﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
======[EF]======

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
======[OP]======

3
00:00:02,290 --> 00:00:08,420
البوصلة النجمية: أداة غامضة دائمًا ما تشير إلى أقاصي السماء

4
00:00:08,420 --> 00:00:14,290
...إبرتها لا تشير إلى أقاصي السماء بالأعلى وإنما العكس تمامًا

5
00:00:14,500 --> 00:00:16,170
الأعماق السحيقة لهذا الكوكب

6
00:00:16,170 --> 00:00:18,500
!لقد أشارت إلى أعماق الهاوية

7
00:00:18,750 --> 00:00:19,960
مجددًا؟

8
00:00:19,960 --> 00:00:21,420
ها نحن نبدأ من جديد

9
00:00:21,630 --> 00:00:23,920
!هذا صحيح، لقد بدأ الأمر بالفعل

10
00:00:24,880 --> 00:00:29,920
حقيقة هذه البوصلة النجمية كشفت بكل أناقة، ومن أعماق الهاوية

11
00:00:25,000 --> 00:00:25,000
======[ED]======

12
00:00:30,080 --> 00:00:32,210
!ظهر فتى آليٌّ غامض

13
00:00:33,250 --> 00:00:35,880
إن لَّم تكن هذه هي البداية، فما هي إذًا؟

14
00:00:50,730 --> 00:00:53,600
mo

15
00:00:50,730 --> 00:00:53,300
ni

16
00:00:50,730 --> 00:00:52,960
e

17
00:00:50,730 --> 00:00:54,960
i

18
00:00:50,730 --> 00:00:52,500
ra

19
00:00:50,730 --> 00:00:52,220
sa

20
00:00:50,730 --> 00:00:53,180
zu

21
00:00:50,730 --> 00:00:54,300
tte

22
00:00:50,730 --> 00:00:57,280
لا أحد يستطيع مقاومة الرغبة بالبحث عن الحقيقة

23
00:00:50,730 --> 00:00:52,380
ka

24
00:00:50,730 --> 00:00:53,860
gu

25
00:00:50,730 --> 00:00:51,500
ga

26
00:00:50,730 --> 00:00:51,360
mo

27
00:00:50,730 --> 00:00:51,180
re

28
00:00:50,730 --> 00:00:55,160
ku

29
00:00:50,730 --> 00:00:51,180
da

30
00:00:50,730 --> 00:00:50,730
da

31
00:00:51,180 --> 00:00:51,360
re

32
00:00:51,180 --> 00:00:57,280
da

33
00:00:51,360 --> 00:00:51,500
mo

34
00:00:51,360 --> 00:00:57,280
re

35
00:00:51,500 --> 00:00:57,280
mo

36
00:00:51,500 --> 00:00:52,220
ga

37
00:00:52,220 --> 00:00:57,280
ga

38
00:00:52,220 --> 00:00:52,380
sa

39
00:00:52,380 --> 00:00:57,280
sa

40
00:00:52,380 --> 00:00:52,500
ka

41
00:00:52,500 --> 00:00:52,960
ra

42
00:00:52,500 --> 00:00:57,280
ka

43
00:00:52,960 --> 00:00:57,280
ra

44
00:00:52,960 --> 00:00:53,180
e

45
00:00:53,180 --> 00:00:53,300
zu

46
00:00:53,180 --> 00:00:57,280
e

47
00:00:53,300 --> 00:00:53,600
ni

48
00:00:53,300 --> 00:00:57,280
zu

49
00:00:53,600 --> 00:00:57,280
ni

50
00:00:53,600 --> 00:00:53,860
mo

51
00:00:53,860 --> 00:00:54,300
gu

52
00:00:53,860 --> 00:00:57,280
mo

53
00:00:54,300 --> 00:00:54,960
tte

54
00:00:54,300 --> 00:00:57,280
gu

55
00:00:54,960 --> 00:00:57,280
tte

56
00:00:54,960 --> 00:00:55,160
i

57
00:00:55,160 --> 00:00:56,900
ku

58
00:00:55,160 --> 00:00:57,280
i

59
00:00:56,900 --> 00:00:57,280
ku

60
00:00:57,570 --> 00:01:01,820
ta

61
00:00:57,570 --> 00:01:01,140
ka

62
00:00:57,570 --> 00:00:58,260
no

63
00:00:57,570 --> 00:00:57,800
so

64
00:00:57,570 --> 00:01:03,660
تلك العيون الفضولية تلمع أكثر من المصابيح الكاشفة

65
00:00:57,570 --> 00:01:01,320
se

66
00:00:57,570 --> 00:00:59,560
shi

67
00:00:57,570 --> 00:00:58,500
me

68
00:00:57,570 --> 00:01:00,880
ya

69
00:00:57,570 --> 00:00:58,600
o

70
00:00:57,570 --> 00:00:59,340
to

71
00:00:57,570 --> 00:01:00,360
ka

72
00:00:57,570 --> 00:01:00,760
ga

73
00:00:57,570 --> 00:01:00,160
ri

74
00:00:57,570 --> 00:00:59,480
mo

75
00:00:57,570 --> 00:01:00,040
yo

76
00:00:57,570 --> 00:00:59,840
bi

77
00:00:57,800 --> 00:00:58,260
so

78
00:00:58,030 --> 00:01:01,490
Ogisan:ترجمة

79
00:00:58,240 --> 00:01:01,540
Ogisan:ترجمة

80
00:00:58,260 --> 00:01:03,660
so

81
00:00:58,260 --> 00:00:58,500
no

82
00:00:58,500 --> 00:01:03,660
no

83
00:00:58,500 --> 00:00:58,600
me

84
00:00:58,600 --> 00:00:59,340
o

85
00:00:58,600 --> 00:01:03,660
me

86
00:00:59,340 --> 00:00:59,480
to

87
00:00:59,340 --> 00:01:03,660
o

88
00:00:59,480 --> 00:01:03,660
to

89
00:00:59,480 --> 00:00:59,560
mo

90
00:00:59,560 --> 00:00:59,840
shi

91
00:00:59,560 --> 00:01:03,660
mo

92
00:00:59,840 --> 00:01:03,660
shi

93
00:00:59,840 --> 00:01:00,040
bi

94
00:01:00,040 --> 00:01:03,660
bi

95
00:01:00,040 --> 00:01:00,160
yo

96
00:01:00,160 --> 00:01:00,360
ri

97
00:01:00,160 --> 00:01:03,660
yo

98
00:01:00,360 --> 00:01:00,760
ka

99
00:01:00,360 --> 00:01:03,660
ri

100
00:01:00,760 --> 00:01:00,880
ga

101
00:01:00,760 --> 00:01:03,660
ka

102
00:01:00,880 --> 00:01:01,140
ya

103
00:01:00,880 --> 00:01:03,660
ga

104
00:01:01,140 --> 00:01:03,660
ya

105
00:01:01,140 --> 00:01:01,320
ka

106
00:01:01,320 --> 00:01:01,820
se

107
00:01:01,320 --> 00:01:03,660
ka

108
00:01:01,820 --> 00:01:03,660
se

109
00:01:01,820 --> 00:01:03,300
ta

110
00:01:03,300 --> 00:01:03,660
ta

111
00:01:04,500 --> 00:01:05,220
sa

112
00:01:04,500 --> 00:01:06,180
fu

113
00:01:04,500 --> 00:01:05,620
ki

114
00:01:04,500 --> 00:01:08,040
وكلما اقتربت أكثر من الحقيقة

115
00:01:04,500 --> 00:01:06,460
ka

116
00:01:04,500 --> 00:01:06,720
ku

117
00:01:04,500 --> 00:01:04,800
za

118
00:01:04,500 --> 00:01:05,860
wa

119
00:01:04,500 --> 00:01:04,940
su

120
00:01:04,500 --> 00:01:04,620
me

121
00:01:04,620 --> 00:01:04,800
me

122
00:01:04,800 --> 00:01:08,040
me

123
00:01:04,800 --> 00:01:04,940
za

124
00:01:04,940 --> 00:01:05,220
su

125
00:01:04,940 --> 00:01:08,040
za

126
00:01:05,040 --> 00:01:08,420
Amon:تدقيق

127
00:01:05,220 --> 00:01:08,040
su

128
00:01:05,220 --> 00:01:05,620
sa

129
00:01:05,330 --> 00:01:08,420
Amon:تدقيق

130
00:01:05,620 --> 00:01:05,860
ki

131
00:01:05,620 --> 00:01:08,040
sa

132
00:01:05,860 --> 00:01:06,180
wa

133
00:01:05,860 --> 00:01:08,040
ki

134
00:01:06,180 --> 00:01:06,460
fu

135
00:01:06,180 --> 00:01:08,040
wa

136
00:01:06,460 --> 00:01:06,720
ka

137
00:01:06,460 --> 00:01:08,040
fu

138
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
ka

139
00:01:06,720 --> 00:01:07,940
ku

140
00:01:07,940 --> 00:01:08,040
ku

141
00:01:08,040 --> 00:01:09,840
yo

142
00:01:08,040 --> 00:01:10,940
mu

143
00:01:08,040 --> 00:01:10,240
ko

144
00:01:08,040 --> 00:01:10,040
i

145
00:01:08,040 --> 00:01:08,140
ma

146
00:01:08,040 --> 00:01:08,420
ssu

147
00:01:08,040 --> 00:01:09,560
ma

148
00:01:08,040 --> 00:01:09,160
ni

149
00:01:08,040 --> 00:01:08,840
gu

150
00:01:08,040 --> 00:01:11,710
أصبحت أكثر عزيمةً وإصرارًا

151
00:01:08,140 --> 00:01:08,420
ma

152
00:01:08,420 --> 00:01:08,840
ssu

153
00:01:08,420 --> 00:01:11,710
ma

154
00:01:08,540 --> 00:01:11,960
Zoom Amer:شارة البداية

155
00:01:08,840 --> 00:01:11,710
ssu

156
00:01:08,840 --> 00:01:09,160
gu

157
00:01:08,920 --> 00:01:11,960
Zoom Amer:شارة البداية

158
00:01:09,160 --> 00:01:09,560
ni

159
00:01:09,160 --> 00:01:11,710
gu

160
00:01:09,560 --> 00:01:11,710
ni

161
00:01:09,560 --> 00:01:09,840
ma

162
00:01:09,840 --> 00:01:11,710
ma

163
00:01:09,840 --> 00:01:10,040
yo

164
00:01:10,040 --> 00:01:11,710
yo

165
00:01:10,040 --> 00:01:10,240
i

166
00:01:10,240 --> 00:01:10,940
ko

167
00:01:10,240 --> 00:01:11,710
i

168
00:01:10,940 --> 00:01:11,600
mu

169
00:01:10,940 --> 00:01:11,710
ko

170
00:01:11,600 --> 00:01:11,710
mu

171
00:01:11,710 --> 00:01:14,540
na

172
00:01:11,710 --> 00:01:11,940
chi

173
00:01:11,710 --> 00:01:12,320
ke

174
00:01:11,710 --> 00:01:15,300
وعبر الفتحة المدعوة بالهاوية

175
00:01:11,710 --> 00:01:11,940
ku

176
00:01:11,710 --> 00:01:11,710
ku

177
00:01:11,710 --> 00:01:13,800
no

178
00:01:11,710 --> 00:01:13,280
ra

179
00:01:11,710 --> 00:01:12,620
ta

180
00:01:11,710 --> 00:01:12,880
na

181
00:01:11,710 --> 00:01:14,280
a

182
00:01:11,710 --> 00:01:13,620
ku

183
00:01:11,710 --> 00:01:12,060
a

184
00:01:11,940 --> 00:01:15,300
ku

185
00:01:11,940 --> 00:01:12,060
chi

186
00:01:12,060 --> 00:01:12,320
a

187
00:01:12,060 --> 00:01:15,300
chi

188
00:01:12,300 --> 00:01:15,590
Fatma:شارة النهاية

189
00:01:12,320 --> 00:01:15,300
a

190
00:01:12,320 --> 00:01:12,620
ke

191
00:01:12,620 --> 00:01:12,880
ta

192
00:01:12,620 --> 00:01:15,300
ke

193
00:01:12,880 --> 00:01:15,300
ta

194
00:01:12,880 --> 00:01:13,280
na

195
00:01:13,280 --> 00:01:13,620
ra

196
00:01:13,280 --> 00:01:15,300
na

197
00:01:13,620 --> 00:01:15,300
ra

198
00:01:13,620 --> 00:01:13,800
ku

199
00:01:13,800 --> 00:01:14,280
no

200
00:01:13,800 --> 00:01:15,300
ku

201
00:01:14,280 --> 00:01:14,540
a

202
00:01:14,280 --> 00:01:15,300
no

203
00:01:14,540 --> 00:01:15,200
na

204
00:01:14,540 --> 00:01:15,300
a

205
00:01:15,200 --> 00:01:15,300
na

206
00:01:15,300 --> 00:01:20,660
you

207
00:01:15,300 --> 00:01:19,480
i

208
00:01:15,300 --> 00:01:18,740
o

209
00:01:15,300 --> 00:01:19,160
o

210
00:01:15,300 --> 00:01:20,260
ke

211
00:01:15,300 --> 00:01:16,200
ji

212
00:01:15,300 --> 00:01:21,760
دعونا نطارد الحقيقة

213
00:01:15,300 --> 00:01:19,840
ka

214
00:01:15,300 --> 00:01:15,600
n

215
00:01:15,300 --> 00:01:15,600
shi

216
00:01:15,300 --> 00:01:15,300
shi

217
00:01:15,300 --> 00:01:17,840
a

218
00:01:15,300 --> 00:01:18,260
to

219
00:01:15,300 --> 00:01:16,320
tsu

220
00:01:15,300 --> 00:01:16,460
no

221
00:01:15,600 --> 00:01:16,200
n

222
00:01:15,600 --> 00:01:21,760
shi

223
00:01:16,200 --> 00:01:21,760
n

224
00:01:16,200 --> 00:01:16,320
ji

225
00:01:16,320 --> 00:01:16,460
tsu

226
00:01:16,320 --> 00:01:21,760
ji

227
00:01:16,460 --> 00:01:17,840
no

228
00:01:16,460 --> 00:01:21,760
tsu

229
00:01:17,840 --> 00:01:18,260
a

230
00:01:17,840 --> 00:01:21,760
no

231
00:01:18,260 --> 00:01:18,740
to

232
00:01:18,260 --> 00:01:21,760
a

233
00:01:18,740 --> 00:01:19,160
o

234
00:01:18,740 --> 00:01:21,760
to

235
00:01:19,160 --> 00:01:19,480
o

236
00:01:19,160 --> 00:01:21,760
o

237
00:01:19,480 --> 00:01:21,760
o

238
00:01:19,480 --> 00:01:19,840
i

239
00:01:19,840 --> 00:01:21,760
i

240
00:01:19,840 --> 00:01:20,260
ka

241
00:01:20,260 --> 00:01:21,760
ka

242
00:01:20,260 --> 00:01:20,660
ke

243
00:01:20,660 --> 00:01:21,680
you

244
00:01:20,660 --> 00:01:21,760
ke

245
00:01:21,680 --> 00:01:21,760
you

246
00:01:21,760 --> 00:01:24,020
tsu

247
00:01:21,760 --> 00:01:23,360
ga

248
00:01:21,760 --> 00:01:23,860
mi

249
00:01:21,760 --> 00:01:22,720
ta

250
00:01:21,760 --> 00:01:25,100
ra

251
00:01:21,760 --> 00:01:23,080
e

252
00:01:21,760 --> 00:01:21,980
i

253
00:01:21,760 --> 00:01:25,730
إن كنا سنعرف الإجابات الآن

254
00:01:21,760 --> 00:01:22,240
ma

255
00:01:21,760 --> 00:01:22,500
ko

256
00:01:21,760 --> 00:01:24,480
ru

257
00:01:21,760 --> 00:01:24,220
ka

258
00:01:21,760 --> 00:01:24,800
na

259
00:01:21,980 --> 00:01:22,240
i

260
00:01:22,240 --> 00:01:25,730
i

261
00:01:22,240 --> 00:01:22,500
ma

262
00:01:22,500 --> 00:01:25,730
ma

263
00:01:22,500 --> 00:01:22,720
ko

264
00:01:22,720 --> 00:01:25,730
ko

265
00:01:22,720 --> 00:01:23,080
ta

266
00:01:22,970 --> 00:01:26,390
Ahmed.AR:محاكاة

267
00:01:23,080 --> 00:01:23,360
e

268
00:01:23,080 --> 00:01:25,730
ta

269
00:01:23,360 --> 00:01:23,860
ga

270
00:01:23,360 --> 00:01:25,730
e

271
00:01:23,860 --> 00:01:25,730
ga

272
00:01:23,860 --> 00:01:24,020
mi

273
00:01:24,020 --> 00:01:25,730
mi

274
00:01:24,020 --> 00:01:24,220
tsu

275
00:01:24,220 --> 00:01:25,730
tsu

276
00:01:24,220 --> 00:01:24,480
ka

277
00:01:24,480 --> 00:01:24,800
ru

278
00:01:24,480 --> 00:01:25,730
ka

279
00:01:24,800 --> 00:01:25,730
ru

280
00:01:24,800 --> 00:01:25,100
na

281
00:01:25,100 --> 00:01:25,730
na

282
00:01:25,100 --> 00:01:25,630
ra

283
00:01:25,630 --> 00:01:25,730
ra

284
00:01:25,730 --> 00:01:26,920
ku

285
00:01:25,730 --> 00:01:28,060
ii

286
00:01:25,730 --> 00:01:27,820
mo

287
00:01:25,730 --> 00:01:29,310
فلا نمانع خسارة كل شيء

288
00:01:25,730 --> 00:01:27,560
te

289
00:01:25,730 --> 00:01:26,500
na

290
00:01:25,730 --> 00:01:26,240
bu

291
00:01:25,730 --> 00:01:25,730
zen

292
00:01:25,730 --> 00:01:27,100
shi

293
00:01:25,730 --> 00:01:26,240
zen

294
00:01:26,240 --> 00:01:29,310
zen

295
00:01:26,240 --> 00:01:26,500
bu

296
00:01:26,500 --> 00:01:29,310
bu

297
00:01:26,500 --> 00:01:26,920
na

298
00:01:26,920 --> 00:01:29,310
na

299
00:01:26,920 --> 00:01:27,100
ku

300
00:01:27,100 --> 00:01:27,560
shi

301
00:01:27,100 --> 00:01:29,310
ku

302
00:01:27,560 --> 00:01:27,820
te

303
00:01:27,560 --> 00:01:29,310
shi

304
00:01:27,820 --> 00:01:29,310
te

305
00:01:27,820 --> 00:01:28,060
mo

306
00:01:28,060 --> 00:01:29,180
ii

307
00:01:28,060 --> 00:01:29,310
mo

308
00:01:29,180 --> 00:01:29,310
ii

309
00:01:29,230 --> 00:01:29,230
======[ED]======

310
00:01:29,310 --> 00:01:29,310
so

311
00:01:29,310 --> 00:01:31,880
you

312
00:01:29,310 --> 00:01:31,580
nai

313
00:01:29,310 --> 00:01:32,280
ni

314
00:01:29,310 --> 00:01:31,100
na

315
00:01:29,310 --> 00:01:32,780
ولكي تُسمع أصواتنا

316
00:01:29,310 --> 00:01:30,920
ha

317
00:01:29,310 --> 00:01:29,570
so

318
00:01:29,310 --> 00:01:31,240
sa

319
00:01:29,310 --> 00:01:30,120
e

320
00:01:29,310 --> 00:01:30,460
o

321
00:01:29,310 --> 00:01:29,800
ko

322
00:01:29,310 --> 00:01:29,570
no

323
00:01:29,570 --> 00:01:29,800
no

324
00:01:29,570 --> 00:01:32,780
so

325
00:01:29,800 --> 00:01:32,780
no

326
00:01:29,800 --> 00:01:30,120
ko

327
00:01:30,120 --> 00:01:32,780
ko

328
00:01:30,120 --> 00:01:30,460
e

329
00:01:30,460 --> 00:01:32,780
e

330
00:01:30,460 --> 00:01:30,920
o

331
00:01:30,920 --> 00:01:31,100
ha

332
00:01:30,920 --> 00:01:32,780
o

333
00:01:31,100 --> 00:01:31,240
na

334
00:01:31,100 --> 00:01:32,780
ha

335
00:01:31,240 --> 00:01:32,780
na

336
00:01:31,240 --> 00:01:31,580
sa

337
00:01:31,580 --> 00:01:31,880
nai

338
00:01:31,580 --> 00:01:32,780
sa

339
00:01:31,880 --> 00:01:32,280
you

340
00:01:31,880 --> 00:01:32,780
nai

341
00:01:32,280 --> 00:01:32,680
ni

342
00:01:32,280 --> 00:01:32,780
you

343
00:01:32,680 --> 00:01:32,780
ni

344
00:01:32,780 --> 00:01:35,520
te

345
00:01:32,780 --> 00:01:33,960
ma

346
00:01:32,780 --> 00:01:34,260
da

347
00:01:32,780 --> 00:01:34,960
bi

348
00:01:32,780 --> 00:01:34,700
hi

349
00:01:32,780 --> 00:01:33,600
ga

350
00:01:32,780 --> 00:01:36,060
ru

351
00:01:32,780 --> 00:01:36,860
سنجعلها تصدح ويعلو دويها

352
00:01:32,780 --> 00:01:32,880
ko

353
00:01:32,780 --> 00:01:33,360
ma

354
00:01:32,780 --> 00:01:35,180
i

355
00:01:32,780 --> 00:01:33,120
da

356
00:01:32,880 --> 00:01:33,120
ko

357
00:01:33,120 --> 00:01:36,860
ko

358
00:01:33,120 --> 00:01:33,360
da

359
00:01:33,360 --> 00:01:36,860
da

360
00:01:33,360 --> 00:01:33,600
ma

361
00:01:33,600 --> 00:01:33,960
ga

362
00:01:33,600 --> 00:01:36,860
ma

363
00:01:33,960 --> 00:01:34,260
ma

364
00:01:33,960 --> 00:01:36,860
ga

365
00:01:34,260 --> 00:01:36,860
ma

366
00:01:34,260 --> 00:01:34,700
da

367
00:01:34,700 --> 00:01:36,860
da

368
00:01:34,700 --> 00:01:34,960
hi

369
00:01:34,960 --> 00:01:36,860
hi

370
00:01:34,960 --> 00:01:35,180
bi

371
00:01:35,180 --> 00:01:35,520
i

372
00:01:35,180 --> 00:01:36,860
bi

373
00:01:35,520 --> 00:01:36,860
i

374
00:01:35,520 --> 00:01:36,060
te

375
00:01:36,060 --> 00:01:36,740
ru

376
00:01:36,060 --> 00:01:36,860
te

377
00:01:36,740 --> 00:01:36,860
ru

378
00:01:37,030 --> 00:01:38,260
zu

379
00:01:37,030 --> 00:01:38,100
wa

380
00:01:37,030 --> 00:01:37,580
n

381
00:01:37,030 --> 00:01:38,440
tto

382
00:01:37,030 --> 00:01:37,320
shi

383
00:01:37,030 --> 00:01:38,870
ومهما أشارت بوصلتنا

384
00:01:37,030 --> 00:01:37,130
ra

385
00:01:37,030 --> 00:01:37,740
ban

386
00:01:37,130 --> 00:01:37,320
ra

387
00:01:37,320 --> 00:01:37,580
shi

388
00:01:37,320 --> 00:01:38,870
ra

389
00:01:37,580 --> 00:01:38,870
shi

390
00:01:37,580 --> 00:01:37,740
n

391
00:01:37,740 --> 00:01:38,870
n

392
00:01:37,740 --> 00:01:38,100
ban

393
00:01:38,100 --> 00:01:38,870
ban

394
00:01:38,100 --> 00:01:38,260
wa

395
00:01:38,260 --> 00:01:38,440
zu

396
00:01:38,260 --> 00:01:38,870
wa

397
00:01:38,440 --> 00:01:38,870
tto

398
00:01:38,440 --> 00:01:38,870
zu

399
00:01:38,870 --> 00:01:39,380
o

400
00:01:38,870 --> 00:01:40,490
نحو عمق الظلمات

401
00:01:38,870 --> 00:01:38,870
tto

402
00:01:38,870 --> 00:01:38,870
ya

403
00:01:38,870 --> 00:01:39,120
ya

404
00:01:38,870 --> 00:01:39,120
mi

405
00:01:38,870 --> 00:01:40,220
ma

406
00:01:38,870 --> 00:01:39,480
sa

407
00:01:38,870 --> 00:01:39,680
shi

408
00:01:38,870 --> 00:01:39,900
ta

409
00:01:38,870 --> 00:01:40,000
ma

410
00:01:39,120 --> 00:01:40,490
ya

411
00:01:39,120 --> 00:01:39,380
mi

412
00:01:39,380 --> 00:01:39,480
o

413
00:01:39,380 --> 00:01:40,490
mi

414
00:01:39,480 --> 00:01:39,680
sa

415
00:01:39,480 --> 00:01:40,490
o

416
00:01:39,680 --> 00:01:39,900
shi

417
00:01:39,680 --> 00:01:40,490
sa

418
00:01:39,900 --> 00:01:40,490
shi

419
00:01:39,900 --> 00:01:40,000
ta

420
00:01:40,000 --> 00:01:40,490
ta

421
00:01:40,000 --> 00:01:40,220
ma

422
00:01:40,220 --> 00:01:40,490
ma

423
00:01:40,490 --> 00:01:41,800
na

424
00:01:40,490 --> 00:01:43,160
ho

425
00:01:40,490 --> 00:01:43,580
u

426
00:01:40,490 --> 00:01:42,260
i

427
00:01:40,490 --> 00:01:41,580
no

428
00:01:40,490 --> 00:01:45,040
أو الأماكن التي لا مفر منها

429
00:01:40,490 --> 00:01:41,100
ba

430
00:01:40,490 --> 00:01:40,490
ni

431
00:01:40,490 --> 00:01:40,490
ma

432
00:01:40,490 --> 00:01:44,000
e

433
00:01:40,490 --> 00:01:40,700
ni

434
00:01:40,490 --> 00:01:40,700
ge

435
00:01:40,700 --> 00:01:41,100
ge

436
00:01:40,700 --> 00:01:45,040
ni

437
00:01:41,100 --> 00:01:41,580
ba

438
00:01:41,100 --> 00:01:45,040
ge

439
00:01:41,580 --> 00:01:41,800
no

440
00:01:41,580 --> 00:01:45,040
ba

441
00:01:41,800 --> 00:01:42,260
na

442
00:01:41,800 --> 00:01:45,040
no

443
00:01:42,260 --> 00:01:45,040
na

444
00:01:42,260 --> 00:01:42,820
i

445
00:01:42,820 --> 00:01:45,040
i

446
00:01:43,160 --> 00:01:43,580
ho

447
00:01:43,580 --> 00:01:44,000
u

448
00:01:43,580 --> 00:01:45,040
ho

449
00:01:44,000 --> 00:01:44,960
e

450
00:01:44,000 --> 00:01:45,040
u

451
00:01:44,960 --> 00:01:45,040
e

452
00:01:45,040 --> 00:01:46,040
no

453
00:01:45,040 --> 00:01:46,920
de

454
00:01:45,040 --> 00:01:45,040
so

455
00:01:45,040 --> 00:01:46,500
i

456
00:01:45,040 --> 00:01:47,160
mo

457
00:01:45,040 --> 00:01:45,420
so

458
00:01:45,040 --> 00:01:45,420
re

459
00:01:45,040 --> 00:01:45,560
ga

460
00:01:45,040 --> 00:01:47,710
ولو حتى كانت هذه لعنة علينا

461
00:01:45,040 --> 00:01:46,240
ro

462
00:01:45,420 --> 00:01:45,560
re

463
00:01:45,420 --> 00:01:47,710
so

464
00:01:45,560 --> 00:01:47,710
re

465
00:01:45,560 --> 00:01:46,040
ga

466
00:01:46,040 --> 00:01:46,240
no

467
00:01:46,040 --> 00:01:47,710
ga

468
00:01:46,240 --> 00:01:47,710
no

469
00:01:46,240 --> 00:01:46,500
ro

470
00:01:46,500 --> 00:01:46,920
i

471
00:01:46,500 --> 00:01:47,710
ro

472
00:01:46,920 --> 00:01:47,710
i

473
00:01:46,920 --> 00:01:47,160
de

474
00:01:47,160 --> 00:01:47,710
mo

475
00:01:47,160 --> 00:01:47,710
de

476
00:01:47,710 --> 00:01:47,710
mo

477
00:01:48,500 --> 00:01:48,940
do

478
00:01:48,500 --> 00:01:49,880
hon

479
00:01:48,500 --> 00:01:48,680
ko

480
00:01:48,500 --> 00:01:50,480
mo

481
00:01:48,500 --> 00:01:51,210
سوف نلاحق رغبة قلوبنا الحقيقة

482
00:01:48,500 --> 00:01:49,160
u

483
00:01:48,500 --> 00:01:49,560
wa

484
00:01:48,500 --> 00:01:50,720
no

485
00:01:48,680 --> 00:01:48,940
ko

486
00:01:48,940 --> 00:01:51,210
ko

487
00:01:48,940 --> 00:01:49,160
do

488
00:01:49,160 --> 00:01:51,210
do

489
00:01:49,160 --> 00:01:49,560
u

490
00:01:49,560 --> 00:01:51,210
u

491
00:01:49,560 --> 00:01:49,880
wa

492
00:01:49,880 --> 00:01:50,480
hon

493
00:01:49,880 --> 00:01:51,210
wa

494
00:01:50,480 --> 00:01:51,210
hon

495
00:01:50,480 --> 00:01:50,720
mo

496
00:01:50,720 --> 00:01:51,210
no

497
00:01:50,720 --> 00:01:51,210
mo

498
00:01:51,210 --> 00:01:51,210
no

499
00:01:52,050 --> 00:01:58,800
ولن نتوقف أبدًا

500
00:01:52,050 --> 00:01:55,600
ra

501
00:01:52,050 --> 00:01:55,100
ma

502
00:01:52,050 --> 00:01:52,460
do

503
00:01:52,050 --> 00:01:56,000
na

504
00:01:52,050 --> 00:01:56,460
i

505
00:01:52,050 --> 00:01:53,100
a

506
00:01:52,050 --> 00:01:54,260
wa

507
00:01:52,050 --> 00:01:54,020
re

508
00:01:52,050 --> 00:01:52,720
to

509
00:01:52,050 --> 00:01:53,580
ga

510
00:01:52,050 --> 00:01:53,340
ko

511
00:01:52,050 --> 00:01:54,740
to

512
00:01:52,050 --> 00:01:52,260
ni

513
00:01:52,260 --> 00:01:52,460
ni

514
00:01:52,460 --> 00:01:58,800
ni

515
00:01:52,460 --> 00:01:52,720
do

516
00:01:52,720 --> 00:01:58,800
do

517
00:01:52,720 --> 00:01:53,100
to

518
00:01:53,100 --> 00:01:53,340
a

519
00:01:53,100 --> 00:01:58,800
to

520
00:01:53,340 --> 00:01:58,800
a

521
00:01:53,340 --> 00:01:53,580
ko

522
00:01:53,580 --> 00:01:58,800
ko

523
00:01:53,580 --> 00:01:54,020
ga

524
00:01:54,020 --> 00:01:58,800
ga

525
00:01:54,020 --> 00:01:54,260
re

526
00:01:54,260 --> 00:01:54,740
wa

527
00:01:54,260 --> 00:01:58,800
re

528
00:01:54,740 --> 00:01:58,800
wa

529
00:01:54,740 --> 00:01:55,100
to

530
00:01:55,100 --> 00:01:58,800
to

531
00:01:55,100 --> 00:01:55,600
ma

532
00:01:55,600 --> 00:01:58,800
ma

533
00:01:55,600 --> 00:01:56,000
ra

534
00:01:56,000 --> 00:01:58,800
ra

535
00:01:56,000 --> 00:01:56,460
na

536
00:01:56,460 --> 00:01:58,800
na

537
00:01:56,460 --> 00:01:58,500
i

538
00:01:58,500 --> 00:01:58,800
i

539
00:02:03,430 --> 00:02:05,980
© هذا العمل مقدم لكم من قبل فريق سكارليت

540
00:02:05,980 --> 00:02:09,980
مهرجان النشور

541
00:02:11,000 --> 00:02:14,500
تشكل رحلة العودة مشكلة عندما نذهب لغزو الكهوف في الهاوية

542
00:02:14,500 --> 00:02:19,920
كلما تعمقنا أكثر، ازدادت شدة ووطأة
...الخسائر المادية لرحلة العودة

543
00:02:20,460 --> 00:02:23,380
عند العودة من الطبقة الأولى للأعماق، يشعر المرء بدوار خفيف

544
00:02:24,420 --> 00:02:28,790
ومن الطبقة الثانية: غثيان، صداع، وتخدر في الأطراف

545
00:02:29,210 --> 00:02:33,170
من الطبقة الرابعة: ألم شديد في سائر الجسد ونزيف

546
00:02:33,540 --> 00:02:39,170
من الطبقة السادسة وما بعدها: فقدان إنسانيتك أو حتى الموت

547
00:02:42,130 --> 00:02:47,710
هذه الظاهرة الغامضة التي لا يمكن
...لأيٍ من غزاة الكهوف أن يفلت منها

548
00:02:47,710 --> 00:02:49,920
تُدعى لعنة الهاوية

549
00:02:50,210 --> 00:02:51,580
...إذًا فذلك يعني

550
00:02:51,580 --> 00:02:54,170
أن الآليين لا يتأثرون باللعنة، صحيح؟

551
00:02:54,920 --> 00:02:57,790
لا بد أنك أتيت من قاع الهاوية كما ظننت يا ريج

552
00:02:58,210 --> 00:03:01,670
إن افترضنا أن هذا صحيح، فلمَ صعدت إلى هنا؟

553
00:03:01,830 --> 00:03:04,420
هذا ما أردت الحديث عنه

554
00:03:04,580 --> 00:03:07,540
!مجموعة الآثار المسجلة

555
00:03:07,540 --> 00:03:08,880
آثار مسجلة؟

556
00:03:09,420 --> 00:03:12,290
إنه دليلٌ ميداني للآثار الأساسية التي اكتُشفت

557
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
!الجرس غير المسموع

558
00:03:15,460 --> 00:03:18,210
صُنِّف من الدرجة الخاصة، إنه جرس يوقف الزمن

559
00:03:18,210 --> 00:03:21,630
انظر يا ريج، أمي من عثرت عليه

560
00:03:21,630 --> 00:03:22,460
...قريبة للغاية

561
00:03:22,670 --> 00:03:25,540
...بحثت في كل مكان داخل هذا الشيء

562
00:03:25,540 --> 00:03:27,960
لكن لم أجد شيئًا يشبه ريج

563
00:03:28,580 --> 00:03:32,500
هلاّ أخبرتنا بما عرفتهِ عن مزايا ريج يا ريكو؟

564
00:03:32,500 --> 00:03:33,460
حاضر

565
00:03:34,830 --> 00:03:35,830
...فلنرى

566
00:03:36,080 --> 00:03:39,500
،إنه يتغذى على الطعام والكهرباء بشكٍل محير

567
00:03:39,500 --> 00:03:42,830
والأدهى من ذلك أنه يمتلك قوة غريبة تستطيع إذابة الأشجار المتحجرة في لحظة

568
00:03:42,830 --> 00:03:45,710
لديه بشرة ناعمة بالرغم من قدرتها على إيقاف نصل

569
00:03:45,830 --> 00:03:47,880
وحتى النيران ما كانت قادرة على حرق شعره

570
00:03:47,880 --> 00:03:48,960
!نيران؟

571
00:03:49,130 --> 00:03:51,130
ويبدو أن حاستي السمع والبصر لديه أفضل مني أيضًا

572
00:03:51,130 --> 00:03:53,750
بالإضافة إلى أن ذراعه تستطيع التمدد حوالي 40 مترًا

573
00:03:53,750 --> 00:03:58,540
أجزاؤه المعدنية مصنوعة من مادة مرنة غامضة
لم أستطع ثقبها حتى بمثقاب

574
00:03:58,670 --> 00:03:59,290
!مثقاب؟

575
00:03:59,290 --> 00:04:02,670
لديه أيضًا سرة بطن، لكني لم أستطع رؤية ما بداخل فتحة شرجه

576
00:04:02,670 --> 00:04:05,790
...حاولت سبره باستخدام عصا قياس، لكنها كسرت داخله

577
00:04:06,960 --> 00:04:10,580
...وأيضًا قضيبه لا يبدو ميكانيكيًا وإنما كقضيب حقيقي

578
00:04:11,670 --> 00:04:14,040
...حسنًا يا ريكو، هذا يكفي

579
00:04:14,040 --> 00:04:17,130
...أعتذر لكننا لم نستطع منعها

580
00:04:17,130 --> 00:04:18,330
قضيب؟

581
00:04:18,330 --> 00:04:19,880
لقد أخرجت العصى

582
00:04:20,040 --> 00:04:24,880
،بتجاهل النصف الثاني من التقرير
...لا شيء من هذه المزايا مذكور في دليل الآثار

583
00:04:24,880 --> 00:04:27,000
وإن كانت، فهي مصنفة فوق الدرجة أ

584
00:04:27,000 --> 00:04:28,460
ماذا تعني؟

585
00:04:28,460 --> 00:04:32,080
جسد ريج عبارة عن مجموعة من الآثار ذات التصنيف الخاص

586
00:04:32,080 --> 00:04:35,420
...على الأرجح أنه واحد من أهم الآثار في تاريخ الهاوية

587
00:04:35,710 --> 00:04:39,040
يدعى أوباد، وهو كنز العالم السفلي الأعظم

588
00:04:39,290 --> 00:04:40,250
ماذا...؟

589
00:04:41,710 --> 00:04:42,960
هذا مذهل

590
00:04:42,960 --> 00:04:45,290
حتى أمي نفسها لم تجد شيئًا كهذا

591
00:04:45,290 --> 00:04:47,040
...إن كنتُ محقًا

592
00:04:47,040 --> 00:04:50,790
...سيُصادر ريج سريعًا وسنتستر على وجوده

593
00:04:51,040 --> 00:04:52,460
وربما يُفكك حتى

594
00:04:57,580 --> 00:05:01,880
علاوة على ذلك، مهامنا الاعتيادية ستبدأ غدًا

595
00:05:01,880 --> 00:05:04,920
أعتقد أننا لن نستطيع البقاء معه طوال الوقت إذًا؟

596
00:05:04,920 --> 00:05:06,460
!...محال

597
00:05:06,460 --> 00:05:10,040
سأبقيه مخبئًا في غرفتي إذًا

598
00:05:10,040 --> 00:05:12,460
...هذا محال، حتى أنهم وجدوا كلبكِ

599
00:05:12,580 --> 00:05:15,750
...في تلك الحالة، لدي خطة

600
00:05:19,580 --> 00:05:23,630
"أدعوها "خطة جمع القائد وريج معًا

601
00:05:24,460 --> 00:05:26,290
تريد أن تصبح من غزاة الكهوف؟

602
00:05:26,750 --> 00:05:28,460
ماذا حل بعائلتك؟

603
00:05:28,460 --> 00:05:32,130
ليس لدي عائلة، ماتت أختي الكبرى لذا أتيت إلى هنا

604
00:05:32,750 --> 00:05:36,130
...سمعت بأنني إن عملت هنا، سأصبح غازيًا للكهوف

605
00:05:36,750 --> 00:05:39,420
...لا يبدو أنك من مواليد أورث

606
00:05:39,420 --> 00:05:42,000
عثرت أختي عليَّ قبل عام

607
00:05:42,170 --> 00:05:45,040
لا أذكر أيَّ شيءٍ قبل هذا بسبب تعرضي لحادث

608
00:05:45,420 --> 00:05:50,920
وبعدها بدأت بجمع الخِرق معها في حيٍ بجانب الجرف في قطاع أورث الجنوبي

609
00:05:51,210 --> 00:05:53,130
أتظنون أن تلك القصة مقنعة؟

610
00:05:53,130 --> 00:05:57,170
تبدو كذلك، صحيح؟
أشك أن القائد قد زار الأحياء الفقيرة قبلًا

611
00:05:57,670 --> 00:05:59,170
ماذا حل بيدك؟

612
00:06:01,830 --> 00:06:03,330
لقد سأل

613
00:06:03,330 --> 00:06:04,710
...إنها

614
00:06:04,710 --> 00:06:06,960
على هذه الحال طوال العام الذي أذكره

615
00:06:06,960 --> 00:06:10,170
...رجلٌ عجوز بذلك الحي أخبرني أنها تقنية أجنبية

616
00:06:13,210 --> 00:06:14,330
أحكم قبضتك

617
00:06:17,380 --> 00:06:19,080
يبدو أن قبضتك قويةً كفاية

618
00:06:20,630 --> 00:06:22,830
جيد جدًا، ما اسمك؟

619
00:06:22,830 --> 00:06:24,830
ريج، اسمي ريج

620
00:06:25,040 --> 00:06:25,460
جيد

621
00:06:25,460 --> 00:06:26,540
...لقد نجح
جيد

622
00:06:26,540 --> 00:06:28,080
كما هو متوقع من أوباد

623
00:06:28,330 --> 00:06:29,960
...بالمناسبة يا ريج

624
00:06:29,960 --> 00:06:34,210
أنت لا تعرف شيئًا بشأن الحادثة التي حلت في أعماق الهاوية في ذلك اليوم، أليس كذلك؟

625
00:06:35,710 --> 00:06:37,000
عمَّ تتحدث؟

626
00:06:38,080 --> 00:06:40,710
...لا شيء

627
00:06:41,130 --> 00:06:42,170
هيا ادخل

628
00:06:45,500 --> 00:06:47,130
هيا بنا فلنسرع

629
00:06:47,330 --> 00:06:50,380
مهلًا، لقد سار الأمر  على نحو جيد، أليس كذلك؟

630
00:06:51,420 --> 00:06:55,420
...وهكذا صرت طالبًا في دار بيلتشيرو للأيتام

631
00:06:56,330 --> 00:06:58,630
وعقدت عزمي على أن أصبح من غزاة الكهوف

632
00:07:31,180 --> 00:07:33,430
قيد العمل

633
00:07:31,180 --> 00:07:33,430
قنابل ريكو

634
00:07:31,180 --> 00:07:33,430
التحضير

635
00:07:39,880 --> 00:07:41,710
فراخ منقار المطرقة

636
00:07:46,290 --> 00:07:47,960
ماذا كان ذلك الشيء الضخم؟

637
00:07:47,960 --> 00:07:49,670
لقد ابتلع منقار المطرقة ذاك

638
00:07:51,880 --> 00:07:54,710
طيور منقار المطرقة ترد له الهجوم

639
00:07:54,710 --> 00:07:55,500
اقضوا عليه

640
00:07:55,500 --> 00:07:57,790
نالوا منه، نالوا منه

641
00:07:57,790 --> 00:07:58,960
أجل

642
00:07:59,170 --> 00:08:00,880
أنا متفاجئة أنكِ لم تملِ

643
00:08:00,880 --> 00:08:02,250
لن أمل من هذا أبدًا

644
00:08:02,250 --> 00:08:04,500
...هناك طائر ضخم

645
00:08:05,170 --> 00:08:07,880
عمَّ تحدث العم هابو في خطابه؟

646
00:08:07,880 --> 00:08:10,420
...فلنرى

647
00:08:10,420 --> 00:08:13,630
يقول إنه على وشك التوجه للغابة المقلوبة بالطبقة الثانية

648
00:08:13,630 --> 00:08:16,580
الغابة المقلوبة مذهلة حقًا

649
00:08:16,580 --> 00:08:19,130
الأشجار والعشب وكلُ شيءٍ آخر ينمو رأسًا على عقب

650
00:08:19,880 --> 00:08:22,380
والضباب يتصاعد من بحر السحب المتواجد أسفلها مباشرةً

651
00:08:22,670 --> 00:08:25,210
كما لو أنه شلال مقلوب

652
00:08:25,210 --> 00:08:27,460
تتحدثين كأنكِ رأيته بنفسكِ

653
00:08:27,460 --> 00:08:29,880
أنا أطمح لأن أكون صافرة بيضاء أيضًا كما تعلمين

654
00:08:30,380 --> 00:08:31,880
هذا صحيح

655
00:08:32,500 --> 00:08:36,250
هابو أيضًا يود الانضمام إليهم بالرغم من أنه لم يعد شابًا

656
00:08:36,250 --> 00:08:38,500
هل من الرائع حقًا أن يصير المرء منهم؟

657
00:08:39,580 --> 00:08:40,790
عمتي؟

658
00:08:43,580 --> 00:08:44,540
مرحبًا بك

659
00:08:44,540 --> 00:08:47,580
هل لديك هذه الأشياء التي بالقائمة يا لافي-سان؟

660
00:08:48,790 --> 00:08:50,130
أجل لدي

661
00:08:50,130 --> 00:08:53,750
حسنًا، علي أن أُحضر كرسيًا

662
00:08:54,130 --> 00:08:56,330
انتظر لحظة من فضلك

663
00:08:56,330 --> 00:08:58,920
على أي حال، باقي الأشياء لدي هنا بالأسفل

664
00:09:02,920 --> 00:09:03,830
تفضل

665
00:09:05,460 --> 00:09:06,210
عجبًا

666
00:09:06,580 --> 00:09:09,170
أنت سريع حقًا

667
00:09:09,880 --> 00:09:11,210
أراكِ لاحقًا يا عمتي

668
00:09:11,210 --> 00:09:12,580
شكرًا على مروركِ

669
00:09:13,500 --> 00:09:14,460
...ريكو

670
00:09:16,880 --> 00:09:18,170
هل انتهيتم من توصيل الطلبيات؟

671
00:09:18,170 --> 00:09:19,040
أجل

672
00:09:22,210 --> 00:09:25,830
على أي حال، سمعت أن هابو-سان يطمح لأن يكون صافرةً بيضاء

673
00:09:26,000 --> 00:09:27,580
أنا أقدرهم حقًا

674
00:09:27,580 --> 00:09:30,000
أعني أن دولتنا تحتفل بهم كالأبطال

675
00:09:30,250 --> 00:09:31,630
...الصافرات البيضاء

676
00:09:32,960 --> 00:09:35,880
لكن الإعجاب بهم ليس كالرغبة في أن تصيري منهم

677
00:09:35,880 --> 00:09:39,460
لماذا؟ فهم غير مقيدين بعمقٍ معين

678
00:09:39,460 --> 00:09:42,000
إنهم نخبة النخبة بين غزاة الكهوف حقًا

679
00:09:42,630 --> 00:09:47,540
بمجرد أن أصير صافرة بيضاء، سأسعى لصنع أطنان من الأساطير

680
00:09:55,540 --> 00:09:57,000
أنا ذاهبة

681
00:09:57,460 --> 00:09:59,170
رافقتكِ السلامة

682
00:09:59,710 --> 00:10:02,000
هيا، فلديكما مهام أنتم أيضًا

683
00:10:08,960 --> 00:10:10,750
...مر شهران قبل أن ألحظهما

684
00:10:11,130 --> 00:10:13,830
...أنا مندهش من قدرتي على الاندماج هنا

685
00:10:15,130 --> 00:10:17,460
لم يتبقَ سوى ثلاثة أيامٍ على أول رحلة لي لغزو الكهوف

686
00:10:18,040 --> 00:10:20,130
مما يعني أيضًا وداعي لهذا الجرس

687
00:10:21,580 --> 00:10:22,790
يا لحسن حظك

688
00:10:23,290 --> 00:10:24,330
لا تقلق

689
00:10:24,330 --> 00:10:28,580
على الأرجح أني لن أنمو أكثر من هذا، بينما ستستمر أنت في النمو يا كيُّوي

690
00:10:28,580 --> 00:10:29,790
...هكذا إذًا

691
00:10:30,130 --> 00:10:31,670
ها أنت ذا يا ريج

692
00:10:33,080 --> 00:10:33,830
مرحبًا بعودتكِ

693
00:10:33,830 --> 00:10:36,210
يقال إن فريق هابو-سان عائد للمنزل

694
00:10:36,630 --> 00:10:38,540
فلنذهب لتحيتهم عند الرصيف الكبير

695
00:10:38,540 --> 00:10:40,830
الوضع خطر هناك يا كيُّوي لذا سنتركك هنا

696
00:10:40,830 --> 00:10:42,000
حسنًا

697
00:10:51,210 --> 00:10:52,000
لقد عادوا

698
00:10:53,040 --> 00:10:54,080
ها هم ذي

699
00:10:56,580 --> 00:10:57,830
لقد عادوا للمنزل

700
00:11:02,540 --> 00:11:03,790
إنهم يخرجون الآن

701
00:11:03,790 --> 00:11:04,670
ها هم ذي

702
00:11:06,080 --> 00:11:07,630
إنه هابو-سان

703
00:11:07,960 --> 00:11:09,500
هابو-سان

704
00:11:10,170 --> 00:11:12,920
ما الذي يفعله؟

705
00:11:12,920 --> 00:11:14,000
هل ذلك أثر؟

706
00:11:15,330 --> 00:11:16,500
إنها صافرة

707
00:11:16,920 --> 00:11:18,130
صافرةٌ بيضاء

708
00:11:18,130 --> 00:11:19,750
ماذا؟ صافرةٌ بيضاء؟

709
00:11:20,210 --> 00:11:22,790
أنا أعرف لمن تعود هذه الصافرة

710
00:11:22,790 --> 00:11:25,250
إنها لـ لايزا، لايزا المدمرة

711
00:11:25,250 --> 00:11:26,330
!حقًا؟

712
00:11:26,330 --> 00:11:27,670
يقول إنها لـ لايزا

713
00:11:27,670 --> 00:11:28,920
!لايزا المدمرة؟

714
00:11:28,920 --> 00:11:29,170
...المدمرة"... يا له من اسم مُقلق"

715
00:11:29,170 --> 00:11:30,380
!لا أصدق هذا
...المدمرة"... يا له من اسم مُقلق"

716
00:11:30,380 --> 00:11:32,040
...المدمرة"... يا له من اسم مُقلق"

717
00:11:32,380 --> 00:11:34,500
لكن لمَ صافرتها فحسب...؟

718
00:11:34,750 --> 00:11:36,080
ما معنى هذا؟

719
00:11:37,790 --> 00:11:38,750
ريكو؟

720
00:11:41,040 --> 00:11:42,290
...لايزا هو

721
00:11:44,080 --> 00:11:46,130
اسم أمي

722
00:11:48,250 --> 00:11:53,500
،الهوة الوحيدة غير المستكشفة من العالم
الحفرة الشيطانية العظيمة المعروفة بالهاوية

723
00:11:53,500 --> 00:11:56,710
ونحن غزاة الكهوف من نجرؤ على غزوها

724
00:11:56,710 --> 00:11:58,500
!المتدربون هم الصافرات الحمراء

725
00:11:58,500 --> 00:12:01,920
!الأكفاء هم الصافرات الزرقاء
!المعلمون المساعدون هم صافرات القمر

726
00:12:01,920 --> 00:12:03,920
الخبراء هم الصافرات السوداء

727
00:12:04,040 --> 00:12:06,040
...وأخيرًا من يعتلون القمة

728
00:12:06,040 --> 00:12:09,670
الأسياد الذين تجاوزوا بشريتهم كي يتحدَّوا الهاوية

729
00:12:09,830 --> 00:12:11,500
...أبطالنا

730
00:12:11,500 --> 00:12:13,670
!الصافرات البيضاء

731
00:12:15,880 --> 00:12:18,920
لقد أتوا باكتشافات عديدة غيرت العالم

732
00:12:19,290 --> 00:12:23,420
مهما كان العمق الذي يتوغلون إليه، سيظلون نجومنا اللامعة في أعماق الهاوية

733
00:12:23,420 --> 00:12:27,750
والآن، روح المرأة التي تُعد الأعظم بين الصافرات البيضاء حتى

734
00:12:27,750 --> 00:12:30,830
!قد عادت بعد أكثر من عشر سنوات

735
00:12:31,080 --> 00:12:34,080
رحلتها الأخيرة قد انتهت هنا تمامًا

736
00:12:34,420 --> 00:12:37,830
لقد قتلت عددًا لا يحصى من الوحوش الخطرة التي صعدت من الأعماق

737
00:12:38,040 --> 00:12:42,630
،تعرضت لاثني عشر هجمة من غزاة الكهوف الأجانب
لكنها ردت عليهم هجومهم في كل مرة

738
00:12:42,630 --> 00:12:44,460
حان وقت عرض الجوهرة الكبرى

739
00:12:44,750 --> 00:12:46,210
...الناس يدعونها

740
00:12:46,500 --> 00:12:48,790
لايزا المدمرة

741
00:12:54,540 --> 00:12:59,130
...والآن، لشراء سيرة المدمرة الذاتية أو نسخة مقلدة عن صافرتها

742
00:12:59,330 --> 00:13:02,210
تأكدوا من زيارتكم لدار بيلتشيرو للأيتام

743
00:13:02,210 --> 00:13:04,380
واحذروا التقليد رجاءً

744
00:13:20,250 --> 00:13:23,250
ألا بأس إن احتفظت بهذه حقًا؟

745
00:13:23,250 --> 00:13:24,500
لا بأس

746
00:13:24,500 --> 00:13:28,250
فعلى غرار الصافرات الأخرى، لا يمكن لأحدٍ استخدام هذه الصافرة سوى مالكها الأصلي

747
00:13:28,420 --> 00:13:31,670
عذرًا... لم يكن هذا ما عنيته حقًا

748
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
ألا يوجد من هو أكثر أحقيةً بها مني؟

749
00:13:34,500 --> 00:13:37,830
يقتضي العرف أن يستلم أحد الأقارب صافرةً بيضاء كهذه

750
00:13:37,830 --> 00:13:40,920
لن يمانع أحدٌ أخذكِ لها، لذا هي لك

751
00:13:43,960 --> 00:13:47,920
إن كان حملها يشكل عبأ ثقيلًا عليكِ، فيمكنكِ دائمًا أن تعهديها للنقابة

752
00:13:53,500 --> 00:13:55,670
سوف... أقبل بها

753
00:13:57,420 --> 00:14:00,630
بالإضافة لهذا، كانت لايزا-سان تحمل استمارة مختومة أيضًا

754
00:14:01,420 --> 00:14:05,790
لقد تسلمناها هي والصافرة البيضاء
...من حارس عند معسكر الباحثين

755
00:14:05,790 --> 00:14:08,000
لكنها تخضع للفحص الآن

756
00:14:08,000 --> 00:14:11,040
لذا قد يستغرق الأمر وقتًا قبل أن تحصلي عليها يا ريكو

757
00:14:11,290 --> 00:14:14,710
أتقول إنها... رسالةٌ من أمي؟

758
00:14:19,000 --> 00:14:19,960
هابو-سان؟

759
00:14:19,960 --> 00:14:22,330
أجل... أظنها كذلك

760
00:14:23,130 --> 00:14:25,580
أنا واثق أنه خطاب موجه إليكِ يا ريكو

761
00:14:27,460 --> 00:14:29,540
ماذا تفعلين بجلوسكِ في مكانٍ كهذا؟

762
00:14:30,920 --> 00:14:31,960
...أيها القائد

763
00:14:32,500 --> 00:14:36,670
...مهرجان النشور اليوم قد أُعد لإظهار كم كانت أمكِ عظيمة

764
00:14:36,670 --> 00:14:39,960
وهو يوم مهمٌ لكِ أيضًا
احرصي على حضوره

765
00:14:40,580 --> 00:14:44,790
ففي النهاية لايزا-سان أحبت المهرجانات
وبشكل من الأشكال هذا هو مهرجانها الأخير

766
00:14:44,790 --> 00:14:46,750
...عذرًا أيها القائد

767
00:14:46,750 --> 00:14:49,960
أمي كانت معلمتك، أليس كذلك؟

768
00:14:50,710 --> 00:14:53,290
أيُّ نوعٍ من الأشخاص كانت؟

769
00:14:54,380 --> 00:14:59,460
بالرغم من أنها من الصافرات البيضاء والتي أتطلع لها كثيرًا، إلا أني لا أذكر وجهها

770
00:14:59,750 --> 00:15:02,460
لذا، أنا لست حزينةً حقًا

771
00:15:02,460 --> 00:15:07,330
...لكني أشعر أن شخصًا أطمح أن أكون مثله اختفى فجأة

772
00:15:10,250 --> 00:15:15,130
عندما ذهبت لايزا-سان في رحلتها الأخيرة كنتِ ما تزالين في عامكِ الثاني

773
00:15:15,750 --> 00:15:20,960
كأحد غزاة الكهوف، كانت الشخصية الأسطورية
...التي يتحدث عنها الناس تمامًا

774
00:15:21,380 --> 00:15:25,630
ولكنني... بالكاد تسنت لي الفرصة لأذهب لغزو الكهوف معها

775
00:15:26,420 --> 00:15:29,080
ما أعرفه عنها كان من أوقاتها هنا على السطح

776
00:15:29,080 --> 00:15:33,920
كانت سكيرة كبيرة، وسريعة الغضب، وما كان أحدٌ يستطيع أن يعرف مدى صدقها

777
00:15:34,210 --> 00:15:36,380
وفوق هذا كله، كانت تتبع حمية غير متزنة تمامًا

778
00:15:36,710 --> 00:15:39,540
لو لم تكن صافرةً بيضاء، لكانت مجرد غريبة أطوار

779
00:15:42,210 --> 00:15:44,500
...كانت فوضوية حقًا

780
00:15:47,000 --> 00:15:48,170
كيف حال عينيكِ؟

781
00:15:48,380 --> 00:15:49,420
!ماذا؟

782
00:15:49,420 --> 00:15:51,210
إنهم بخير

783
00:15:51,210 --> 00:15:54,000
...لا أشعر بالصداع طالما أرتدي نظاراتي

784
00:15:54,630 --> 00:15:56,210
...أتعلمين

785
00:15:56,210 --> 00:15:59,500
"مشكلة عيناكِ مختلفة قليلًا عن "ضعف النظر العادي

786
00:16:00,540 --> 00:16:03,540
...نظركِ نفسه جيد ولا تشوبه شائبة

787
00:16:03,830 --> 00:16:08,170
لكنكِ تعانين الصداع ما لم تشاهدي كل شيء من خلال عدساتٍ كريستالية

788
00:16:08,580 --> 00:16:12,670
ربما تكون الأعراض غامضة لكن السبب واضح تمامًا

789
00:16:13,210 --> 00:16:14,540
لعنة الهاوية

790
00:16:16,670 --> 00:16:17,540
ماذا...؟

791
00:16:17,750 --> 00:16:20,460
لم يكن ضعف نظري بسبب السهر طويلًا؟

792
00:16:20,710 --> 00:16:23,330
...كان ذلك هراءً اخترعناه لنعلمكِ الانضباط

793
00:16:24,080 --> 00:16:25,920
...لقد مرت اثنتي عشرة سنة بالفعل

794
00:16:25,920 --> 00:16:29,130
...كلا، في الحقيقة كان الأمر قبل هذا بقليل

795
00:16:31,000 --> 00:16:33,630
كانت أمكِ لايزا-سان قد حملت بكِ

796
00:16:33,630 --> 00:16:37,630
عندما اضطرت للنزول إلى الطبقة الرابعة مع فرقة استطلاع

797
00:16:37,750 --> 00:16:40,000
ماذا...؟ ما السبب...؟

798
00:16:40,830 --> 00:16:42,880
كانت مهمة خاصة كلفها بها رجال الدولة

799
00:16:43,250 --> 00:16:47,920
كان عليها إحضار الجرس غير المسموع، أثر من الدرجة الخاصة اكتُشف في الأعماق

800
00:16:49,540 --> 00:16:52,960
اتضح أن رحلتهم كانت شاقة وقد امتدت لأكثر من عشرة أشهر

801
00:16:53,420 --> 00:16:58,210
،خاضوا مواجهات متكررة مع غزاة كهوف أجانب
والفريق الاستطلاعي كاد يُمحى تمامًا

802
00:16:59,000 --> 00:17:04,790
كان ذلك الوقت الذي خسر فيه والدكِ حياته
وكان صافرة سوداء يُدعى توكا-سان

803
00:17:05,670 --> 00:17:08,630
وفي خِضمّ هذا كله، أتيتِ للحياة

804
00:17:10,750 --> 00:17:11,630
ماذا؟

805
00:17:11,630 --> 00:17:12,880
...هذا صحيح

806
00:17:13,460 --> 00:17:17,000
أعماق الهاوية... هو المكان الذي ولدتِ به

807
00:17:19,830 --> 00:17:20,830
...عذرًا

808
00:17:21,250 --> 00:17:23,630
...أهذا يعني

809
00:17:24,130 --> 00:17:26,000
أني منيعة ضد لعنة الهاوية؟

810
00:17:26,000 --> 00:17:27,630
بالطبع لا

811
00:17:27,880 --> 00:17:31,500
هل نسيتِ كم كنتِ تتقيئين في أول مرة ذهبتِ فيها لغزو الكهوف؟

812
00:17:33,170 --> 00:17:37,500
الصعود من الطبقة الرابعة شيء لا يتحمله حتى البالغين

813
00:17:37,920 --> 00:17:41,670
ماذا؟ لمَّ ما زلت حيةً إذًا؟

814
00:17:42,670 --> 00:17:46,670
الفضل يعود إلى الوعاء المقاوم للعنة الذي أخذته لايزا-سان معها

815
00:17:47,330 --> 00:17:50,880
ومع ذلك، كان وزنه ثقيلًا بشكل مخيف

816
00:17:50,880 --> 00:17:55,330
ولم يعد لفريق الاستطلاع المبيد الحالي القدرة على حمله والعودة به

817
00:17:55,500 --> 00:17:59,540
...هذا يعني، أني لست حيةً في نهاية المطاف

818
00:17:59,540 --> 00:18:02,670
...لايزا-سان تخلت عن الجرس غير المسموع

819
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
،تاركةً جثث رفاقها خلفها

820
00:18:06,920 --> 00:18:10,420
حملتكِ مع عضوٍ ما زال حيًا

821
00:18:11,330 --> 00:18:17,750
العودة بغرض واحد من الدرجة الخاصة كفيل لإثراء المدينة وضمان مستقبل أي فريق

822
00:18:19,750 --> 00:18:22,710
...ومع ذلك لايزا-سان اختارتكِ أنتِ

823
00:18:23,330 --> 00:18:26,750
...الهيبة والثراء، رفاقها وثقتهم بها

824
00:18:27,130 --> 00:18:28,710
...كل ذلك

825
00:18:29,080 --> 00:18:34,040
كانت راغبة في ولادتكِ لدرجة استعدادها للتخلي عن كل ذلك

826
00:18:42,330 --> 00:18:44,460
...وبالرغم من أنها استخدمت أثرًا

827
00:18:44,460 --> 00:18:47,130
...لم تستطع ردع لعنة الهاوية بشكل تام

828
00:18:48,040 --> 00:18:51,880
شعرت لايزا-سان بالأسى لعدم قدرتها على حماية عينيكِ

829
00:18:52,540 --> 00:18:54,960
...لقد نموتِ بصحةٍ بالغة

830
00:18:55,460 --> 00:19:00,460
وفي مواجهة الضغط الناجم من امتلاكِ لأم بهذه المكانة، تحاولين اختيار طريقكِ

831
00:19:01,290 --> 00:19:06,000
ولهذا، الشخص الذي خاطرت بحياتها من أجل حمايته ما زال ينمو بصحةٍ جيدة حتى يومنا هذا

832
00:19:07,460 --> 00:19:12,540
والآن، الحياة التي منحتكِ إياها الصافرة البيضاء الأسطورية لايزا المدمرة

833
00:19:12,540 --> 00:19:13,750
كيف ستستغلينها؟

834
00:19:17,250 --> 00:19:19,000
شكرًا جزيلًا لك

835
00:19:22,880 --> 00:19:24,500
...وبعدها بفترة قصيرة

836
00:19:24,500 --> 00:19:29,380
سوت لايزا-سان خلافاتها مع الدولة الأجنبية
...التي سببت لها المتاعب واستعادت الجرس

837
00:19:29,380 --> 00:19:31,830
حسنًا، هناك أشياءٌ يجب ألا تُقال

838
00:19:35,830 --> 00:19:39,290
أنا قادمة إليكِ أيتها الهاوية
سأنزل إليكِ أيتها الهاوية

839
00:19:39,290 --> 00:19:43,250
...سأغدو صافرةً بيضاء سريعًا

840
00:19:39,880 --> 00:19:43,250
ألا تظن أن ريكو تتصرف بغرابةٍ مؤخرًا؟

841
00:19:43,540 --> 00:19:45,580
...أعني أنها مبتهجةٌ بشكل غريب

842
00:19:46,040 --> 00:19:49,000
...ربما تجبر نفسها على الابتهاج

843
00:19:47,210 --> 00:19:50,630
أنا قادمة إليكِ أيتها الهاوية
سأنزل إليكِ أيتها الهاوية

844
00:19:49,000 --> 00:19:50,790
فأمها في عداد المفقودين في النهاية

845
00:19:50,630 --> 00:19:54,170
...سأغدو صافرةً بيضاء سريعًا

846
00:19:51,040 --> 00:19:54,960
ماذا؟! أشك أن لديها هذه الشخصية المعقدة

847
00:19:55,460 --> 00:19:56,960
فلنسألها وحسب

848
00:19:58,170 --> 00:19:59,790
!مهلك يا ريج

849
00:20:03,170 --> 00:20:04,040
ريكو؟

850
00:20:05,500 --> 00:20:07,210
ريكو، أين أنتِ؟

851
00:20:07,920 --> 00:20:08,790
!أنا هنا

852
00:20:10,380 --> 00:20:12,290
لقد مُنحت الإذن لرؤية المستندات المختومة

853
00:20:12,290 --> 00:20:13,210
ماذا...؟

854
00:20:13,330 --> 00:20:15,790
يجب أن تكوني في المقر في تمام السادسة مساءً، أسرعي

855
00:20:17,710 --> 00:20:19,040
ألن تقولي شيئًا؟

856
00:20:19,040 --> 00:20:20,500
حسنًا

857
00:20:23,830 --> 00:20:27,540
اذهب معها يا ريج فلربما تتصرف بطيش

858
00:20:28,000 --> 00:20:29,330
أمرك

859
00:20:29,790 --> 00:20:32,290
قطارع أورث الشرقي

860
00:20:29,790 --> 00:20:32,290
مركز قيادة نقابة غزاة الكهوف

861
00:20:32,580 --> 00:20:35,710
من هذا الطريق، سوف أرافقكما كملاحظ

862
00:20:54,250 --> 00:20:56,540
أرجو أن تمتنعوا عن لمس أي شيء

863
00:21:01,330 --> 00:21:03,080
ما كل هذا...؟

864
00:21:03,380 --> 00:21:06,170
...لقد ذهبت أمي إلى هناك منذ عشر سنوات

865
00:21:06,540 --> 00:21:09,580
ولم توضع أيٌّ من هذه في الدليل الميداني بعد

866
00:21:10,040 --> 00:21:12,330
لم أرَ أيًا من هؤلاء قبلًا

867
00:21:16,460 --> 00:21:18,830
ما الأمر يا ريكو؟ أهو الخطاب؟

868
00:21:22,540 --> 00:21:23,790
...يبدو هذا

869
00:21:24,130 --> 00:21:28,380
...أجل، بعض الأجزاء مختلفةٌ هنا وهناك، لكن هذا

870
00:21:29,830 --> 00:21:33,130
هناك قطعة ورقٍ في الجانب لا تحوي سوى كلامًا يا ريكو

871
00:21:33,710 --> 00:21:36,380
لو أنه خطاب... فهو قصير للغاية

872
00:21:36,880 --> 00:21:38,790
سلطي الضوء عليه يا ريكو

873
00:21:41,630 --> 00:21:43,380
...حسنًا فلنرَ

874
00:21:44,630 --> 00:21:46,380
...في أعماق"

875
00:21:47,290 --> 00:21:48,500
...العالم السفلي

876
00:21:52,790 --> 00:21:53,920
"سأنتظرك

877
00:21:55,130 --> 00:21:57,830
في أعماق العالم السفلي، سأنتظر

878
00:22:11,300 --> 00:22:16,730
الأمواج المتلألئة التي تطفو في السماء

879
00:22:11,300 --> 00:22:16,730
sora ni ukanderu hikaru nami o

880
00:22:16,690 --> 00:22:22,070
tabanete michi no hashi o kakeyou

881
00:22:16,690 --> 00:22:22,070
لنجمعها معًا ونبني من ألوانها جسرًا

882
00:22:22,020 --> 00:22:27,200
سواء كانت منحدرات زلقة أو أسطحًا خطرة

883
00:22:22,020 --> 00:22:27,200
ayaui ashiba suberu suroopu

884
00:22:27,150 --> 00:22:31,910
kako to mirai no michishirube

885
00:22:27,150 --> 00:22:31,910
الماضي والمستقبل سيقودان طريقنا

886
00:22:32,450 --> 00:22:37,410
يدك اليسرى، مع يدي اليمنى

887
00:22:32,450 --> 00:22:37,410
kimi no hidarite boku no migite o

888
00:22:37,410 --> 00:22:42,670
ضمهم معًا لنتصل سويًا ولنبدأ

889
00:22:37,410 --> 00:22:42,670
tsunaide tsunagete hajimeyou

890
00:22:43,000 --> 00:22:45,210
أنا دائمًا بقربك

891
00:22:43,000 --> 00:22:45,210
itsumo soba ni iru yo

892
00:22:45,710 --> 00:22:47,880
سابقًا، وحاضرًا، ومستقبلاً

893
00:22:45,710 --> 00:22:47,880
kako mo ima mo mirai mo

894
00:22:47,880 --> 00:22:55,430
لذا فلنعبر معًا دون أي تردد

895
00:22:47,880 --> 00:22:55,430
dakara mayowazu ni aruiteikou

896
00:22:56,180 --> 00:23:01,560
ونستيقظ من الأحلام المشبعة بالألوان

897
00:22:56,180 --> 00:23:01,560
irotoridori no yume ga

898
00:23:01,520 --> 00:23:06,780
ونتساءل أين سنكون في الغد؟

899
00:23:01,520 --> 00:23:06,780
samete ashita wa doko ni mukau?

900
00:23:06,780 --> 00:23:13,030
kimi to issho ni ireba na

901
00:23:06,780 --> 00:23:13,030
إذا استطعت أن أكون معك

902
00:23:13,030 --> 00:23:17,200
sekai wa kagayakidasu yo

903
00:23:13,030 --> 00:23:17,200
فسيسطع هذا العالم بالنور

904
00:23:17,200 --> 00:23:25,210
saihate no chi ni saku hana o sagasou

905
00:23:17,200 --> 00:23:25,210
دعنا نبحث عن الزهور التي تتفتح في أعماق الهاوية

906
00:23:36,810 --> 00:23:40,890
الرحيل

907
00:23:36,810 --> 00:23:40,890
الحلقة القادمة
