﻿1
00:00:00,265 --> 00:00:02,865
إن غادرتِ خلافاً للأمر الطبي
سيتوجب عليكِ توقيع وثيقة

2
00:00:02,890 --> 00:00:04,994
- تنص على إنك على علمٍ بالمخاطر
- لا مشكلة

3
00:00:05,019 --> 00:00:07,125
إن أردت تقديم طلب،
سأقوم بتزكيتك

4
00:00:07,150 --> 00:00:09,463
(ثيو)، أنت لم توافق، أليس كذلك ؟

5
00:00:09,488 --> 00:00:11,773
أنا أعالجُ الكثير من المرضى
القادمين من مناطق النزاع

6
00:00:11,798 --> 00:00:13,065
لقد ترددت

7
00:00:13,090 --> 00:00:15,563
أعتقد إن كلانا يعرف
إن الأمر أكثر من ذلك

8
00:00:15,588 --> 00:00:19,438
كأطباء نحن تدربنا على
أن لا نظهر أي ضعف

9
00:00:20,347 --> 00:00:23,525
هذا، ما عدا ساعات العمل الطويلة

10
00:00:24,320 --> 00:00:26,271
و حياة المرضى بأيدينا

11
00:00:26,296 --> 00:00:29,015
موتهم في ذهننا

12
00:00:30,182 --> 00:00:33,826
تعلمنا أن نتجاوز الأمر،
و نمضي نحو القادم

13
00:00:35,151 --> 00:00:37,122
لكن هذا غير واقعي

14
00:00:37,320 --> 00:00:40,125
وزن هذه الوظيفة
يؤثرُ فينا جميعاً

15
00:00:40,380 --> 00:00:42,961
ليس فقط على الأطباء القادمين
من مناطق النزاع و الحرب

16
00:00:43,639 --> 00:00:45,714
هل قمتَ بإستشارة طبيب سابقاً ؟

17
00:00:45,739 --> 00:00:47,726
- كلا
- حسناً

18
00:00:47,751 --> 00:00:50,468
لنبدأ إذن بمعرفة لماذا أنت هنا

19
00:00:50,802 --> 00:00:52,720
تم إخباري بأنيّ يجب
أن آتي الى هنا

20
00:00:52,825 --> 00:00:54,425
لا تعتقد بأن عليك ان تكون هنا ؟

21
00:00:54,986 --> 00:00:56,711
هذا ما نحاول إكتشافه هنا

22
00:00:56,736 --> 00:00:59,808
في اليوم الذي إنفجر
ذلك المبنى القريب

23
00:01:00,133 --> 00:01:02,068
فهمتُ بأنك تأثرت ؟

24
00:01:02,795 --> 00:01:05,567
فقدت تركيزك خلال إجراء طبي ؟

25
00:01:09,619 --> 00:01:11,114
لقد كان يوماً طويلاً

26
00:01:11,299 --> 00:01:12,733
انا واثق إنه كان كذلك

27
00:01:12,879 --> 00:01:15,826
هل كانت أول مرة يحدث
فيها هذا الأمر أم...

28
00:01:16,182 --> 00:01:18,031
قد فقدت تركيزك في السابق أيضاً ؟

29
00:01:18,162 --> 00:01:19,790
ربما فقدت الأحساس بالوقت أيضاً ؟

30
00:01:20,616 --> 00:01:23,162
لقد مرت عدة أسابيع منذ
أن تمت إحالتك لرؤيتي

31
00:01:23,187 --> 00:01:24,969
أنا فضولي لأعرف لماذا جئت الآن ؟

32
00:01:27,567 --> 00:01:30,633
جرح طعنة المريض يسبب
نزيفاً شديداً في الامعاء

33
00:01:32,049 --> 00:01:34,593
ضغط الدم ينهار،
الأوكسجين 70% و ينخفض

34
00:01:34,618 --> 00:01:35,844
سوف تحتاج الى نقلٍ للدم

35
00:01:35,869 --> 00:01:37,703
فعّلي إجراء نقل الدم

36
00:01:37,728 --> 00:01:40,750
أعمل على ذلك، سأضع خلايا الدم
الحمراء خلال الناقل السريع

37
00:01:41,024 --> 00:01:42,820
مع نزيفٍ "أبهري" بهذه الشدة
*أكبر شريان في الجسم*

38
00:01:42,845 --> 00:01:44,453
هل علينا أن ندخل بالوناً ؟

39
00:01:44,478 --> 00:01:46,726
لنقم بالأشعة أولا، لنستبعد
إصابة الأبهر الصدري

40
00:01:46,751 --> 00:01:48,500
هل يمكنني الحصول على
صفيحة، رجاءاً ؟

41
00:01:48,556 --> 00:01:52,196
1، 2، 3

42
00:01:54,212 --> 00:01:55,480
أقومُ بالكشف

43
00:01:55,505 --> 00:01:57,438
أحتاج الى قسطرة أنبوبية
و أبرة قياس 14 ملم

44
00:01:57,463 --> 00:02:01,199
و مقدم, و عدة البالون الأبهري, و 30 سم مكعب
من الـ"سالين" ، و كاشف

45
00:02:01,224 --> 00:02:02,680
أنتهيت من الأشعة

46
00:02:03,165 --> 00:02:05,949
- الحالة ؟
- المنطقة الأولى، لا إتساع في الصدر

47
00:02:05,974 --> 00:02:09,000
المريضة في الـ35 من عمرها
تعاني من جرحٍ نافذ في البطن

48
00:02:09,025 --> 00:02:11,600
هنالك نقصٌ في الدم، و يمكن
إستعمال المغذي تحت الجلدي

49
00:02:11,625 --> 00:02:13,563
جيد، د.(كورتيس)، خذي مكانكِ

50
00:02:13,588 --> 00:02:15,313
سيدي، سبق لي أن قمتُ ببالونٍ أبهري
(يستعمل لغلق الشرايين الكبيرة للسيطرة على النزف)

51
00:02:15,338 --> 00:02:17,719
إذن لن تفقد شيئاً أليس كذلك ؟
د.(كورتيس) ؟

52
00:02:18,515 --> 00:02:20,391
أدخل القسطر الشرياني
(انبوب صغير يقيس الضغط الحقيقي)

53
00:02:21,639 --> 00:02:24,562
- أدخلتُ القسطر الشرياني
- حسناً

54
00:02:25,759 --> 00:02:28,315
أثقب الشريان الفخذي

55
00:02:30,612 --> 00:02:32,654
أُدخلُ سلك التوجيه

56
00:02:38,448 --> 00:02:40,619
أدخلُ غمد المقدم

57
00:02:41,184 --> 00:02:44,063
حسناً

58
00:02:45,211 --> 00:02:47,016
سأقوم بأدخال البالون الأبهري

59
00:02:47,041 --> 00:02:49,102
بعدها تقومين بنفخ
البالون داخل الشريان

60
00:02:49,127 --> 00:02:50,370
و سيقوم بإيقاف النزيف

61
00:02:50,395 --> 00:02:53,048
حسناً، أعتقد بأني وصلت
سأقوم بنفخ البالون

62
00:03:02,094 --> 00:03:04,435
- لقد نجح الأمر
- الضغط يرتفع

63
00:03:04,582 --> 00:03:07,418
ضغط الدم مستقرٌ 90 على 60

64
00:03:07,443 --> 00:03:09,315
حسناً، جيد، لنأخذها
الى غرفة العمليات

65
00:03:09,340 --> 00:03:11,223
سأحتاج الى هذه
السكينة كدليل جنائي

66
00:03:11,248 --> 00:03:14,862
سيخرجونها في غرفة العمليات
سيدي، أنت إنتظر فحسب

67
00:03:19,494 --> 00:03:21,745
كان لدي مريضةٌ مؤخراً

68
00:03:22,139 --> 00:03:24,080
سجينة

69
00:03:25,637 --> 00:03:27,625
جعلتني أفكر

70
00:03:37,001 --> 00:03:41,001
"نقل الأعضاء"
الحلقة الـ(11) بعنوان
"أيتام"

71
00:03:41,027 --> 00:03:47,027

72
00:03:47,053 --> 00:03:49,569
حسناً، من يريد الفطائر ؟

73
00:03:49,594 --> 00:03:50,739
- أنا
- أنا

74
00:03:50,764 --> 00:03:52,047
حسناً، (آبي)، إذهبي
و أحضري الأوعية

75
00:03:52,072 --> 00:03:54,903
(غريس)، أنتِ أحضري الحليب و البيض.
حسناً ؟ إنطلقنَّ !

76
00:03:54,928 --> 00:03:57,905
و أنت، إحصلي على إجازة

77
00:03:58,762 --> 00:04:00,844
هل أردتَ أن تأخذ (غريس) للسباحة ؟

78
00:04:00,869 --> 00:04:03,137
كانت تطلب أن تقضون وقتاً
لوحدكما قبل مغادرتك

79
00:04:03,162 --> 00:04:05,328
بالطبع، أتعرفين، في الواقع أنا..

80
00:04:05,353 --> 00:04:07,360
نوعاً ما كنتُ آمل
أن أقضي وقتاً معكِ

81
00:04:07,385 --> 00:04:08,758


82
00:04:08,783 --> 00:04:11,294
تعرفين، أشعر و كأننا لم
نحظَ بفرصةٍ جيدة للتحدث

83
00:04:16,915 --> 00:04:18,875
منزل (هانتر)

84
00:04:19,255 --> 00:04:21,388
مرحباً، (كيتلين)

85
00:04:22,812 --> 00:04:25,023
حسناً، منذ متى و هو
يعاني من الحمى ؟

86
00:04:27,871 --> 00:04:30,188
سأمر عليكم و ألقي
نظرةً عليه, حسناً ؟

87
00:04:30,338 --> 00:04:31,776
حسناً، وداعاً

88
00:04:33,149 --> 00:04:37,502
نسيتُ وعدي لوالدكِ بأني سأنوب عنه
في الاتصالات المنزلية ليوم السبت

89
00:04:37,527 --> 00:04:39,758
من الجيد له أن يمارس بعض التخلي

90
00:04:39,783 --> 00:04:41,740
طالما أنت ستحلُ محله قريباً

91
00:04:42,049 --> 00:04:43,650
صحيح... (ميل)

92
00:04:43,675 --> 00:04:45,953
لا تقلق سنحتفظ ببعض الفطائر لك

93
00:04:50,201 --> 00:04:52,075
حسناً، هذا قد يلسعك قليلاً

94
00:04:52,100 --> 00:04:53,434
ماذا لدينا هنا ؟

95
00:04:53,459 --> 00:04:55,914
هذا (كريس)، و (كاميل)

96
00:04:55,939 --> 00:04:59,925
اللذين كانا في رحلة طموحةٌ جداً
على الدراجة و تعرضوا لحادثٍ بسيط

97
00:04:59,950 --> 00:05:02,702
كانت غلطتي، تعرضت لشدٍ عضلي
بسيط، و انحرفت مباشرةً نحو (كام)

98
00:05:02,727 --> 00:05:04,694
قدنا المسافة كلها بالدراجة
من "مونتريال" الى هنا

99
00:05:04,719 --> 00:05:06,499
نحن نقوم بحجٍ نحو
شلالات "نياغارا"

100
00:05:06,524 --> 00:05:07,930
كنت أريد رؤيتها دائماً

101
00:05:07,955 --> 00:05:10,102
على الدراجات الهوائية ؟
هل يمكنني أن أسئل لماذا ؟

102
00:05:10,127 --> 00:05:12,281
سلّ (كام)، أنا كنت أفضل القيادة

103
00:05:12,306 --> 00:05:14,440
إعتدتُ أن أذهب اليه عندما كنتُ
صغيرة، (كريس)، لم يسبق له ذلك

104
00:05:14,465 --> 00:05:17,256
إنه أرخص مكان في العالم، و
أنا أحب هذا النوع من الأشياء

105
00:05:17,281 --> 00:05:19,615
لذا أخبرته بأن الأتفاق
سيكون أن نقود الدراجات

106
00:05:19,640 --> 00:05:23,006
و نتوقف عند كل معلم
سياحي على طول الطريق

107
00:05:23,031 --> 00:05:25,385
رأينا تفاحة عملاقة
عند الطريق 401

108
00:05:25,410 --> 00:05:27,594
و متحف المحركات
البخارية في "كينغستون"

109
00:05:27,619 --> 00:05:30,367
حتى أطاح بنا كلانا اليوم

110
00:05:30,392 --> 00:05:33,667
حسناً، ستكون بحاجة الى تقطيب

111
00:05:36,935 --> 00:05:40,005
نطاق حركتك بخير

112
00:05:40,030 --> 00:05:42,760
لنضع الثلج عليها، ثم
ننتظر متى يخف التورم

113
00:05:43,251 --> 00:05:45,718
سقوط (كام)، كان أقوى .
خوذتها تحطمت

114
00:05:45,743 --> 00:05:47,123
لم تذكري ذلك

115
00:05:47,148 --> 00:05:48,682
أشعر بخير

116
00:05:48,707 --> 00:05:51,812
حسناً، لا يمكن أن تكوني حريصةً
جداً في حالات الاصابة بالرأس

117
00:05:52,006 --> 00:05:53,729
إجلسي، من فضلكِ

118
00:05:56,306 --> 00:05:58,731
سنقوم بمفراس، تحسباً فقط

119
00:05:58,756 --> 00:06:02,614
أنت إبقَّ هنا، و خيط جرحه .
سأتصل بقسم الأشعة لنحجز مكاناً

120
00:06:09,932 --> 00:06:13,068
تقلصات في المعدة،
إصبع مكسور و طفح جلدي

121
00:06:13,093 --> 00:06:14,727
إختاري ما تريدين

122
00:06:14,752 --> 00:06:16,172
د.(لوبلانك)

123
00:06:16,197 --> 00:06:19,423
لا يمكنني أن أغطي خفارتي
الليلية اليوم و غداً

124
00:06:19,448 --> 00:06:21,261
هل يمكنكِ أن تأخذي مناوبة
الساعة الـ10 الى الـ6

125
00:06:21,281 --> 00:06:23,676
الا يوجد أحدٌ آخر يمكنه ذلك ؟

126
00:06:24,660 --> 00:06:27,327
ماذا ؟ أنا آخذ مناوبات أقل،
هل يصعب تصديق ذلك ؟

127
00:06:27,352 --> 00:06:30,016
- أجل
- كنتِ أول خيار لي

128
00:06:30,041 --> 00:06:31,591
لكنّي متأكدة بأني سأجدُ أحداً

129
00:06:31,616 --> 00:06:34,437
لكن، سأخذ كل هؤلاء المرضى .
شكراً جزيلاً لك

130
00:06:35,537 --> 00:06:37,899
أخبريني إن لم تستطيعي شغرها

131
00:06:39,505 --> 00:06:41,640
هل عادت الى قسم
الطوارئ للأبد الآن ؟

132
00:06:41,665 --> 00:06:44,230
أظن ذلك .
لقد كانت في قسم الباطنية لمدة أسبوعٍ فقط

133
00:06:44,255 --> 00:06:45,956
ألم تسئلها ؟

134
00:06:45,981 --> 00:06:48,242
لمَ سأفعل ذلك ؟
إنهُ أمرٌ شخصي

135
00:06:51,376 --> 00:06:53,828
- مرحباً مجدداً، سيد... ؟
- الضابط (روبرتس)

136
00:06:53,853 --> 00:06:56,367
أنا د.(حامد)، أريد أن
أقوم بفحص الأنسة (سبينسر)

137
00:06:56,392 --> 00:06:59,212
- الممرضات أخبرنّي بأنها إستيقظت
- أجل، تعال

138
00:07:01,037 --> 00:07:02,671
أحدهم أصبح مشهوراً

139
00:07:02,696 --> 00:07:04,633
الأطباء لا يحتسبون

140
00:07:04,658 --> 00:07:07,177
أودُّ أن أقوم بفحصٍ جسدي
سريع، آنسة (سبينسر)

141
00:07:09,214 --> 00:07:10,898
أعتقدُ بأنه يريدكَ
أن تغادر يا (مارتي)

142
00:07:11,172 --> 00:07:14,305
- تأدبي
- بحقك، لقد تأدبت

143
00:07:17,236 --> 00:07:18,569
هو يبدو لطيفاً

144
00:07:21,429 --> 00:07:22,944
كيف تشعرين ؟

145
00:07:22,969 --> 00:07:24,503
كأنني خسرت العراك

146
00:07:24,528 --> 00:07:26,602
سيكون علي رؤية خصمكِ كي اتأكد

147
00:07:26,627 --> 00:07:28,498
أظن بأنني إن لم أنجو،
فستكون هي الفائزة

148
00:07:28,523 --> 00:07:30,875
حسناً، دعينا لا نقرر الآن .
خذي نفساً عميقاً

149
00:07:35,158 --> 00:07:37,129
الجرح الذي في بطنكِ
قطع أحد الشرايين

150
00:07:37,154 --> 00:07:41,124
و الذي أغلقناه في ردهة الطوارئ،
ثم أصلحناه في غرفة العمليات

151
00:07:41,169 --> 00:07:44,884
خسرتِ كمية كبيرة من الدماء،
و لكنكِ مستقرةٌ الآن

152
00:07:44,909 --> 00:07:46,508
أشعر كما لو أن شاحنةً صدمتني

153
00:07:46,533 --> 00:07:48,274
الألم في هذه المرحلة طبيعي

154
00:07:48,299 --> 00:07:51,277
نظري ظبابي، و أشعر كما لو أن
هناك دبابيسٌ و أبرٌ في ذراعي

155
00:07:51,302 --> 00:07:53,824
- هل هذا طبيعي أيضاً ؟
- أعطني يديكِ

156
00:07:57,084 --> 00:07:58,793
هذه اليد فحسب

157
00:08:02,253 --> 00:08:04,054
حسناً، جيد

158
00:08:04,079 --> 00:08:07,821
هذه الأعراض شائعة بسبب
التخدير لفترات طويلة

159
00:08:08,242 --> 00:08:11,467
سنراقبها، لنتأكد
من عدم وجود أي خطب

160
00:08:11,492 --> 00:08:15,246
و نآمل بأن تكوني في حالةٍ
جيدة قبل أن تذهبي الى البيت

161
00:08:16,229 --> 00:08:17,387
تعودي الى السجن

162
00:08:17,412 --> 00:08:19,162
لقد كنتُ في السجن
طوال فترة بلوغي

163
00:08:19,187 --> 00:08:20,418
إنه بيتي اللآن

164
00:08:20,925 --> 00:08:23,192
ستأتي ممرضة بعد قليل
لتعطيكِ شيئاً للألم

165
00:08:23,217 --> 00:08:25,152
في الوقت الحالي، إن كان
هنالك أي شئٍ تحتاجينه

166
00:08:25,177 --> 00:08:26,629
دعينا نعلم

167
00:08:27,146 --> 00:08:29,781
في الحقيقة أجل..

168
00:08:30,321 --> 00:08:33,652
هل تعتقد إنه يمكن لأحدٍ أن
يقوم بالتواصل مع والدتي ؟

169
00:08:33,677 --> 00:08:36,516
لستُ متفقةً كثيراً معها،
لكن..

170
00:08:37,075 --> 00:08:39,645
ربما لو قمتَ بإخبارها بأنني كنت
على حافة الموت و كل ذلك...

171
00:08:39,670 --> 00:08:43,357
- هل يُسمح لكِ باستقبال الزوار ؟
- إن كانت تنوي القدوم..

172
00:08:43,806 --> 00:08:45,817
أعتقدُ بأن (مارتي)،
سيسمح لها بالدخول

173
00:08:47,845 --> 00:08:50,410
د.(كورتيس)، هل يمكنكِ
أن أستعيركِ لشئٍ ما ؟

174
00:08:50,435 --> 00:08:52,700
- هل تحتاجين الى استشارة جراحية ؟
- فحص اعتيادي

175
00:08:54,117 --> 00:08:55,949
إنه طب الاطفال

176
00:08:55,974 --> 00:08:59,193
طبيب الأطفال غارقٌ
في العمل اليوم

177
00:08:59,218 --> 00:09:02,209
الخبر الجيد التقيؤ توقف

178
00:09:03,876 --> 00:09:05,963
رائع

179
00:09:08,529 --> 00:09:11,066
مرحباً، (غلين)، أنا د.(كورتيس)

180
00:09:11,098 --> 00:09:12,777
سمعتُ بأنك كنت تتقيأ

181
00:09:12,802 --> 00:09:15,018
في المتحف الملكي
لـ"أونتاريو" هذا الصباح ؟

182
00:09:17,644 --> 00:09:20,946
منذ متى و أنت تشعر بالغثيان
يا رفيقي ؟

183
00:09:22,589 --> 00:09:24,962
حسناً...

184
00:09:26,168 --> 00:09:27,981
مكتوبٌ هنا بأنك رفضت
الإتصال بوالديك ؟

185
00:09:28,006 --> 00:09:29,186
هل هنالك سببٌ لذلك ؟

186
00:09:29,211 --> 00:09:31,496
والدتي لديها إجتماعٌ
في "نيويورك"

187
00:09:31,609 --> 00:09:33,199
لقد غابت لفترة طويلة

188
00:09:33,417 --> 00:09:36,369
فهمت .
ماذا عن والدك ؟

189
00:09:38,419 --> 00:09:40,873
حسناً، لم لا تستلقي من أجلي ؟

190
00:09:46,045 --> 00:09:47,630
هل يؤلمكَ هذا ؟

191
00:09:48,107 --> 00:09:50,091
هل قمت بتناول أي
طعامٍ في المتحف ؟

192
00:09:50,637 --> 00:09:54,904
لا ؟ لذا أنت فقط...
كنتَ تتجول في كهوف الخفافيش

193
00:09:54,929 --> 00:09:56,396
و بدأت بالتقيؤ ؟

194
00:09:56,421 --> 00:09:58,122
الأحفوريات

195
00:09:59,180 --> 00:10:01,767
- ماذا ؟
- أنا أحب الأحفوريات، و ليس الخفافيش

196
00:10:01,792 --> 00:10:03,092
حسناً

197
00:10:03,738 --> 00:10:06,356
أتذكر الوقت الذي
بدأت فيه بالغثيان ؟

198
00:10:09,222 --> 00:10:11,862
أنصت، يجب عليك أن
تعطيني شيئاً، حسناً ؟

199
00:10:14,155 --> 00:10:15,793
أيتها الممرضة !

200
00:10:28,863 --> 00:10:32,049
مرحباً، (جيسيكا براون)،
مكافحة حرائق

201
00:10:32,074 --> 00:10:33,635
أجل، إلتقينا سابقاً

202
00:10:33,660 --> 00:10:37,263
نسبة الأوكسجين عندكِ كانت 88%
و سعة رئتيكِ كانت منخفضة

203
00:10:37,288 --> 00:10:39,473
لكنكِ لم ترغبي في البقاء
لمزيدٍ من الفحوصات الرئوية

204
00:10:40,160 --> 00:10:42,772
ذاكرتكِ جيدة

205
00:10:42,797 --> 00:10:44,565
أنت لم تأتي الى هنا من حريقٍ أخر

206
00:10:44,590 --> 00:10:46,658
القائد قال بأن نفسي كان
منقطعاً على جهاز السير

207
00:10:46,683 --> 00:10:48,486
و لا يسمح لي بأن أقوم بأي مهمة

208
00:10:48,511 --> 00:10:50,424
الأمر أصبحَ أسوءاً منذ أيام

209
00:10:50,449 --> 00:10:52,242
و هو أرغمني على القدوم
هنا من أجل الفحوصات

210
00:10:52,282 --> 00:10:53,830
حسناً، خذي شهيق

211
00:10:54,058 --> 00:10:56,156
إسعلي من أجلي، من فضلكٍ

212
00:11:01,199 --> 00:11:03,033
أي أعراض أخرى ؟

213
00:11:03,155 --> 00:11:05,416
حمى متقطعة

214
00:11:05,442 --> 00:11:07,250
و كنتُ أشعر بتعبٍ شديد مؤخراً

215
00:11:07,275 --> 00:11:10,674
حسناً، أود أن أقوم بجميع الفحوصات
و نأخذَ أشعة لصدرك مجدداً

216
00:11:10,699 --> 00:11:13,004
و أن تقابلي أخصائي
الصدرية هذه المرة

217
00:11:13,029 --> 00:11:14,633
إن كنتِ موافقة

218
00:11:14,658 --> 00:11:16,625
أظنُ بأني كنت أتوقع حدوث هذا

219
00:11:16,650 --> 00:11:18,923
أجل، حسناً

220
00:11:18,948 --> 00:11:21,240
سأعود في الحال

221
00:11:21,265 --> 00:11:23,019
هل تعرفين ما نوع الجريمة
التي قامت بارتكابها ؟

222
00:11:23,044 --> 00:11:24,191
جريمة قتل، على ما أظن

223
00:11:24,216 --> 00:11:27,621
على الأقل هذا ما سمعه المسعف
من طاقم النقل الخاص بالسجن

224
00:11:27,646 --> 00:11:31,044
أظن بأنها وحشيةٌ جداً لكي
يتم نقلها مع حماية قصوى

225
00:11:31,069 --> 00:11:33,904
على ما يبدو إنها قامت
بالجريمة في عمر الـ18

226
00:11:33,929 --> 00:11:35,701
 18 ؟

227
00:11:35,726 --> 00:11:38,639
علينا إحترام خصوصياتها

228
00:11:43,866 --> 00:11:46,433
لا يمكنها الشعور
بذراعيّها و ساقيّها

229
00:11:46,458 --> 00:11:49,584
(نيكول)، هل يمكنك
تحريك إصبعك لي ؟

230
00:11:49,609 --> 00:11:51,128
لا أستطيع

231
00:11:51,153 --> 00:11:52,921
هل لا يزال هذا بسبب التخدير ؟

232
00:11:52,946 --> 00:11:55,366
هذا غير محتمل .
هل تأخذين أي أدوية أخرى ؟

233
00:11:55,391 --> 00:11:56,561
كلا، لا شئ

234
00:11:56,586 --> 00:11:59,386
مخدرات ؟ هل سأجد
أي شئٍ في جسمك ؟

235
00:12:00,617 --> 00:12:02,651
- يا اللهي، أنتِ لم تفعلي !
- كلا، لم أفعل

236
00:12:02,676 --> 00:12:05,024
لكنني دخلت في عراكٍ مع (جينا)

237
00:12:05,049 --> 00:12:07,015
مزيد من العراك ؟
متى كان ذلك ؟

238
00:12:07,040 --> 00:12:08,440
الأمس

239
00:12:08,465 --> 00:12:10,046
(جينا)، طعنتني بأبرة

240
00:12:10,071 --> 00:12:11,438
أين طعنتكِ ؟

241
00:12:11,463 --> 00:12:14,186
إن قام أحدٌ بالتحرش بكِ
عليكِ أن تآتي إلي !

242
00:12:14,211 --> 00:12:15,484
أنا من بدأت الشجار، حسناً ؟

243
00:12:15,509 --> 00:12:17,983
- (نيكول)، أين تم طعنكِ ؟
- في فخذي الأيسر

244
00:12:18,065 --> 00:12:20,335
ما الذي تفعلينه يا (نيك) ؟

245
00:12:20,360 --> 00:12:23,819
هذا مُلتهب .
ألديكَ أي فكرة عما كان في تلك الأبرة ؟

246
00:12:23,844 --> 00:12:25,530
نوعٌ من الـ"هيرويين" ربما

247
00:12:25,555 --> 00:12:26,905
هل هذا بسبب العدوى ؟

248
00:12:26,930 --> 00:12:29,592
هذا محتمل . سنفحصه و
نقوم بفحص للسموم لنتأكد

249
00:12:29,617 --> 00:12:32,685
- هل يمكنك إيقافه ؟
- هذا يعتمد على المادة التي نتعامل معها هنا

250
00:12:35,478 --> 00:12:37,425
أنت على وشك الخروج من السجن

251
00:12:37,450 --> 00:12:38,749
فيمَ كنتِ تفكرين ؟

252
00:12:38,774 --> 00:12:40,886
أنت غاضب، فهمت ذلك .
لقد أوضحت وجهة نظرك، حسناً ؟

253
00:12:40,911 --> 00:12:42,778
هل تحاولين إفساد
إطلاق سراحك ؟

254
00:12:42,912 --> 00:12:45,348
لأن هذا هو ما تفعلينه
هنا يا (نيك)

255
00:12:45,919 --> 00:12:47,601
سأعود في الحال

256
00:12:55,099 --> 00:12:56,998
لذا فكرت، ربما إنها
مجرد إنفلونزا بسيطة

257
00:12:57,023 --> 00:13:00,381
أو مثلاً، تسممٌ غذائي، لكن (غلين)
لديه فقرٌ في الدم و ضغط دمه مرتفع

258
00:13:00,406 --> 00:13:03,356
ربما هي مشكلة في الحمية
أو سوء في التغذية

259
00:13:03,381 --> 00:13:05,425
لا أعرف، (فيف)، تحاول
التواصل مع والدته

260
00:13:05,450 --> 00:13:06,882
هل أخبركِ بأي شئ مفيد ؟

261
00:13:06,907 --> 00:13:08,440
هو لا يحب التحدث حقاً

262
00:13:08,465 --> 00:13:09,899
إذن أجبريه على التحدث

263
00:13:09,924 --> 00:13:12,094
بالطبع، أُجبرهُ على التحدث...

264
00:13:12,119 --> 00:13:15,545
حسناً، (غلين)، سأحتاج الى
بعض الإجابات منك يا رفيقي

265
00:13:16,266 --> 00:13:18,214
(غلين) ؟

266
00:13:20,166 --> 00:13:21,885
(غلين)

267
00:13:22,631 --> 00:13:24,107
أنظر، فحوصات دمكِ تخبرني بأنك

268
00:13:24,132 --> 00:13:25,691
لا تحصل على الكمية
الكافية من الحديد

269
00:13:25,716 --> 00:13:28,006
- هل والدتكَ نباتية ؟
- كلا

270
00:13:28,031 --> 00:13:29,959
هل تتناول لحوماً حمراء
بشكل كافٍ في البيت ؟

271
00:13:29,984 --> 00:13:32,037
- أجل
- هل يؤلمكُ رأسكَ ؟

272
00:13:32,062 --> 00:13:34,466
هل تعاني من أي شئ
أخر، شئ غريب ربما ؟

273
00:13:34,491 --> 00:13:36,201
أنا غريب الأطوار، حسناً ؟

274
00:13:36,274 --> 00:13:38,526
لا أظن بأنكَ غريب الأطوار

275
00:13:42,139 --> 00:13:44,533
هل تواجه صعوبة في
السمع أحياناً ؟

276
00:13:45,977 --> 00:13:47,995
كيف حال تركيزك ؟

277
00:13:48,524 --> 00:13:50,248
لا أعرف

278
00:13:50,273 --> 00:13:52,459
حسناً، سيكون عليك أن
تجعلني أرى أسنانك

279
00:13:52,789 --> 00:13:54,306
هيا

280
00:13:54,331 --> 00:13:57,128
مثل هذا .
ها نحن ذا

281
00:14:04,989 --> 00:14:07,973
جيد، هذا مهمٌ جداً.
حسناً ؟

282
00:14:08,069 --> 00:14:09,805
هل تعيش في بيت قديم ؟

283
00:14:09,830 --> 00:14:12,519
الطلاء الذي على الجدران
هل يتقشر أو شئ كهذا ؟

284
00:14:19,585 --> 00:14:20,985
الأمر يزداد سوءاً

285
00:14:21,010 --> 00:14:23,633
لا استطيع اشعور بذراعيّي،
و التنفس يصبح صعباً

286
00:14:23,658 --> 00:14:26,555
فحص السموم أوضح بأن
لديكِ تسمماً في الجرح

287
00:14:26,580 --> 00:14:28,649
من البكتيريا التي كانت في الأبرة

288
00:14:28,674 --> 00:14:31,372
- تسمم ?
- ألهذا السبب لا يمكنها التحرك ؟

289
00:14:31,397 --> 00:14:35,321
التسمم يمكن أن يسبب رؤية مزدوجة
و شلل في العضلات الإرادية

290
00:14:35,346 --> 00:14:37,431
يمكنك أن تعطيها مضادات حيوية

291
00:14:37,456 --> 00:14:40,751
مع عدوى خطيرة مثل هذه نحن
نستعمل مضادات سموم خاصة

292
00:14:40,776 --> 00:14:42,360
نعمل على تحضيرها الآن

293
00:14:42,385 --> 00:14:44,032
- ماذا ؟
- ماذا ؟

294
00:14:44,342 --> 00:14:46,423
العلاج حساس للوقت

295
00:14:46,448 --> 00:14:49,071
بدون أن نعرف الى أي
مدى تطورت العدوى،

296
00:14:49,096 --> 00:14:52,423
لا يمكننا أن نكون متأكدين
بأنه سيعمل قبل أن يقوم الشلل

297
00:14:52,448 --> 00:14:56,501
بتعطيل أحد وظائف جسمكِ
الحيوية مثل قلبكِ أو رئتيك .

298
00:14:56,711 --> 00:14:59,524
ما يعني..
أن تتوقف عن التنفس ؟

299
00:14:59,549 --> 00:15:02,987
هي... ستموت ؟

300
00:15:03,505 --> 00:15:05,727
أظنُ بأنني سأخسر ذلك
الشجار بعد كل شئ

301
00:15:05,752 --> 00:15:09,063
سنفعل كل ما بوسعنا
لنتأكد من عدم حدوث ذلك

302
00:15:09,157 --> 00:15:11,828


303
00:15:12,175 --> 00:15:14,623
أنتِ لن تخسري هذا الشجار

304
00:15:14,934 --> 00:15:16,750
أتفهمين هذا يا (نيك) ؟

305
00:15:20,412 --> 00:15:23,424
د.(حامد)
د.(حامد)

306
00:15:23,449 --> 00:15:25,384
- نعم سيدي
- مرحباً

307
00:15:27,454 --> 00:15:30,212
متى سنتمكن من معرفة فيما
اذا كان الدواء يعمل ؟

308
00:15:30,237 --> 00:15:33,601
حالما نقوم بضخ العلاج،
سنراقب أي ردود فعل سلبية

309
00:15:33,626 --> 00:15:35,478
بعد ذلك، سننتظر و نرى

310
00:15:35,503 --> 00:15:37,813
و لا يوجد شئٌ أخر لنفعله
في الوقت الحالي ؟

311
00:15:37,985 --> 00:15:39,386
كلا، آسف

312
00:15:39,411 --> 00:15:41,616
(نيكول)، طلبت مني
أن أتصل بوالدتها

313
00:15:41,641 --> 00:15:44,108
عاملتنا الإجتماعية
تحاول الوصول إليها

314
00:15:44,133 --> 00:15:46,571
لـ13 سنة كانت في
سجن شديد الحراسة

315
00:15:46,596 --> 00:15:48,606
و لم تأتِ أمها و لو لمرة واحدة

316
00:15:48,631 --> 00:15:50,899
قلتَ سابقاً بانها ستخرج من السجن

317
00:15:50,924 --> 00:15:52,070
إطلاق سراحها قريب ؟

318
00:15:52,095 --> 00:15:54,329
قانونياً يمكنها أن تخرج من
السجن بعد أن تقضي ثلثي مدتها

319
00:15:54,435 --> 00:15:56,831
و لم تعمل أي شئ خاطئ،
حتى الآن

320
00:16:01,199 --> 00:16:03,179
(نيكو)، كانت طفلة
عندما دخلت السجن

321
00:16:03,204 --> 00:16:06,132
إبنتي كانت قد ولِدت للتو

322
00:16:07,452 --> 00:16:10,054
على أي حال، فهي عملت
كثيراً على أن تتغير

323
00:16:10,291 --> 00:16:12,556
لكن أن تقوم بجلب هذه
المشكلة لنفسها ؟

324
00:16:13,121 --> 00:16:15,374
نرى ذلك عندما لا
يريدون الخروج من السجن

325
00:16:15,399 --> 00:16:17,133
عندما يكونون خائفين من ذلك

326
00:16:19,938 --> 00:16:21,952
حسناً، شكراً لك

327
00:16:29,255 --> 00:16:32,843
أنتِ تشعرين بالتعب لأن جسدكِ لا
يحصل على الأوكسجين الكافي

328
00:16:32,868 --> 00:16:36,288
لسوء الحظ، هذا النسيج..

329
00:16:36,313 --> 00:16:39,028
هنا في رئتكِ اليمنى، ميت

330
00:16:39,053 --> 00:16:42,795
و النسيج الميت أدى الى عدوى
قادت الى تعفنٍ في الدم

331
00:16:43,636 --> 00:16:45,470
هل يمكنني أن أنجو من هذا ؟

332
00:16:45,495 --> 00:16:47,129
العدوى، أجل

333
00:16:47,645 --> 00:16:50,094
لكن السبب الكامن خلفها...

334
00:16:51,252 --> 00:16:52,936
أنا آسفة يا (جيسيكا)

335
00:16:52,961 --> 00:16:55,719
كان هناك مؤشرات سابقة،
لكن الآن تأكد الأمر

336
00:16:55,744 --> 00:16:57,268
لديك داء
 "الانسداد الرئوي المزمن"

337
00:16:57,474 --> 00:16:59,942
داء الانسداد الرئوي المزمن

338
00:17:01,539 --> 00:17:06,960
هو داء تصاعدي و نحن نرى
علامات إنتفاخٍ في الرئة

339
00:17:11,475 --> 00:17:13,283
هيا، قوليها

340
00:17:13,478 --> 00:17:15,397
لو كنتُ قد رأيت أخصائي سابقاً

341
00:17:15,422 --> 00:17:17,733
لا، كلا

342
00:17:18,131 --> 00:17:21,183
لا يوجد ضمانات على إن
ذلك كان سيغير شيئاً

343
00:17:22,753 --> 00:17:24,711
لكن المرض في المرحلة الثالثة

344
00:17:25,522 --> 00:17:27,575
مما يعني بأن عليكِ
أن تتعاملي معه بجدية

345
00:17:28,152 --> 00:17:30,509
انا في الـ32 من عمري فحسب

346
00:17:31,469 --> 00:17:34,012
لدي مسيرة مهنية طويلة بانتظاري

347
00:17:35,848 --> 00:17:38,449
سابدأ معك بمحاليل مضادات
الألتهاب الوريدية في الحال

348
00:17:38,474 --> 00:17:40,375
لتتعامل مع العدوى

349
00:17:40,486 --> 00:17:42,820
و سأقوم بتسجيلكِ
على استشارة جراحية

350
00:17:42,845 --> 00:17:45,064
لنرى ما هي الخيارات التي لديكِ

351
00:17:53,824 --> 00:17:55,554
هلا، ماذا لديكِ ؟

352
00:17:55,579 --> 00:17:58,206
صبي في الـ13 لديهِ
تسمم شديد بالرصاص

353
00:17:58,231 --> 00:17:59,871
هل سبقَ لكِ معالجة ذلك ؟

354
00:17:59,896 --> 00:18:03,679
كلا، لكن في العادة يتم العلاج
بالاستخلاب من أجل التخلص من المعدن

355
00:18:03,704 --> 00:18:05,708
و يجب عليكِ أن تجدي
مصدر التعرض للمعدن

356
00:18:05,733 --> 00:18:07,318
لتتأكدي بأن لا يستمر

357
00:18:07,999 --> 00:18:10,952
- هل لديك وقت لاستشارة جراحية ؟
- ماذا لديكِ ؟

358
00:18:10,977 --> 00:18:12,825
"انسداد رئوي مزمن" مع
انتفاخ رئوي مستفحل

359
00:18:12,850 --> 00:18:14,130
هي مرشحة لعملية إستئصال
الفقاعات الهوائية

360
00:18:14,155 --> 00:18:16,075
و الذي يمكن أن يحسن
من تنفسها بصورة كبيرة

361
00:18:16,100 --> 00:18:18,601
إن كنتِ تعرفين ذلك بالفعل،
لمَ تحتاجيني إذن ؟

362
00:18:18,753 --> 00:18:20,675
أنا فقط ظننتُ إن
قمتِ أنتِ بالاستشارة،

363
00:18:20,700 --> 00:18:22,834
ألن يساعدكِ هذا في أن
تشاركي في العملية ؟

364
00:18:22,859 --> 00:18:24,516
يمكنني أن أطلب من أحدٍ
أخر إن كنتِ مشغولة

365
00:18:24,541 --> 00:18:26,731
كلا، أنا بخير

366
00:18:28,570 --> 00:18:30,446
شكراً لكِ

367
00:18:40,025 --> 00:18:42,059
إنه لا يعمل

368
00:18:44,495 --> 00:18:47,962
أنتِ لا تستجيبين للعلاج
جيداً كما كنا نأمل

369
00:18:48,269 --> 00:18:50,505
هل تواصلتَ مع والدتي ؟

370
00:18:50,530 --> 00:18:53,968
عاملتنا الإجتماعية
تحدثت معها، لكن..

371
00:18:56,205 --> 00:18:58,073
هي لن تأتي .

372
00:19:00,377 --> 00:19:02,101
أنا آسفٌ يا (نيكول)

373
00:19:07,622 --> 00:19:09,482
هذا مفجعٌ جداً

374
00:19:09,841 --> 00:19:11,902
هي إنغلقت نفسياً

375
00:19:12,343 --> 00:19:15,879
لم تكن ترغب في مناقشة
أي خيارات علاجية بعد ذلك

376
00:19:15,904 --> 00:19:18,075
لمَ أصبحت كذلك بإعتقادك ؟

377
00:19:18,100 --> 00:19:21,662
مع إنتهاء مدة سجنها..

378
00:19:22,965 --> 00:19:26,207
أظنُ بأنها إعتقدت إن كانت
والدتها تستطيع مسامحتها

379
00:19:26,232 --> 00:19:27,998
فسوف تستحق الخروج من السجن

380
00:19:28,023 --> 00:19:30,458
نفس السبب الذي جعلها
تفتعلُ مشاجرات

381
00:19:30,800 --> 00:19:33,674
لأن مريضتك لم تعتقد بأنها
تستحق إطلاق سراحها

382
00:19:33,699 --> 00:19:35,819
و بعد أن علمت بأن والدتها لن تأتي

383
00:19:35,844 --> 00:19:39,617
حتى و إن كانت هي مريضةٌ جداً
جعلها تفقد الأمل بالحياة

384
00:19:45,890 --> 00:19:48,225
حسناً، إذن تمكنا أخيراً
من التواصل مع والدتك

385
00:19:48,250 --> 00:19:50,733
ستعود على متن رحلة مبكرة

386
00:19:50,872 --> 00:19:54,302
تقول بأن ليس لديها أي
فكرة عن سبب هذا

387
00:19:56,684 --> 00:19:59,532
لكن إن كنت تعرف،
فعليك أن تخبرني

388
00:20:03,001 --> 00:20:04,954
لن تقع في أي مشاكل

389
00:20:12,511 --> 00:20:15,507
حسناً، ماذا لو أخبرتكَ
بأني سأعطيك 20$ ؟

390
00:20:15,703 --> 00:20:17,884
مهلاً، قمتِ برشوته ؟

391
00:20:17,909 --> 00:20:20,178
حاولتُ ذلك، و لم ينفع

392
00:20:20,203 --> 00:20:22,905
إذن، تقولين بأنه في الـ13 ؟

393
00:20:22,930 --> 00:20:25,583
العلاج بالإستخلاب لن يكون
سهلاً على طفلٍ بعمره

394
00:20:25,608 --> 00:20:29,154
لكن مع كمية التسمم التي تعرض
لها، فهو بحاجةٍ لهذا العلاج

395
00:20:29,179 --> 00:20:31,443
حسناً، لم تتصلين بي إذن ؟

396
00:20:32,186 --> 00:20:33,862
لأنه لن يتحدث إليّ

397
00:20:33,887 --> 00:20:37,179
إتصلتِ بي لتسأليني عن
كيفية التحدث لمريضكِ ؟

398
00:20:37,204 --> 00:20:41,365
حسناً، أعني في العادة أنا
أتعامل مع البالغين، حسناً ؟

399
00:20:43,513 --> 00:20:45,348
أنا بحاجة الى المساعدة حقاً

400
00:20:45,373 --> 00:20:46,953
حسناً، انظري ...

401
00:20:46,978 --> 00:20:49,843
عليكِ أن تجدي طريقة ليبدو الامر
وكأنكِ لا تحاولين

402
00:20:49,868 --> 00:20:51,820
كما تعلمين، هم في العادة يودون التحدث

403
00:20:51,845 --> 00:20:53,836
انهم فقط بحاجة الى فعلها بشروطهم

404
00:20:54,098 --> 00:20:56,297
انظري، عليّ أن أذهب، (جون)
حظاً موفقاً، حسناً؟

405
00:20:56,322 --> 00:20:58,300
وداعاً
مرحباً!

406
00:20:58,945 --> 00:21:01,869
الاشعة المقطعية لـ(كاميل بودري) طبيعية

407
00:21:01,894 --> 00:21:04,867
لذا سيتمكنون من القيام
برحلتهم بالدراجة الهوائية

408
00:21:04,892 --> 00:21:05,929
يا الهي

409
00:21:05,954 --> 00:21:07,546
لا يوجد مال كافٍ في العالم

410
00:21:07,571 --> 00:21:10,005
لحملي على قيادة دراجة هوائية على
طريق سريع لعدة أيام متواصلة

411
00:21:10,030 --> 00:21:13,332
بحقكِ، انه رومانسي

412
00:21:13,741 --> 00:21:15,400
ملابس ضيقة وشاحنات؟

413
00:21:15,425 --> 00:21:17,143
كلا، ليست تلك فكرتي عن الرومانسية

414
00:21:17,168 --> 00:21:20,070
اذن تفضلين "سونوما فالي"؟
(وادي في كاليفورنيا يشتهر بانتاج النبيذ)

415
00:21:20,095 --> 00:21:22,843
"بيرننغ مان"
(احتفال سنوي يقام في غرب الولايات المتحدة)

416
00:21:22,868 --> 00:21:25,701
لا هواتف
لا قواعد

417
00:21:26,141 --> 00:21:28,051
بدون استحمام

418
00:21:28,076 --> 00:21:30,705
هل تودين حقاً البقاء في الصحراء
لثلاثة أيام؟

419
00:21:30,730 --> 00:21:34,145
وهل تود أن تقوم بجولة في متحف طبي
في "باريس" بدلاً من ذلك؟

420
00:21:34,170 --> 00:21:36,835
(لاتفيا)، (ريغا)

421
00:21:36,860 --> 00:21:39,258
ليالي في "البلطيق"

422
00:21:39,877 --> 00:21:42,030
لماذا لم تفعل هذا أبداً مع (كاثرين)؟

423
00:21:42,118 --> 00:21:44,765
لنفس السبب الذي لم يدعكِ
تذهبين الى "بيرننغ مان"

424
00:21:45,009 --> 00:21:49,429
حيوات مثقلة من قبل غاية عظيمة

425
00:21:56,898 --> 00:21:59,153


426
00:22:06,329 --> 00:22:09,798
(ميل)، لقد كنت أحاول ايجاد الوقت
 المناسب لاخباركِ بشيء

427
00:22:10,493 --> 00:22:12,935
أنا فقط، أريدكِ أن تفكري بعقل متفتح

428
00:22:15,087 --> 00:22:17,822
ذلك الموقع الوظيفي الدائم
 الذي أخبرتكِ بشأنه

429
00:22:20,013 --> 00:22:22,864
لقد تقدمت اليه، و(بيشوب) منحني اياه

430
00:22:23,299 --> 00:22:25,094
لماذا لم تخبرني؟

431
00:22:25,249 --> 00:22:28,552
لقد حاولت، (ميل)
انتِ انزعجتِ

432
00:22:28,761 --> 00:22:31,997
وانت مضيتَ في الامر
ولم تتحدث عنه أبداً مرة أخرى؟

433
00:22:34,521 --> 00:22:36,480
متى يجب أن تبلغه بقرارك؟

434
00:22:41,458 --> 00:22:43,482
لقد قلتَ نعم مسبقاً

435
00:22:43,653 --> 00:22:45,365
حسناً، أنا ...

436
00:22:45,695 --> 00:22:47,346
أعلم ان ذلك كان فعلاً غبياً

437
00:22:47,371 --> 00:22:50,123
حسناً، لكن عزيزتي ..

438
00:22:50,148 --> 00:22:53,317
لم أكن متمحساً لشيء كهذا منذ زمن طويل

439
00:22:53,525 --> 00:22:55,709
ظننت انك كنت متمحساً للعودة الى الديار

440
00:22:55,734 --> 00:22:57,501
بالتأكيد انا كذلك

441
00:22:58,657 --> 00:23:00,379
أنا فقط ..

442
00:23:00,732 --> 00:23:03,633
يمكنني رؤية مستقبل هناك أيضاً

443
00:23:03,798 --> 00:23:05,903
لجميعنا، ليس العمل فحسب

444
00:23:05,928 --> 00:23:09,244
الناس الذين سيلتقي بهم الاطفال
الفرص التي سيحظون بها

445
00:23:09,269 --> 00:23:12,559
عملي هنا، والداي،
كل حياتنا هنا

446
00:23:12,584 --> 00:23:16,022
ستحصلين على عمل آخر بسرعة

447
00:23:17,487 --> 00:23:18,848
انظري، اعلم

448
00:23:18,935 --> 00:23:21,778
أعلم انكِ ان اعطيتي الامر فرصة

449
00:23:21,803 --> 00:23:23,126
ستحبينها

450
00:23:24,884 --> 00:23:28,199
(ميل) ... قولي شيئاً

451
00:23:28,832 --> 00:23:30,785
ما الذي يفترض بي قوله؟

452
00:23:31,353 --> 00:23:33,845
لقد انتظرت حتى خمس دقائق قبل مغادرتك

453
00:23:33,870 --> 00:23:36,874
لتلقي بهذا علي، ويفترض بي
أن آتي معك؟

454
00:23:36,899 --> 00:23:39,185
- (ميل) ...
- لا ...

455
00:23:39,274 --> 00:23:42,589
من الافضل أن تغادر
ستتأخر على رحلتك

456
00:23:52,032 --> 00:23:54,352
لقد راجعت نتائج فحوصات الاشعة التي
خضعتِ لها مع الفريق الجراحي

457
00:23:54,376 --> 00:23:56,686
سنقوم باجراء عملية جراحية
 لرفع جزء من الرئة

458
00:23:56,711 --> 00:23:59,719
سنزيل الاكياس الهوائية التالفة من رئتيكِ

459
00:23:59,744 --> 00:24:01,124
ستزيلون جزء من رئتي؟

460
00:24:01,149 --> 00:24:03,047
سيساعد ذلك النسيج السليمة الباقية لتنمو

461
00:24:03,072 --> 00:24:04,827
وسيحدث ذلك فرقاً شاسعاً في تنفسكِ

462
00:24:04,852 --> 00:24:06,441
أنتِ صغيرة كفايية لتتحملي ذلك، (جيسيكا)

463
00:24:06,466 --> 00:24:08,657
نظن ان ذلك سيحدث تغيراً ايجابياً على مرضكِ

464
00:24:08,682 --> 00:24:10,727
سيساعد ذلك في ايقاف تقدم المرض

465
00:24:10,752 --> 00:24:12,516
(جيسيكا)؟

466
00:24:12,541 --> 00:24:14,598
ما الذي يحدث؟

467
00:24:14,623 --> 00:24:16,161
معدل دقات القلب 200

468
00:24:16,186 --> 00:24:17,661
أريد عربة الصدمة!
(عربة في الطوارئ تحتوي على الادوية والاجهزة اللازمة لانقاذ الحياة)

469
00:24:17,686 --> 00:24:19,403
(جيسيكا)، أريدكِ أن تبقي معي، حسناً؟

470
00:24:19,428 --> 00:24:21,345
كل شيء سيكون بخير
فقط ابقي معي

471
00:24:21,370 --> 00:24:23,871
(جيسيكا)، الانسداد الرئوي المزمن
قد يؤدي الى حدوث مشكلات في القلب

472
00:24:23,896 --> 00:24:25,544
والآن قلبكِ غير منتظم

473
00:24:25,569 --> 00:24:26,950
وسيتوجب علينا علاج ذلك

474
00:24:26,975 --> 00:24:28,489
- حسناً؟
- ماذا لدينا؟

475
00:24:28,514 --> 00:24:30,675
(جيسيكا براون)، تم تشخيصها مؤخراً
بمرض الانسداد الرئوي المزمن

476
00:24:30,700 --> 00:24:33,816
والآن لديها تسارع في دقات القلب
يبدو انه تسارع فوق البطيني

477
00:24:33,841 --> 00:24:36,275
حسناً، تسارع دقات القلب بسبب
حزمة تعيد الاشارة الكهربائية للأذين مجدداً

478
00:24:36,300 --> 00:24:38,020
لنوقف هذه الحزمة الموصلة

479
00:24:38,045 --> 00:24:39,130
حسناً، جيد

480
00:24:39,155 --> 00:24:41,723
حضّروا 6 ملغم من "الادينوسين" الوريدي

481
00:24:41,748 --> 00:24:43,916
مع 20 مل من السائل المغذي

482
00:24:43,941 --> 00:24:45,308

483
00:24:46,033 --> 00:24:47,934
حسناً، (جيسيكا)، سأعطيكِ بعض الادوية

484
00:24:47,259 --> 00:24:48,520
التي ستوقف قلبكِ مؤقتاً

485
00:24:48,545 --> 00:24:50,669
لكن لا تقلقي، سيعود القلب للعمل تلقائياً

486
00:24:50,694 --> 00:24:52,489
توقف قلبي مؤقتاً؟

487
00:24:52,514 --> 00:24:54,748
ألن يقتلني ذلك؟

488
00:24:54,773 --> 00:24:56,616
كلا، كلا، انه اجراء سريع للغاية

489
00:24:56,641 --> 00:24:58,692
لكن سيتوقف قلبكِ عن النبض لثواني قليلة

490
00:24:58,717 --> 00:25:00,652
الامر أشبه بالضغط على زر اعادة التشغيل

491
00:25:00,677 --> 00:25:03,176
ماذا لو ...

492
00:25:03,201 --> 00:25:04,954
ماذا لو لن يعود قلبي للعمل؟

493
00:25:04,979 --> 00:25:08,391
سيفعل، ولدينا جهاز الصدمات الكهربائية هنا
للاحتياط، لكنه سيعود

494
00:25:08,416 --> 00:25:10,477
معدل دقات القلب ما زال 200

495
00:25:12,290 --> 00:25:13,882
(جيسيكا)

496
00:25:13,907 --> 00:25:17,024
أنتِ تواجهين النيران كل يوم
هذا لا شيء قياساً بما تفعلينه

497
00:25:17,049 --> 00:25:18,693
ثقي بي

498
00:25:19,740 --> 00:25:21,609
لنفعل ذلك

499
00:25:23,274 --> 00:25:25,689
ستشعرين بعدم ارتياح في صدركِ

500
00:25:25,714 --> 00:25:27,369
وشعور دافئ

501
00:25:28,267 --> 00:25:30,038
هل أنتِ جاهزة؟

502
00:25:38,406 --> 00:25:40,239
خط مستوي
(علامة عى توقف القلب)

503
00:25:42,817 --> 00:25:45,429
هيا، هيا، هيا

504
00:25:45,454 --> 00:25:49,849
نمط منتظم للقلب

505
00:25:53,263 --> 00:25:54,807
مرحباً بعودتكِ

506
00:25:56,151 --> 00:25:58,233
أحسنتم جميعاً

507
00:25:59,585 --> 00:26:01,246
أنتِ بخير؟

508
00:26:07,610 --> 00:26:09,210
سيدي؟

509
00:26:09,504 --> 00:26:12,973
مريضتي المصابة بالتسمم البوتيوليني
لا تستجيب للمصل المضاد للسم

510
00:26:12,998 --> 00:26:15,730
- ما هي الخيارات؟
- أريد تجربة عقار جديد

511
00:26:15,755 --> 00:26:17,887
مركب صناعي بقوة أعلى

512
00:26:18,217 --> 00:26:19,779
والذي ما يزال غير مجرّب نسبياً

513
00:26:19,804 --> 00:26:21,486
وبالتالي يحمل مخاطر عالية

514
00:26:21,511 --> 00:26:23,913
- لقد حقق نتائج
- ما الذي تقوله مريضتك؟

515
00:26:24,202 --> 00:26:26,779
ليس الكثير، انها خائفة

516
00:26:27,316 --> 00:26:30,191
غير مهتمة بتلقي العلاج

517
00:26:30,216 --> 00:26:33,911
لا يريد الناس دائماً الاشياء التي يحتاجونها

518
00:26:34,017 --> 00:26:36,813
تحدث اليها واحصل على موافقتها

519
00:26:44,480 --> 00:26:47,032
(غلين)، كيف حالك؟

520
00:26:47,476 --> 00:26:50,577
اذن، بالحديث عن الغرابة

521
00:26:51,468 --> 00:26:53,621
ظن الاطفال انني غريبة أيضاً

522
00:26:54,125 --> 00:26:56,420
أجل، أعلم

523
00:26:56,445 --> 00:26:58,658
أنا أطول بقدم من الآخرين،
وهو أمر كرهته

524
00:26:58,683 --> 00:27:00,712
ولم أرغب في التحدث الى الناس

525
00:27:00,737 --> 00:27:02,547
الامور في الديار لم تكن جيدة

526
00:27:03,058 --> 00:27:05,359
لقد أحسست بالوحدة، كما تعلم

527
00:27:05,992 --> 00:27:07,893
أنتِ تتحدثين كثيراً الآن

528
00:27:10,322 --> 00:27:12,283
حسناً، حسناً

529
00:27:12,515 --> 00:27:14,854
انظر، كلما كبرت، ستكتشف

530
00:27:14,879 --> 00:27:18,021
ان الاطفال الغريبين سيكبرون ليكونوا

531
00:27:18,603 --> 00:27:19,913
الاطفال اللطيفين

532
00:27:21,954 --> 00:27:23,860
هل تريد رؤية شيء رائع؟

533
00:27:32,165 --> 00:27:33,755
جاهز؟

534
00:27:33,780 --> 00:27:35,347
قلتَ انكَ تحب المتحجرات، صحيح؟

535
00:27:35,372 --> 00:27:38,268
رائع، أليس كذلك؟

536
00:27:38,293 --> 00:27:40,127
أعني انه ليس حقيقياً
لكنه يستعمل للقياس

537
00:27:40,152 --> 00:27:42,661
نستعمله في التعليم
الاطباء المقيمين يسمونه (موريس)

538
00:27:42,686 --> 00:27:44,173
قل مرحباً

539
00:27:44,815 --> 00:27:46,799
صافح يده

540
00:28:05,546 --> 00:28:07,480
هل تأكل هذه؟

541
00:28:07,505 --> 00:28:09,949
أحب طعمها

542
00:28:10,965 --> 00:28:13,368
- ما هي؟
- ثقالة صنارة صيد السمك

543
00:28:13,393 --> 00:28:14,993
منذ متى وانت تفعل هذا؟

544
00:28:15,163 --> 00:28:16,906
حوالي شهر

545
00:28:17,107 --> 00:28:19,833
حصلت عليها من صندوق أدوات جدي

546
00:28:22,227 --> 00:28:24,170
كان يأخذني الى الصيد معه

547
00:28:24,533 --> 00:28:26,506
قبل وفاته

548
00:28:27,062 --> 00:28:29,437
لقد كنا نتحدث عن بعض الامور

549
00:28:32,010 --> 00:28:34,312
أراهن انك تفتقده، صحيح؟

550
00:28:35,981 --> 00:28:38,477
أشعر بالوحدة أيضاً

551
00:28:39,621 --> 00:28:41,522
كلا، لستَ وحيداً

552
00:28:44,414 --> 00:28:47,164
لكن (غلين)، كم أكلت من هذه؟

553
00:28:47,189 --> 00:28:48,513
الكثير

554
00:28:48,538 --> 00:28:52,240
حاولت ان اتوقف، لكنني لم استطع

555
00:28:52,265 --> 00:28:54,117
لم اكن اعلم انها مصنوعة من الحديد

556
00:28:54,142 --> 00:28:55,642
لا بأس

557
00:28:55,874 --> 00:28:58,621
لا بأس، يمكنني مساعدتك

558
00:28:59,355 --> 00:29:01,589
هل يمكنني البقاء هنا لفترة اطول؟

559
00:29:01,626 --> 00:29:04,595
بالتأكيد، عليك أن تتعرف على (موريس)

560
00:29:05,076 --> 00:29:07,354
كسر في عظم الرضفة

561
00:29:07,379 --> 00:29:10,766
سيأخذ 4 الى 6 اسابيع ليتعافى

562
00:29:10,791 --> 00:29:12,523
ألا تستطيع اعطائي حقنة من الستيرويد؟

563
00:29:12,548 --> 00:29:16,180
يمكنك المشي على رجلك، لكن قيادة
الدراجة لمسافة طويلة أمر غير مسموح بالتأكيد

564
00:29:16,764 --> 00:29:18,669
أنا آسف، (كام)

565
00:29:20,743 --> 00:29:22,910
- ماذا؟
- لقد حجزت في شركة سياحة

566
00:29:22,935 --> 00:29:24,383
للشلالات في جانب "نيويورك"

567
00:29:24,408 --> 00:29:27,401
ولديهم شيء لم أره من قبل

568
00:29:27,677 --> 00:29:30,351
دجاجة تقوم بالعد

569
00:29:32,597 --> 00:29:35,773
أنا جادة، انها تقوم بحساب حبات الذرة

570
00:29:35,798 --> 00:29:37,843
بواسطة منقارها الصغير

571
00:29:37,868 --> 00:29:40,383
رجل مجنون من يرفض عرضاً كهذا

572
00:29:40,408 --> 00:29:42,708
اذن اظن انني لن افعل

573
00:29:43,514 --> 00:29:46,453
انصتي الى الطبيب،
كل ما يريده هو موافقتكِ

574
00:29:46,478 --> 00:29:48,279
ما الفكرة من ذلك؟
ألم يحن موعد تغيير النوبات؟

575
00:29:48,311 --> 00:29:49,765
أليس عليك أن تسجل وقت خروجك من العمل؟

576
00:29:49,790 --> 00:29:51,274
العدوى لن تتوقف

577
00:29:51,299 --> 00:29:53,164
ستصل الى الجهاز التنفسي

578
00:29:53,189 --> 00:29:55,523
ماذا سيحصل ان لم تتناول العقار الجديد؟

579
00:29:55,548 --> 00:29:58,273
ان استمرت الامور على ما هي عليه،
فانها ستتوقف عن التنفس

580
00:29:58,298 --> 00:30:00,332
- خلال ال24 ساعة القادمة
- أتسمعين ذلك؟

581
00:30:00,357 --> 00:30:02,811
- يقول انكِ ستموتين
- لا أهتم لذلك

582
00:30:02,836 --> 00:30:04,938
لا تقولي ذلك
لا تفعلي هذا

583
00:30:06,220 --> 00:30:08,890
- أيها الطبيب، أرجوك، عليك أن تتحدث اليها
- أنه على حق، (نيكول)

584
00:30:08,915 --> 00:30:10,429
لا يجب أن تستسلمي

585
00:30:10,503 --> 00:30:12,365
لا تستحقين أن تموتي بسبب هذا

586
00:30:12,390 --> 00:30:14,698
أنت لا تعرفني

587
00:30:14,939 --> 00:30:17,241
لا تعرف ما أستحقه

588
00:30:17,266 --> 00:30:19,038
لكنني أعلم

589
00:30:19,208 --> 00:30:21,746
لقد قتلت شخصاً، (مارتي)

590
00:30:22,095 --> 00:30:25,551
أخذت شخصاً بريئاً

591
00:30:25,576 --> 00:30:28,578
بعيداً عن عائلته، وطفليه

592
00:30:28,770 --> 00:30:30,756
فقط من أجل النقود في حافظة النقود

593
00:30:30,781 --> 00:30:32,851
من فعل هذا كان شخصاً آخر

594
00:30:34,265 --> 00:30:36,387
يقول القانون انكِ قد أدّيتِ ما عليكِ

595
00:30:36,412 --> 00:30:38,346
حسناً، لا اتفق مع القانون

596
00:30:40,092 --> 00:30:41,767
انه ميت

597
00:30:42,178 --> 00:30:44,227
لمَ استحق أنا العيش؟

598
00:30:45,094 --> 00:30:48,439
فقط ... فقط اذهب الى المنزل

599
00:30:48,735 --> 00:30:50,316
غادر فحسب


600
00:31:07,944 --> 00:31:10,705
- مرحباً، لقد جئت!
- مرحباً

601
00:31:13,506 --> 00:31:16,304
- ما الذي تفعلينه؟
- واجب مدرسي

602
00:31:16,329 --> 00:31:18,963
كان لدينا اختبار في الجبر، ولم أنهيه

603
00:31:18,988 --> 00:31:21,695
والآن يقول المدرس ان علي ان
أحل هذه المسائل الى يوم الاثنين

604
00:31:21,720 --> 00:31:24,313
ما يزال الجبر يجلب لي الكوابيس

605
00:31:24,338 --> 00:31:26,247
أراهن انك اكملت اختباراتك في الوقت المحدد

606
00:31:26,272 --> 00:31:30,182
ليس دائماً، ولقد ذهب الى
مدرسة تعلم بلغتي الام

607
00:31:30,736 --> 00:31:32,852
(أميرة)، أنتِ بخير

608
00:31:33,312 --> 00:31:35,213
ومتى ما شعرتِ انكِ لستِ كذلك ...

609
00:31:35,336 --> 00:31:36,773
تعالي الي

610
00:31:41,253 --> 00:31:42,986
مرحباً

611
00:31:43,708 --> 00:31:45,907
واجب مدرسي في يوم السبت؟

612
00:31:45,992 --> 00:31:48,693
- كيف كان العمل؟
- طويل

613
00:31:48,886 --> 00:31:50,911
كيف سار الامر؟

614
00:31:51,297 --> 00:31:55,258
لم تتحمس (ميل) بشأن فكرة قدومنا لى هنا

615
00:31:55,564 --> 00:31:58,133
اعطها بعض الوقت
ستغير رأيها

616
00:31:58,158 --> 00:32:00,211
ماذا ستفعل ان لم تغير رأيها؟

617
00:32:00,236 --> 00:32:02,937
- (أميرة).
- كلا، لا بأس

618
00:32:03,451 --> 00:32:05,175
لا اعلم

619
00:32:05,200 --> 00:32:07,177
يمكننا تناول بعض البيتزا

620
00:32:07,202 --> 00:32:09,973
- اتفق
- أنا كذلك

621
00:32:17,626 --> 00:32:20,934
(نيكول سبنسر)؟ أين هي؟

622
00:32:20,959 --> 00:32:23,400
لقد نقلوها الى وحدة العناية
 المركزة في الليل

623
00:32:23,425 --> 00:32:25,696
لقد فقدت الوعي

624
00:32:30,939 --> 00:32:34,218
ضغط الدم منخفض
تركيز الاوكسجين في الدم يتناقص

625
00:32:34,250 --> 00:32:36,057
لقد زادوا جرعة المصل المضاد للسم، لكن ..

626
00:32:36,082 --> 00:32:39,289
انها لا تستجيب
ستدخل في الفشل الرئوي

627
00:32:39,512 --> 00:32:41,629
هل تريد وضع انبوب تنفس
في القصبة الهوائية؟

628
00:32:43,399 --> 00:32:45,296
د. (حامد)؟

629
00:32:45,741 --> 00:32:49,511
سنقوم بتجربة عقار صناعي

630
00:32:57,294 --> 00:32:59,560
والدة (غلين) وافقت على العلاج بالاستخلاب
(عقاقير تزيل ترسبت المعادن من الجسم)

631
00:32:59,585 --> 00:33:01,953
سيقوم هذا بازالة ما تبقى من الرصاص من الجسم

632
00:33:01,978 --> 00:33:03,583
سيكون هنا لبضعة أيام فحسب

633
00:33:03,608 --> 00:33:05,289
حسناً، الاشعة أكدت ان كل ترسبات الرصاص

634
00:33:05,314 --> 00:33:07,237
قد خرج من جسمه

635
00:33:07,696 --> 00:33:10,656
الطريقة التي وصف با الامر،
بدا وكأنها عادة ملزمة

636
00:33:10,681 --> 00:33:12,297
قد يكون "بيكا"؟
(شهية تناول التراب او الطباشير)

637
00:33:12,322 --> 00:33:15,703
انه مرض غذائي يسببه القلق
وحالات التوتر الشديد

638
00:33:15,728 --> 00:33:17,344
جد (غلين) توفي مؤخراً

639
00:33:17,369 --> 00:33:19,854
لقد كانا مقربين، والآن لم يبقَ له
سوى أمه، لذا

640
00:33:19,879 --> 00:33:21,346
أجل، ليس سهلاً

641
00:33:21,371 --> 00:33:23,227
حسناً، انها ملتزمة بتقديم المساعدة

642
00:33:23,252 --> 00:33:26,226
لذا سأحيلهم الى متخصص بعلم النفس
عالج سابقاً المراهقين

643
00:33:26,251 --> 00:33:28,906
المزيد من التحدث؟
سيحب الفتى ذلك

644
00:33:32,490 --> 00:33:35,125
يبدو انكِ قد حصلتِ على صديق جديد

645
00:33:37,100 --> 00:33:39,184
هل تحب فعل هذه الامور كل يوم؟

646
00:33:39,846 --> 00:33:42,292
أجل، احب ذلك حقاً

647
00:33:54,539 --> 00:33:56,458
أعطيتها العلاج التجريبي

648
00:33:57,199 --> 00:34:00,082
لقد كانت فاقدة للوعي حين بدأت
ضخ الدواء في الوريد

649
00:34:00,969 --> 00:34:03,794
لم يكن لدي خيار سوى ان اتخذ قرار مدروس

650
00:34:04,339 --> 00:34:07,122
- معنى ذلك؟
- أعني، إني احاول مساعدتها

651
00:34:07,147 --> 00:34:09,972
لقد قلت بنفسك ان الناس
لا يريدون دائماً ما يحتاجون اليه

652
00:34:10,025 --> 00:34:11,712
ألم تكن لتفعل الشيء ذاته؟

653
00:34:11,737 --> 00:34:14,305
ألم أطلب منك قبل ثلاث اسابيع
 رؤية د. (ميتشل)؟

654
00:34:14,330 --> 00:34:16,056
هل ذهبت؟

655
00:34:17,529 --> 00:34:19,517
أحاول مساعدتك أيضاً

656
00:34:32,068 --> 00:34:33,779
حالما تخف العدوى

657
00:34:33,804 --> 00:34:35,685
قالوا انهم سيجهزونني
لاجراء العملية الجراحية

658
00:34:35,710 --> 00:34:37,844
ستتحسن حالتكِ خلال وقت قصير

659
00:34:39,251 --> 00:34:41,452
مع ذلك، لا مزيد من النيران

660
00:34:42,220 --> 00:34:44,951
لا

661
00:34:46,966 --> 00:34:49,835
ليس ان كنتِ تودين ابطاء تقدم المرض

662
00:34:49,860 --> 00:34:51,426
لا

663
00:34:54,969 --> 00:34:57,431
مكافحة النيران كانت ..

664
00:34:57,632 --> 00:34:59,766
الشيء الذي اخترته

665
00:35:01,526 --> 00:35:03,563
وليس الزواج

666
00:35:04,158 --> 00:35:05,692
ولا الاطفال

667
00:35:05,891 --> 00:35:07,858
ما زلتِ شابة، (جيسيكا)

668
00:35:08,659 --> 00:35:11,069
لديكِ حياتكِ بأكملها أمامكِ

669
00:35:12,509 --> 00:35:14,010
ربما

670
00:35:14,390 --> 00:35:17,409
لكنني تخليت عن كل شيء آخر

671
00:35:18,571 --> 00:35:20,672
بدون عملي ...

672
00:35:21,883 --> 00:35:24,117
لست واثقة انني اعرف من أكون

673
00:35:31,745 --> 00:35:33,112
د. (لوبلانك)

674
00:35:33,137 --> 00:35:35,677
ما زلت أبحث عن شخص ليغطي نوبة
الليلة من 10 مساءاً حتى 6 صباحاً

675
00:35:35,702 --> 00:35:38,185
لقد قلتِ أن اخبركِ ان لم اجد شخصاً؟

676
00:35:38,210 --> 00:35:39,818
أجل ...

677
00:35:39,843 --> 00:35:42,634
آسفة، د. (آتواتر)، لا يمكنني ذلك

678
00:35:42,659 --> 00:35:44,064
حسناً

679
00:35:44,400 --> 00:35:46,147
مرحباً، د. (كورتيس)

680
00:35:47,397 --> 00:35:49,989
- ماذا؟
- لا شيء، لديكِ خطط أخرى الليلة؟

681
00:35:50,014 --> 00:35:52,239
- كلا، لماذا؟
- جيد

682
00:35:52,264 --> 00:35:54,946
فقط كي تعلمي، لا تصنعي أي خطط

683
00:35:59,094 --> 00:36:01,684
- مرحباً
- سيد (روبرتس)

684
00:36:01,709 --> 00:36:04,080
(نيكول) تأخذ الادوية الجديدة؟

685
00:36:04,105 --> 00:36:06,661
وتوقف التدهور في حالتها

686
00:36:06,686 --> 00:36:09,252
ما تزال في حالة حرجة،
لكننا متفائلون

687
00:36:13,508 --> 00:36:15,717
لقد قتلت ذلك الرجل

688
00:36:16,632 --> 00:36:18,109
لكن ما لم تذكره

689
00:36:18,134 --> 00:36:21,222
هو صديقها الحميم المؤذي
الذي جعلها تقوم بذلك

690
00:36:21,247 --> 00:36:23,162
انه مسجون بحكم مؤبد

691
00:36:23,187 --> 00:36:25,895
لتلك الجريمة وجريمة اخرى لم تشترك هي بها

692
00:36:26,575 --> 00:36:29,398
لم يكن لدى (نيكول) أحد يعتني بها

693
00:36:29,423 --> 00:36:31,591
أول سنة لها في السجن

694
00:36:31,870 --> 00:36:34,395
كانت خائفة للغاية لتنام

695
00:36:34,794 --> 00:36:37,989
كانت تبقى مستيقظة طوال الليل
تلعب "السكرابل"

696
00:36:43,158 --> 00:36:45,497
اعطها هذا حين تستيقظ

697
00:36:47,194 --> 00:36:50,627
أظن ان لديها شخص يعتني بها

698
00:36:53,201 --> 00:36:55,898
- (ثيو)!
- مرحباً، (جوني)

699
00:36:55,923 --> 00:36:58,555
سمعت من مشرفي في العمل
انك ستشترك بجولة بسيارة الاسعاف؟

700
00:36:58,580 --> 00:37:00,386
سأبدأ العمل هنا بدوام كامل

701
00:37:00,411 --> 00:37:02,296
وتحتاج الى مهارات الاسعافات
الطارئة في الميدان

702
00:37:02,321 --> 00:37:04,648
أجل، جميع العاملين الدائميين
يجب ان يكون لديهم 20 ساعة من العمل الميداني

703
00:37:04,673 --> 00:37:07,279
حسناً، ان كنت متفرغاً يوم الخميس،
نستطيع اصطحابك معنا

704
00:37:07,304 --> 00:37:09,085
ذلك مثالي، عظيم!
شكراً لكِ

705
00:37:09,110 --> 00:37:10,772
أراك في حينها

706
00:37:20,267 --> 00:37:23,160
- مرحباً.
- مرحباً.

707
00:37:24,124 --> 00:37:27,039
جدول جديد لخفارات الممرضين

708
00:37:27,064 --> 00:37:29,608
لقد أضفت خفارة ليلية ثانية يوم السبت

709
00:37:29,633 --> 00:37:33,078
- هل تريد القاء نظرة؟
- (كلير)، ...

710
00:37:35,507 --> 00:37:38,801
ان كنت اريد ان اطلب منكِ

711
00:37:40,678 --> 00:37:43,763
ان تأتي معي الى "البلطيق"
هل ستوافقين؟

712
00:37:43,788 --> 00:37:46,055
ظننت انك منشغل للغاية هنا

713
00:37:46,312 --> 00:37:49,715
حياتك مثقلة بغاية مجيدة؟

714
00:37:49,740 --> 00:37:52,564
حسناً، فكرت انني لن اموت
ان اخذت اجازة للسفر

715
00:37:52,589 --> 00:37:54,801
"بيرننغ مان"؟

716
00:37:54,826 --> 00:37:57,718
حسناً ...

717
00:37:57,743 --> 00:38:00,265
ربما، اعلم انكِ ..

718
00:38:00,290 --> 00:38:03,993
أعلم أنكِ أردتِ قضاء بعص الوقت
وحدكِ للتفكير بعلاقتنا، (كلير)

719
00:38:05,066 --> 00:38:08,997
فقط أردت اخباركِ ...

720
00:38:11,949 --> 00:38:14,461
انني سأتبعكِ الى أي مكان

721
00:38:14,684 --> 00:38:17,464
حتى في منتصف الصحراء
مع حشد كبير من الناس
(يقصد احتفال بيرننغ مان)

722
00:38:36,169 --> 00:38:38,985
حسناً، لمَ لا نبدأ بخطوات صغيرة؟

723
00:38:39,010 --> 00:38:41,196
نأخذ اجازة في نفس اليوم؟

724
00:38:41,666 --> 00:38:43,865
ونبدأ من هناك؟

725
00:38:52,811 --> 00:38:56,554
اذن، (سينغ) سيجعلني اشارك
في عملية استئصال جزء من الرئة

726
00:38:56,579 --> 00:38:59,864
انتظري، هل هذا ..
هل هذا سبب وجودنا هنا؟

727
00:38:59,889 --> 00:39:01,796
- كلا
- هل هذا سبب تسكعنا؟

728
00:39:01,821 --> 00:39:04,553
انصتي، لا تعطي الامر
اكثر من قيمته

729
00:39:04,578 --> 00:39:06,221

730
00:39:08,414 --> 00:39:11,000
آخر مرة تناولت في الجعة والكعك المملح

731
00:39:09,525 --> 00:39:12,194
كنت برفقة شقيقتي

732
00:39:12,219 --> 00:39:16,110
كانت ستتزوج في اليوم التالي
وكانت متوترة

733
00:39:16,135 --> 00:39:18,274
حسناً، اذن ..

734
00:39:18,299 --> 00:39:21,304
فرط التفكير بالامور هو شيء
متوارث في عائلتكم؟

735
00:39:21,329 --> 00:39:24,824
أجل، أجل

736
00:39:25,318 --> 00:39:29,453
- لديكِ شقيق، صحيح؟
- أجل، (تشارلي)

737
00:39:29,478 --> 00:39:33,498
لدينا علاقة قوية
مبنية على تبادل الرسائل

738
00:39:33,700 --> 00:39:35,801
أنا وشقيقتي، اعتدنا على ..

739
00:39:35,826 --> 00:39:38,087
اعتدنا على التحدث كل يوم

740
00:39:38,112 --> 00:39:40,297
كل يوم؟

741
00:39:42,005 --> 00:39:45,541
منذ بدأت اعمل كطبيبة مقيمة،
اصبحنا نتحدث ...

742
00:39:45,566 --> 00:39:49,000
كل بضعة اسابيع

743
00:39:51,601 --> 00:39:54,674
كانت تجعلني اتظاهر باعطاءها صدمة كهربائية

744
00:39:54,699 --> 00:39:56,333
ماذا؟

745
00:39:56,358 --> 00:39:58,491
- أعلم
- هل انتِ جادة؟

746
00:39:58,696 --> 00:40:00,525
مسكينة

747
00:40:00,550 --> 00:40:02,554
اظن انكم كنتم من الاطفال
غريبي الاطوار ايضاً؟

748
00:40:02,579 --> 00:40:04,863
بالتأكيد

749
00:40:05,187 --> 00:40:06,654
لطيف

750
00:40:06,746 --> 00:40:09,845
حسناً، نخب غريبي الاطوار

751
00:40:09,870 --> 00:40:12,632
بصحتك

752
00:40:20,941 --> 00:40:23,089
ماذا حدث؟

753
00:40:24,731 --> 00:40:26,199
لقد نجوتِ

754
00:40:26,224 --> 00:40:29,786
نجوت، أم ...

755
00:40:30,150 --> 00:40:31,849
انك انقذتني؟

756
00:40:33,371 --> 00:40:36,228
لقد اتخذت قراراً حين كانت حياتكِ في خطر

757
00:40:36,326 --> 00:40:39,397
لقد كان قتالاً أرفض خسارته

758
00:40:46,513 --> 00:40:48,282
(مارتي) جلب هذا؟

759
00:40:49,418 --> 00:40:52,285
- هل تلعبها؟
- مع شقيقتي الصغيرة

760
00:40:52,394 --> 00:40:55,730
حين كانت تتعلم الانجليزية،
ساعدها ذلك في تهجي الكلمات

761
00:40:57,987 --> 00:41:01,169
من الجيد رؤيتكِ بخير

762
00:41:01,693 --> 00:41:04,338
من الجيد ان اكون كذلك

763
00:41:05,155 --> 00:41:08,468
ألديك وقت للعبة سريعة أم ماذا؟

764
00:41:09,305 --> 00:41:11,971
أجل، يمكنني الحصول على بضعة دقائق

765
00:41:11,996 --> 00:41:13,973
حسناً، لكنني سأغلبك

766
00:41:13,998 --> 00:41:16,809
أجل، هناك اول مرة في كل شيء

767
00:41:17,833 --> 00:41:19,583
جيد؟

768
00:41:21,563 --> 00:41:24,401
لمَ لا ادعكِ تختارين أولاً؟

769
00:41:27,199 --> 00:41:29,949
مريضتك ترفض ان تسامح نفسها

770
00:41:30,166 --> 00:41:32,033
وهذا أثّر فيك

771
00:41:32,614 --> 00:41:35,161
وجعلك تأتي لرؤيتي أخيراً

772
00:41:36,872 --> 00:41:41,585
الكثير من مرضاي الذين يأتون من الحرب
يعانون من الشعور بالذنب لانهم نجوا

773
00:41:48,157 --> 00:41:50,718
لقد سألتني عمّا رأيت

774
00:41:50,876 --> 00:41:53,768
ذلك اليوم حين انفجر ذلك
المبنى في نهاية الشارع

775
00:41:53,793 --> 00:41:57,684
فقدت تركيزي خلال القيام باجراء طبي

776
00:42:01,977 --> 00:42:03,760
رأيتُ أمي

777
00:42:11,625 --> 00:42:13,426
كانت ميتة

778
00:42:13,451 --> 00:42:18,221
حصل انفجار في العيادة الطبية
 التي بناها والداي

779
00:42:19,871 --> 00:42:23,322
العيادة التي اداروها منذ كنت طفلاً

780
00:42:25,056 --> 00:42:27,486
وتأخرت على انقاذها

781
00:42:28,199 --> 00:42:31,093
ولا يمكنك مسامحة نفسك على ذلك

782
00:42:33,473 --> 00:42:37,848
كل مرة أرى شقيقتي الصغرى،
انها كتذكير

783
00:42:38,431 --> 00:42:40,400
بما خسرناه

784
00:42:42,260 --> 00:42:44,428
تذكير بالشيء الوحيد الذي تحتاجه

785
00:42:44,453 --> 00:42:47,692
وهو الشيء الوحيد الذي
لا يمكنني ابداً اعادته اليها

786
00:42:50,549 --> 00:42:52,627
والدانا
