المتعلقة بالقفز الزمني.

398
00:27:57,133 --> 00:28:01,429
‫‫وأنا مستعد لمشاركتك معرفتي المستقبلية.

399
00:28:02,555 --> 00:28:03,390
‫‫ماذا تريد في المقابل؟

400
00:28:04,265 --> 00:28:07,102
‫‫لا أحبذ المخلوقات الفضائية،

401
00:28:08,228 --> 00:28:10,230
‫‫ولكن قريباً ستملك قدرات

402
00:28:10,730 --> 00:28:14,109
‫‫سأحتاج إليها لمواجهة بعض المشاكل،
‫‫لنقل إنها،

403
00:28:14,984 --> 00:28:18,029
‫‫مشاكل خارقة في عالمي.

404
00:28:18,822 --> 00:28:21,658
‫‫لا أملك أي قدرات.

405
00:28:23,118 --> 00:28:24,244
‫‫انضم إليّ يا فتى.

406
00:28:25,203 --> 00:28:28,164
‫‫ما رأيك؟ هل نشكل فريقاً؟ الشجاع والأصلع؟

407
00:28:33,002 --> 00:28:33,837
‫‫من أنت؟

408
00:28:35,422 --> 00:28:36,381
‫‫مرحباً.

409
00:28:37,507 --> 00:28:38,967
‫‫هذا محرج.

410
00:28:39,342 --> 00:28:43,680
‫‫باختصار، أنتما لستما حقيقيين،

411
00:28:43,930 --> 00:28:47,434
‫‫ولا شيء مما يجري يحدث فعلاً.

412
00:28:47,684 --> 00:28:50,729
‫‫ماذا... مهلاً. لا تلمسها.

413
00:28:51,104 --> 00:28:52,105
‫‫آسف جداً.

414
00:28:56,860 --> 00:28:57,902
‫‫إنها معجزة.

415
00:28:59,237 --> 00:29:00,697
‫‫- "باري"؟
‫‫- مرحباً.

416
00:29:00,780 --> 00:29:01,656
‫‫ماذا يجري؟

417
00:29:01,781 --> 00:29:03,992
‫‫إنها قصة طويلة وغريبة.
‫‫سأرويها لك في الطريق.

418
00:29:04,200 --> 00:29:06,286
‫‫- في الطريق إلى أين؟
‫‫- لن تأخذها إلى أي مكان.

419
00:29:06,453 --> 00:29:10,331
‫‫آسف، كما قلت. أنتما لستما موجودين.

420
00:29:12,792 --> 00:29:15,462
‫‫- "قوة السرعة"؟
‫‫- أفترض ذلك.

421
00:29:16,129 --> 00:29:18,423
‫‫كنا نتنقّل عبر "قوة السرعة"
‫‫عندما تعرضنا لهجوم.

422
00:29:18,840 --> 00:29:20,967
‫‫- على يد شخص اسمه...
‫‫- "المونيتور" المضاد.

423
00:29:21,176 --> 00:29:22,844
‫‫هذا لا يبدو اسماً طبيعياً.

424
00:29:23,261 --> 00:29:26,431
‫‫نحاول جميعاً أن نردعه ونحن نعمل معاً.

425
00:29:28,391 --> 00:29:31,978
‫‫أنتما تعملان معاً.

426
00:29:32,645 --> 00:29:34,314
‫‫أعلم أن الثقة مفقودة بينكما.

427
00:29:34,689 --> 00:29:37,358
‫‫حتى أنني أعلم بأنكما لا تحبان بعضكما.

428
00:29:38,234 --> 00:29:40,403
‫‫ولكن تغيّر كل شيء.

429
00:29:41,571 --> 00:29:45,158
‫‫في الواقع، بتنا نعتمد على بعضنا بعضاً.

430
00:29:46,576 --> 00:29:48,495
‫‫ونثق ببعضنا بعضاً.

431
00:29:49,621 --> 00:29:51,456
‫‫لماذا تخبرنا بهذا الآن؟

432
00:29:55,460 --> 00:29:57,587
‫‫تحوّل الأمر إلى نمط حياة معك.

433
00:29:58,630 --> 00:30:01,674
‫‫أنت لا تثق بالناس وهم لا يثقون بك.

434
00:30:02,884 --> 00:30:04,302
‫‫ومن ثم تغّير كل شيء.

435
00:30:05,470 --> 00:30:07,764
‫‫وأصبح الرابط بينكم أمتن من الحديد.

436
00:30:09,390 --> 00:30:10,767
‫‫آسف، ما هو قصدك؟

437
00:30:12,560 --> 00:30:15,021
‫‫قد أتعلم درساً أنا أيضاً.

438
00:30:17,690 --> 00:30:20,610
‫‫إذاً، أحدثت ثغرة صغيرة
‫‫في تسلسل الزمان والمكان

439
00:30:20,860 --> 00:30:23,488
‫‫وفتحت بوابة إلى ما يُعرف
‫‫بـ"كون المادة المضادة".

440
00:30:23,863 --> 00:30:26,115
‫‫لا يمكن للمادة والمادة المضادة
‫‫التعايش معاً.

441
00:30:26,199 --> 00:30:29,327
‫‫وبذلك تحدث أمور سيئة
‫‫لم نكن نرغب في حدوثها.

442
00:30:29,744 --> 00:30:32,497
‫‫لذا، ما علينا أن نفعله
‫‫هو تعديل معامل "رونستروم".

443
00:30:36,042 --> 00:30:38,127
‫‫"ليكس"، يجب أن نتكلم.

444
00:30:45,051 --> 00:30:48,096
‫‫"مار نوفو"، لا تصدق ما يقوله هذا الرجل.

445
00:30:48,263 --> 00:30:49,514
‫‫قدّم المساعدة لهذا الرجل

446
00:30:49,597 --> 00:30:51,224
‫‫ومهما حاول أن يشكرك على مساعدتك

447
00:30:51,307 --> 00:30:52,851
‫‫سوف يطعنك في ظهرك.

448
00:30:52,934 --> 00:30:54,644
‫‫أو صدره. لست صعب الإرضاء.

449
00:30:54,727 --> 00:30:57,814
‫‫لقد فاجأتني من قبل وهذا لن يحدث مجدداً.

450
00:30:57,897 --> 00:31:00,984
‫‫- أخرج "نوفو" من هنا.
‫‫- رافقني يا سيدي، أرجوك.

451
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
‫‫"زنين".

452
00:31:12,036 --> 00:31:15,373
‫‫اسمع، إياك أن تفتح البوابة.

453
00:31:15,790 --> 00:31:17,333
‫‫لقد حذرني الأصلع.

454
00:31:17,458 --> 00:31:19,627
‫‫هذه ليست حالة تحذير.

455
00:31:19,711 --> 00:31:22,755
‫‫بل، "إياك أن تفتح البوابة مهما كلف الأمر."

456
00:31:23,006 --> 00:31:24,257
‫‫إنها عمل حياتي.

457
00:31:24,924 --> 00:31:29,137
‫‫أعداد مهولة من البشر، أعداد لا تُحصى

458
00:31:29,220 --> 00:31:31,139
‫‫سيموتون إن لم تتوقف.

459
00:31:32,724 --> 00:31:33,725
‫‫لا يستحق الأمر العناء.

460
00:31:34,559 --> 00:31:38,104
‫‫تظهر هنا بسحر ساحر وتطلب مني أن أصدقك.

461
00:31:38,479 --> 00:31:41,733
‫‫وجودي هنا بحد ذاته كفيل بإقناعك.

462
00:31:43,985 --> 00:31:47,572
‫‫أنت شخص مذهل.

463
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
‫‫أمر غريب.

464
00:31:51,701 --> 00:31:53,912
‫‫قالت لي صديقة جديدة إنني شخص مميز.

465
00:31:56,748 --> 00:31:58,082
‫‫لم أصدقها قبل الآن.

466
00:32:05,590 --> 00:32:09,552
‫‫هل أعتبر الأمر خيانة
‫‫إن كنت لم أثق بك أساساً؟

467
00:32:09,636 --> 00:32:13,014
‫‫لماذا يعتبر سكان "كريبتون"
‫‫المسائل شخصية دائماً؟

468
00:32:13,139 --> 00:32:15,808
‫‫حاولت أن تقتل قريبي وحاولت قتلي.

469
00:32:15,892 --> 00:32:20,271
‫‫خنت "لينا"، بعد أن شوهت اسمها
‫‫وحطمت فؤادها.

470
00:32:24,108 --> 00:32:28,112
‫‫كل ما فعلته هو أنني أخبرتها بالحقيقة
‫‫وهو ما لا تتجرئين على فعله.

471
00:32:28,905 --> 00:32:30,073
‫‫لا تعتبري المسألة شخصية.

472
00:32:37,497 --> 00:32:38,539
‫‫مهلاً!

473
00:32:39,040 --> 00:32:42,210
‫‫كفا عن قتل بعضكما، لقد أقنعت "نوفو".

474
00:32:43,169 --> 00:32:46,422
‫‫لقد أفسدت للتو خطة رجل شرير مُحكمة.
‫‫أتعلم ذلك أيها الجديد؟

475
00:32:56,349 --> 00:32:58,476
‫‫- أين نحن؟
‫‫- في كون المادة المضادة.

476
00:32:58,977 --> 00:33:00,186
‫‫في "فجر الزمان".

477
00:33:00,311 --> 00:33:03,272
‫‫وصلنا وكان موجوداً قبلنا،
‫‫"المونيتور" المضاد.

478
00:33:03,481 --> 00:33:07,193
‫‫هذا مستحيل. أنا واثق من أنني أقنعته.

479
00:33:07,777 --> 00:33:10,405
‫‫لا يمكن تجنب بعض الأقدار.

480
00:33:12,198 --> 00:33:15,159
‫‫تحدثت إلى رجل واحد
‫‫متواجد في أكوان لا تُحصى.

481
00:33:15,910 --> 00:33:17,996
‫‫ولكن داخل نسيج الأكوان المتعددة،

482
00:33:18,079 --> 00:33:20,623
‫‫شخصية واحدة من شخصيات "مار نوفو"

483
00:33:20,915 --> 00:33:23,334
‫‫لن تتخلى عن طموحها الشامخ.

484
00:33:24,168 --> 00:33:27,380
‫‫وينبثق قدر من هذه الحتمية.

485
00:33:28,423 --> 00:33:31,092
‫‫أهلاً بكم في قدري.

486
00:33:37,432 --> 00:33:38,474
‫‫كلكم...

487
00:33:40,309 --> 00:33:41,269
‫‫اسمعوني جيداً.

488
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
‫‫لهذا السبب تم اختياركم.

489
00:33:45,898 --> 00:33:46,816
‫‫أنتم "قدوة".

490
00:33:46,983 --> 00:33:49,110
‫‫أجل، ما زلت لا أفهم معنى الكلمة.

491
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
‫‫تعني أنك قوي كفاية لتصمد.

492
00:33:53,239 --> 00:33:55,742
‫‫- لكسب الوقت الذي نحتاج إليه.
‫‫- لفعل ماذا؟

493
00:33:56,492 --> 00:33:57,827
‫‫أن نعيد خلق الكون.

494
00:33:59,829 --> 00:34:01,164
‫‫أي تجديده؟

495
00:34:01,414 --> 00:34:03,916
‫‫لن يحدث ذلك إلا في "فجر الزمان".

496
00:34:04,709 --> 00:34:06,335
‫‫أنا سأشعل الشرارة...

497
00:34:07,545 --> 00:34:08,421
‫‫وأنتم تحملون الشعلة.

498
00:34:08,796 --> 00:34:10,965
‫‫- وكيف نفعل ذلك؟
‫‫- ستعلم عندما يحين الوقت.

499
00:34:11,215 --> 00:34:13,551
‫‫لماذا على المخلوقات الكونية
‫‫أن تكون بهذا الغباء؟

500
00:34:13,634 --> 00:34:15,178
‫‫لو علمت لأخبرتك.

501
00:34:16,512 --> 00:34:17,513
‫‫لا أعرف.

502
00:34:19,348 --> 00:34:20,433
‫‫لا أملك سوى الثقة.

503
00:34:25,521 --> 00:34:26,439
‫‫هل تثقون بي؟

504
00:34:27,982 --> 00:34:29,233
‫‫أمنحك ثقتي الكاملة.

505
00:34:34,822 --> 00:34:35,948
‫‫لنفعل ذلك.

506
00:34:49,921 --> 00:34:52,423
‫‫مت أيها الظل المخيف!

507
00:34:53,591 --> 00:34:55,134
‫‫هذا من أجل "أوليفر"!

508
00:34:56,010 --> 00:35:00,723
‫‫أغبياء. السيطرة على الكون هي من نصيبي!

509
00:35:18,324 --> 00:35:23,121
‫‫فات الأوان. سوف أنتصر بعد 10 آلاف عام.

510
00:35:23,538 --> 00:35:26,624
‫‫- لا، لن تنتصر.
‫‫- أنت واثق من نفسك.

511
00:35:27,667 --> 00:35:29,961
‫‫هل تظن أن "كوريغان" أعدك لهذه المعركة؟

512
00:35:30,211 --> 00:35:33,172
‫‫أظن أن حياتي برمتها أعدتني لهذه المعركة.

513
00:35:33,381 --> 00:35:37,260
‫‫كل أشكال الحياة تنتهي. وحده الموت أبدي.

514
00:35:38,427 --> 00:35:40,888
‫‫أنا فقط أنعم بالأبدية.

515
00:35:44,267 --> 00:35:45,518
‫‫سنرى حيال ذلك.

516
00:36:04,495 --> 00:36:06,539
‫‫هل أنتم معتادون على إنقاذ العالم؟

517
00:36:06,831 --> 00:36:08,791
‫‫- أجل.
‫‫- لا.

518
00:36:09,458 --> 00:36:12,336
‫‫أنا وفريقي نفسد الأمور عادةً ولكن للأفضل.

519
00:36:13,212 --> 00:36:15,590
‫‫ركزوا. إنها معركة مصيرية.

520
00:37:00,051 --> 00:37:04,639
‫‫لقد خذلت هذا الكون.

521
00:37:18,694 --> 00:37:21,280
‫‫لقد نجحنا.

522
00:37:21,781 --> 00:37:24,700
‫‫إذاً، هذا ما يشعر به البطل. مثير للاهتمام.

523
00:37:24,867 --> 00:37:27,703
‫‫- أين "أوليفر"؟
‫‫- هناك.

524
00:37:31,666 --> 00:37:33,834
‫‫- "أوليفر".
‫‫- ما هذا؟

525
00:37:35,002 --> 00:37:38,589
‫‫- "سأشعل الشرارة."
‫‫- "وأنتم تحملون الشعلة."

526
00:37:39,507 --> 00:37:40,883
‫‫قال إنك ستعرف ما يجب فعله.

527
00:37:40,967 --> 00:37:42,843
‫‫أظن أن الموت قد أفسد عقله.

528
00:37:42,969 --> 00:37:44,053
‫‫حسناً، فكر. من المفترض أنك العبقري.

529
00:37:44,220 --> 00:37:48,057
‫‫عبقري حظي بفرصة قراءة "كتاب القدر"
‫‫وبقي سليم العقل.

530
00:37:48,140 --> 00:37:49,892
‫‫لم نقرر بعد ما إذا كان سليم العقل.

531
00:37:50,268 --> 00:37:54,313
‫‫"كتاب القدر". جعلت نفسي "قدوة الحقيقة".

532
00:37:54,814 --> 00:37:57,441
‫‫ماذا لو أخبرتنا الحقيقة ما علينا أن نفعله؟

533
00:37:57,566 --> 00:37:58,693
‫‫ماذا تقصد؟

534
00:37:59,819 --> 00:38:02,989
‫‫استخدموا ما تبقى من الكتاب لحمل الشعلة.

535
00:38:03,197 --> 00:38:04,532
‫‫كيف سنستخدم كلنا الكتاب؟

536
00:38:06,492 --> 00:38:07,368
‫‫نركز.

537
00:38:09,412 --> 00:38:11,497
‫‫نركز معاً مثل الليزر.

538
00:38:12,456 --> 00:38:14,041
‫‫- على ماذا؟
‫‫- على البشرية.

539
00:38:15,918 --> 00:38:16,794
‫‫الحقيقة.

540
00:38:17,670 --> 00:38:18,546
‫‫الحب.

541
00:38:19,422 --> 00:38:20,339
‫‫القدر.

542
00:38:21,632 --> 00:38:22,508
‫‫الشرف.

543
00:38:23,301 --> 00:38:24,468
‫‫الشجاعة.

544
00:38:26,679 --> 00:38:27,513
‫‫والأمل.

545
00:38:42,737 --> 00:38:43,904
‫‫لا!

546
00:38:50,286 --> 00:38:51,537
‫‫لا!

547
00:38:58,961 --> 00:38:59,920
‫‫يا إلهي.

548
00:39:00,838 --> 00:39:03,090
‫‫- "أوليفر".
‫‫- "باري"، خذني إليه.

549
00:39:10,014 --> 00:39:10,973
‫‫"أوليفر".

550
00:39:13,809 --> 00:39:14,769
‫‫أنا...

551
00:39:15,853 --> 00:39:18,147
‫‫أريد منكما أن تهتما بعائلتي.

552
00:39:18,230 --> 00:39:20,941
‫‫سيكونون بخير يا "أولي"، حسناً؟
‫‫أنت ستكون بخير.

553
00:39:23,444 --> 00:39:26,989
‫‫لقد نجحتم كلكم.

554
00:39:27,907 --> 00:39:30,659
‫‫- ما الذي فعلناه؟
‫‫- انظرا.

555
00:39:36,457 --> 00:39:38,876
‫‫رأيناه يا "أولي"، ولكن ما هو؟

556
00:39:40,044 --> 00:39:41,545
‫‫إنه كون جديد.

557
00:39:42,088 --> 00:39:44,090
‫‫إنه صغير بالنسبة إلى كون.

558
00:39:44,173 --> 00:39:45,549
‫‫انتظره يا "باري".

559
00:39:47,176 --> 00:39:48,344
‫‫أصبح ذلك وشيكاً.

560
00:39:49,720 --> 00:39:50,930
‫‫أصبح ذلك وشيكاً.

561
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
‫‫انظرا. لقد نجحتما.

562
00:39:55,518 --> 00:39:57,728
‫‫لا يا "أولي"، أنت نجحت، حسناً؟

563
00:39:57,812 --> 00:39:59,480
‫‫ولهذا السبب يجب أن تعود معنا.

564
00:39:59,563 --> 00:40:00,815
‫‫عليك أن تصمد، حسناً؟

565
00:40:00,898 --> 00:40:03,651
‫‫"سارة"، قال "المونيتور" إن هذا سيحدث.

566
00:40:05,403 --> 00:40:06,904
‫‫- لا.
‫‫- ماذا؟

567
00:40:08,280 --> 00:40:09,407
‫‫إنها نهاية...

568
00:40:12,410 --> 00:40:13,619
‫‫وبداية.

569
00:40:17,415 --> 00:40:19,125
‫‫هل تتذكر ما قلته لك؟

570
00:40:21,752 --> 00:40:23,379
‫‫الموت هو الجزء الأسهل.

571
00:40:26,590 --> 00:40:27,925
‫‫أنا متصالح مع نفسي.

572
00:40:30,886 --> 00:40:34,223
‫‫- الأبطال الحقيقيون...
‫‫- هم الذين يواصلون المسير.

573
00:40:35,266 --> 00:40:37,726
‫‫لذا، لا تتوقفا.

574
00:40:42,148 --> 00:40:43,190
‫‫إياكما أن تتوقفا.

575
00:40:44,859 --> 00:40:49,071
‫‫هذا العالم الجديد...

576
00:40:51,782 --> 00:40:53,284
‫‫يحتاج إليكما.

577
00:41:15,014 --> 00:41:16,056
‫‫"باري".

578
00:41:23,647 --> 00:41:24,607
‫‫نهاية.

579
00:41:26,192 --> 00:41:27,401
‫‫وبداية.

580
00:41:34,992 --> 00:41:36,368
‫‫شكراً لك يا "أوليفر".

581
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
‫‫ترجمة "نضال منذر"

