﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
======[ED]======

2
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
======[EF]======

3
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
======[OP]======

4
00:00:02,660 --> 00:00:05,910
هناك من رفضوا التوقف عن إكمال دربهم بشكل قاطع

5
00:00:06,780 --> 00:00:13,410
في بعض الأحيان يندمج هؤلاء مع قناعاتهم الشخصية
ليتحولوا إلى القدر نفسه

6
00:00:14,410 --> 00:00:18,870
تلك المخلوقات التي بينما ما تزال بشرًا، تجاوزت إنسانيتها

7
00:00:18,870 --> 00:00:24,120
وظلت تتابع الأشياء بنظرات أعينٍ وحشية

8
00:00:43,470 --> 00:00:47,890
ku

9
00:00:43,470 --> 00:00:46,600
gu

10
00:00:43,470 --> 00:00:46,300
mo

11
00:00:43,470 --> 00:00:45,680
e

12
00:00:43,470 --> 00:00:50,020
لا أحد يستطيع مقاومة الرغبة بالبحث عن الحقيقة

13
00:00:43,470 --> 00:00:46,010
ni

14
00:00:43,470 --> 00:00:45,890
zu

15
00:00:43,470 --> 00:00:47,680
i

16
00:00:43,470 --> 00:00:45,220
ra

17
00:00:43,470 --> 00:00:44,930
sa

18
00:00:43,470 --> 00:00:50,020
daremo ga sakaraezu ni mogutteiku

19
00:00:43,470 --> 00:00:44,220
ga

20
00:00:43,470 --> 00:00:43,890
da

21
00:00:43,470 --> 00:00:43,890
re

22
00:00:43,470 --> 00:00:44,090
mo

23
00:00:43,470 --> 00:00:45,090
ka

24
00:00:43,470 --> 00:00:43,470
da

25
00:00:43,470 --> 00:00:47,010
tte

26
00:00:43,890 --> 00:00:44,090
re

27
00:00:43,890 --> 00:00:50,020
da

28
00:00:44,090 --> 00:00:44,220
mo

29
00:00:44,090 --> 00:00:50,020
re

30
00:00:44,220 --> 00:00:44,930
ga

31
00:00:44,220 --> 00:00:50,020
mo

32
00:00:44,930 --> 00:00:50,020
ga

33
00:00:44,930 --> 00:00:45,090
sa

34
00:00:45,090 --> 00:00:50,020
sa

35
00:00:45,090 --> 00:00:45,220
ka

36
00:00:45,220 --> 00:00:50,020
ka

37
00:00:45,220 --> 00:00:45,680
ra

38
00:00:45,680 --> 00:00:50,020
ra

39
00:00:45,680 --> 00:00:45,890
e

40
00:00:45,890 --> 00:00:46,010
zu

41
00:00:45,890 --> 00:00:50,020
e

42
00:00:46,010 --> 00:00:50,020
zu

43
00:00:46,010 --> 00:00:46,300
ni

44
00:00:46,300 --> 00:00:50,020
ni

45
00:00:46,300 --> 00:00:46,600
mo

46
00:00:46,600 --> 00:00:50,020
mo

47
00:00:46,600 --> 00:00:47,010
gu

48
00:00:47,010 --> 00:00:50,020
gu

49
00:00:47,010 --> 00:00:47,680
tte

50
00:00:47,680 --> 00:00:50,020
tte

51
00:00:47,680 --> 00:00:47,890
i

52
00:00:47,890 --> 00:00:50,020
i

53
00:00:47,890 --> 00:00:49,640
ku

54
00:00:49,640 --> 00:00:50,020
ku

55
00:00:50,310 --> 00:00:54,560
ta

56
00:00:50,310 --> 00:00:53,850
ka

57
00:00:50,310 --> 00:00:52,560
bi

58
00:00:50,310 --> 00:00:52,190
mo

59
00:00:50,310 --> 00:00:52,060
to

60
00:00:50,310 --> 00:00:52,770
yo

61
00:00:50,310 --> 00:00:53,060
ka

62
00:00:50,310 --> 00:00:52,270
shi

63
00:00:50,310 --> 00:00:50,520
so

64
00:00:50,310 --> 00:00:56,400
تلك العيون الفضولية تلمع أكثر من المصابيح الكاشفة

65
00:00:50,310 --> 00:00:56,400
sono me o tomoshibi yori kagayakaseta

66
00:00:50,310 --> 00:00:54,060
se

67
00:00:50,310 --> 00:00:51,230
me

68
00:00:50,310 --> 00:00:52,890
ri

69
00:00:50,310 --> 00:00:51,310
o

70
00:00:50,310 --> 00:00:53,480
ga

71
00:00:50,310 --> 00:00:53,600
ya

72
00:00:50,310 --> 00:00:50,980
no

73
00:00:50,520 --> 00:00:50,980
so

74
00:00:50,770 --> 00:00:54,230
Ogisan:ترجمة

75
00:00:50,980 --> 00:00:54,270
Ogisan:ترجمة

76
00:00:50,980 --> 00:00:51,230
no

77
00:00:50,980 --> 00:00:56,400
so

78
00:00:51,230 --> 00:00:56,400
no

79
00:00:51,230 --> 00:00:51,310
me

80
00:00:51,310 --> 00:00:56,400
me

81
00:00:51,310 --> 00:00:52,060
o

82
00:00:52,060 --> 00:00:52,190
to

83
00:00:52,060 --> 00:00:56,400
o

84
00:00:52,190 --> 00:00:56,400
to

85
00:00:52,190 --> 00:00:52,270
mo

86
00:00:52,270 --> 00:00:56,400
mo

87
00:00:52,270 --> 00:00:52,560
shi

88
00:00:52,560 --> 00:00:52,770
bi

89
00:00:52,560 --> 00:00:56,400
shi

90
00:00:52,770 --> 00:00:56,400
bi

91
00:00:52,770 --> 00:00:52,890
yo

92
00:00:52,890 --> 00:00:56,400
yo

93
00:00:52,890 --> 00:00:53,060
ri

94
00:00:53,060 --> 00:00:53,480
ka

95
00:00:53,060 --> 00:00:56,400
ri

96
00:00:53,480 --> 00:00:53,600
ga

97
00:00:53,480 --> 00:00:56,400
ka

98
00:00:53,600 --> 00:00:53,850
ya

99
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
ga

100
00:00:53,850 --> 00:00:54,060
ka

101
00:00:53,850 --> 00:00:56,400
ya

102
00:00:54,060 --> 00:00:56,400
ka

103
00:00:54,060 --> 00:00:54,560
se

104
00:00:54,560 --> 00:00:56,020
ta

105
00:00:54,560 --> 00:00:56,400
se

106
00:00:56,020 --> 00:00:56,400
ta

107
00:00:57,230 --> 00:00:59,440
ku

108
00:00:57,230 --> 00:00:57,360
me

109
00:00:57,230 --> 00:00:57,520
za

110
00:00:57,230 --> 00:00:58,360
ki

111
00:00:57,230 --> 00:00:58,900
fu

112
00:00:57,230 --> 00:00:58,570
wa

113
00:00:57,230 --> 00:01:00,780
mezasu saki wa fukaku

114
00:00:57,230 --> 00:01:00,780
وكلما اقتربت أكثر من الحقيقة

115
00:00:57,230 --> 00:00:59,190
ka

116
00:00:57,230 --> 00:00:57,650
su

117
00:00:57,230 --> 00:00:57,940
sa

118
00:00:57,360 --> 00:00:57,520
me

119
00:00:57,520 --> 00:00:57,650
za

120
00:00:57,520 --> 00:01:00,780
me

121
00:00:57,650 --> 00:01:00,780
za

122
00:00:57,650 --> 00:00:57,940
su

123
00:00:57,770 --> 00:01:01,150
Amon:تدقيق

124
00:00:57,940 --> 00:01:00,780
su

125
00:00:57,940 --> 00:00:58,360
sa

126
00:00:58,070 --> 00:01:01,150
Amon:تدقيق

127
00:00:58,360 --> 00:00:58,570
ki

128
00:00:58,360 --> 00:01:00,780
sa

129
00:00:58,570 --> 00:00:58,900
wa

130
00:00:58,570 --> 00:01:00,780
ki

131
00:00:58,900 --> 00:00:59,190
fu

132
00:00:58,900 --> 00:01:00,780
wa

133
00:00:59,190 --> 00:00:59,440
ka

134
00:00:59,190 --> 00:01:00,780
fu

135
00:00:59,440 --> 00:01:00,780
ka

136
00:00:59,440 --> 00:01:00,650
ku

137
00:01:00,650 --> 00:01:00,780
ku

138
00:01:00,780 --> 00:01:04,450
أصبحت أكثر عزيمةً وإصرارًا

139
00:01:00,780 --> 00:01:02,570
yo

140
00:01:00,780 --> 00:01:02,280
ma

141
00:01:00,780 --> 00:01:01,570
gu

142
00:01:00,780 --> 00:01:01,150
ssu

143
00:01:00,780 --> 00:01:00,860
ma

144
00:01:00,780 --> 00:01:02,780
i

145
00:01:00,780 --> 00:01:02,950
ko

146
00:01:00,780 --> 00:01:04,450
massugu ni mayoikomu

147
00:01:00,780 --> 00:01:03,650
mu

148
00:01:00,780 --> 00:01:01,860
ni

149
00:01:00,860 --> 00:01:01,150
ma

150
00:01:01,150 --> 00:01:04,450
ma

151
00:01:01,150 --> 00:01:01,570
ssu

152
00:01:01,280 --> 00:01:04,700
Zoom Amer:شارة البداية

153
00:01:01,570 --> 00:01:04,450
ssu

154
00:01:01,570 --> 00:01:01,860
gu

155
00:01:01,650 --> 00:01:04,700
Zoom Amer:شارة البداية

156
00:01:01,860 --> 00:01:04,450
gu

157
00:01:01,860 --> 00:01:02,280
ni

158
00:01:02,280 --> 00:01:02,570
ma

159
00:01:02,280 --> 00:01:04,450
ni

160
00:01:02,570 --> 00:01:04,450
ma

161
00:01:02,570 --> 00:01:02,780
yo

162
00:01:02,780 --> 00:01:02,950
i

163
00:01:02,780 --> 00:01:04,450
yo

164
00:01:02,950 --> 00:01:03,650
ko

165
00:01:02,950 --> 00:01:04,450
i

166
00:01:03,650 --> 00:01:04,450
ko

167
00:01:03,650 --> 00:01:04,320
mu

168
00:01:04,320 --> 00:01:04,450
mu

169
00:01:04,450 --> 00:01:06,530
no

170
00:01:04,450 --> 00:01:05,320
ta

171
00:01:04,450 --> 00:01:08,030
kuchi aketa naraku no ana

172
00:01:04,450 --> 00:01:06,320
ku

173
00:01:04,450 --> 00:01:06,990
a

174
00:01:04,450 --> 00:01:04,660
chi

175
00:01:04,450 --> 00:01:04,780
a

176
00:01:04,450 --> 00:01:05,620
na

177
00:01:04,450 --> 00:01:04,450
ku

178
00:01:04,450 --> 00:01:05,030
ke

179
00:01:04,450 --> 00:01:08,030
وعبر الفتحة المدعوة بالهاوية

180
00:01:04,450 --> 00:01:07,240
na

181
00:01:04,450 --> 00:01:05,990
ra

182
00:01:04,450 --> 00:01:04,660
ku

183
00:01:04,660 --> 00:01:04,780
chi

184
00:01:04,660 --> 00:01:08,030
ku

185
00:01:04,780 --> 00:01:08,030
chi

186
00:01:04,780 --> 00:01:05,030
a

187
00:01:05,030 --> 00:01:08,330
Fatma:شارة النهاية

188
00:01:05,030 --> 00:01:05,320
ke

189
00:01:05,030 --> 00:01:08,030
a

190
00:01:05,320 --> 00:01:08,030
ke

191
00:01:05,320 --> 00:01:05,620
ta

192
00:01:05,620 --> 00:01:08,030
ta

193
00:01:05,620 --> 00:01:05,990
na

194
00:01:05,990 --> 00:01:08,030
na

195
00:01:05,990 --> 00:01:06,320
ra

196
00:01:06,320 --> 00:01:06,530
ku

197
00:01:06,320 --> 00:01:08,030
ra

198
00:01:06,530 --> 00:01:06,990
no

199
00:01:06,530 --> 00:01:08,030
ku

200
00:01:06,990 --> 00:01:08,030
no

201
00:01:06,990 --> 00:01:07,240
a

202
00:01:07,240 --> 00:01:08,030
a

203
00:01:07,240 --> 00:01:07,910
na

204
00:01:07,910 --> 00:01:08,030
na

205
00:01:08,030 --> 00:01:11,870
o

206
00:01:08,030 --> 00:01:09,200
no

207
00:01:08,030 --> 00:01:11,450
o

208
00:01:08,030 --> 00:01:08,330
n

209
00:01:08,030 --> 00:01:08,330
shi

210
00:01:08,030 --> 00:01:10,580
a

211
00:01:08,030 --> 00:01:08,910
ji

212
00:01:08,030 --> 00:01:11,000
to

213
00:01:08,030 --> 00:01:14,500
دعونا نطارد الحقيقة

214
00:01:08,030 --> 00:01:12,580
ka

215
00:01:08,030 --> 00:01:09,040
tsu

216
00:01:08,030 --> 00:01:13,000
ke

217
00:01:08,030 --> 00:01:08,030
shi

218
00:01:08,030 --> 00:01:13,370
you

219
00:01:08,030 --> 00:01:14,500
shinjitsu no ato o oikakeyou

220
00:01:08,030 --> 00:01:12,210
i

221
00:01:08,330 --> 00:01:14,500
shi

222
00:01:08,330 --> 00:01:08,910
n

223
00:01:08,910 --> 00:01:14,500
n

224
00:01:08,910 --> 00:01:09,040
ji

225
00:01:09,040 --> 00:01:09,200
tsu

226
00:01:09,040 --> 00:01:14,500
ji

227
00:01:09,200 --> 00:01:14,500
tsu

228
00:01:09,200 --> 00:01:10,580
no

229
00:01:10,580 --> 00:01:11,000
a

230
00:01:10,580 --> 00:01:14,500
no

231
00:01:11,000 --> 00:01:11,450
to

232
00:01:11,000 --> 00:01:14,500
a

233
00:01:11,450 --> 00:01:11,870
o

234
00:01:11,450 --> 00:01:14,500
to

235
00:01:11,870 --> 00:01:12,210
o

236
00:01:11,870 --> 00:01:14,500
o

237
00:01:12,210 --> 00:01:14,500
o

238
00:01:12,210 --> 00:01:12,580
i

239
00:01:12,580 --> 00:01:13,000
ka

240
00:01:12,580 --> 00:01:14,500
i

241
00:01:13,000 --> 00:01:13,370
ke

242
00:01:13,000 --> 00:01:14,500
ka

243
00:01:13,370 --> 00:01:14,420
you

244
00:01:13,370 --> 00:01:14,500
ke

245
00:01:14,420 --> 00:01:14,500
you

246
00:01:14,500 --> 00:01:15,790
e

247
00:01:14,500 --> 00:01:16,080
ga

248
00:01:14,500 --> 00:01:14,960
ma

249
00:01:14,500 --> 00:01:16,580
mi

250
00:01:14,500 --> 00:01:15,210
ko

251
00:01:14,500 --> 00:01:14,710
i

252
00:01:14,500 --> 00:01:18,460
ima kotae ga mitsukaru nara

253
00:01:14,500 --> 00:01:16,960
ka

254
00:01:14,500 --> 00:01:17,210
ru

255
00:01:14,500 --> 00:01:16,750
tsu

256
00:01:14,500 --> 00:01:18,460
إن كنا سنعرف الإجابات الآن

257
00:01:14,500 --> 00:01:15,460
ta

258
00:01:14,500 --> 00:01:17,840
ra

259
00:01:14,500 --> 00:01:17,500
na

260
00:01:14,710 --> 00:01:14,960
i

261
00:01:14,960 --> 00:01:15,210
ma

262
00:01:14,960 --> 00:01:18,460
i

263
00:01:15,210 --> 00:01:15,460
ko

264
00:01:15,210 --> 00:01:18,460
ma

265
00:01:15,460 --> 00:01:15,790
ta

266
00:01:15,460 --> 00:01:18,460
ko

267
00:01:15,710 --> 00:01:19,130
Ahmed.AR:محاكاة

268
00:01:15,790 --> 00:01:16,080
e

269
00:01:15,790 --> 00:01:18,460
ta

270
00:01:16,080 --> 00:01:16,580
ga

271
00:01:16,080 --> 00:01:18,460
e

272
00:01:16,580 --> 00:01:16,750
mi

273
00:01:16,580 --> 00:01:18,460
ga

274
00:01:16,750 --> 00:01:18,460
mi

275
00:01:16,750 --> 00:01:16,960
tsu

276
00:01:16,960 --> 00:01:18,460
tsu

277
00:01:16,960 --> 00:01:17,210
ka

278
00:01:17,210 --> 00:01:17,500
ru

279
00:01:17,210 --> 00:01:18,460
ka

280
00:01:17,500 --> 00:01:18,460
ru

281
00:01:17,500 --> 00:01:17,840
na

282
00:01:17,840 --> 00:01:18,460
na

283
00:01:17,840 --> 00:01:18,340
ra

284
00:01:18,340 --> 00:01:18,460
ra

285
00:01:18,460 --> 00:01:19,630
ku

286
00:01:18,460 --> 00:01:19,840
shi

287
00:01:18,460 --> 00:01:20,550
mo

288
00:01:18,460 --> 00:01:18,960
bu

289
00:01:18,460 --> 00:01:18,960
zen

290
00:01:18,460 --> 00:01:22,050
فلا نمانع خسارة كل شيء

291
00:01:18,460 --> 00:01:20,800
ii

292
00:01:18,460 --> 00:01:22,050
zenbu nakushitemo ii

293
00:01:18,460 --> 00:01:18,460
zen

294
00:01:18,460 --> 00:01:19,210
na

295
00:01:18,460 --> 00:01:20,300
te

296
00:01:18,960 --> 00:01:22,050
zen

297
00:01:18,960 --> 00:01:19,210
bu

298
00:01:19,210 --> 00:01:22,050
bu

299
00:01:19,210 --> 00:01:19,630
na

300
00:01:19,630 --> 00:01:22,050
na

301
00:01:19,630 --> 00:01:19,840
ku

302
00:01:19,840 --> 00:01:20,300
shi

303
00:01:19,840 --> 00:01:22,050
ku

304
00:01:20,300 --> 00:01:22,050
shi

305
00:01:20,300 --> 00:01:20,550
te

306
00:01:20,550 --> 00:01:20,800
mo

307
00:01:20,550 --> 00:01:22,050
te

308
00:01:20,800 --> 00:01:21,880
ii

309
00:01:20,800 --> 00:01:22,050
mo

310
00:01:21,880 --> 00:01:22,050
ii

311
00:01:22,050 --> 00:01:24,300
nai

312
00:01:22,050 --> 00:01:24,590
you

313
00:01:22,050 --> 00:01:23,170
o

314
00:01:22,050 --> 00:01:25,010
ni

315
00:01:22,050 --> 00:01:23,840
na

316
00:01:22,050 --> 00:01:23,630
ha

317
00:01:22,050 --> 00:01:23,970
sa

318
00:01:22,050 --> 00:01:22,840
e

319
00:01:22,050 --> 00:01:22,300
no

320
00:01:22,050 --> 00:01:22,050
so

321
00:01:22,050 --> 00:01:22,300
so

322
00:01:22,050 --> 00:01:25,510
ولكي تُسمع أصواتنا

323
00:01:22,050 --> 00:01:25,510
sono koe o hanasanai you ni

324
00:01:22,050 --> 00:01:22,510
ko

325
00:01:22,300 --> 00:01:25,510
so

326
00:01:22,300 --> 00:01:22,510
no

327
00:01:22,510 --> 00:01:22,840
ko

328
00:01:22,510 --> 00:01:25,510
no

329
00:01:22,840 --> 00:01:23,170
e

330
00:01:22,840 --> 00:01:25,510
ko

331
00:01:23,170 --> 00:01:25,510
e

332
00:01:23,170 --> 00:01:23,630
o

333
00:01:23,630 --> 00:01:23,840
ha

334
00:01:23,630 --> 00:01:25,510
o

335
00:01:23,840 --> 00:01:23,970
na

336
00:01:23,840 --> 00:01:25,510
ha

337
00:01:23,970 --> 00:01:25,510
na

338
00:01:23,970 --> 00:01:24,300
sa

339
00:01:24,300 --> 00:01:24,590
nai

340
00:01:24,300 --> 00:01:25,510
sa

341
00:01:24,590 --> 00:01:25,510
nai

342
00:01:24,590 --> 00:01:25,010
you

343
00:01:25,010 --> 00:01:25,380
ni

344
00:01:25,010 --> 00:01:25,510
you

345
00:01:25,380 --> 00:01:25,510
ni

346
00:01:25,510 --> 00:01:27,680
bi

347
00:01:25,510 --> 00:01:26,680
ma

348
00:01:25,510 --> 00:01:26,970
da

349
00:01:25,510 --> 00:01:28,760
ru

350
00:01:25,510 --> 00:01:27,430
hi

351
00:01:25,510 --> 00:01:27,890
i

352
00:01:25,510 --> 00:01:29,600
kodama ga mada hibiiteru

353
00:01:25,510 --> 00:01:26,300
ga

354
00:01:25,510 --> 00:01:25,840
da

355
00:01:25,510 --> 00:01:25,590
ko

356
00:01:25,510 --> 00:01:26,090
ma

357
00:01:25,510 --> 00:01:28,220
te

358
00:01:25,510 --> 00:01:29,600
سنجعلها تصدح ويعلو دويها

359
00:01:25,590 --> 00:01:25,840
ko

360
00:01:25,840 --> 00:01:26,090
da

361
00:01:25,840 --> 00:01:29,600
ko

362
00:01:26,090 --> 00:01:26,300
ma

363
00:01:26,090 --> 00:01:29,600
da

364
00:01:26,300 --> 00:01:26,680
ga

365
00:01:26,300 --> 00:01:29,600
ma

366
00:01:26,680 --> 00:01:29,600
ga

367
00:01:26,680 --> 00:01:26,970
ma

368
00:01:26,970 --> 00:01:29,600
ma

369
00:01:26,970 --> 00:01:27,430
da

370
00:01:27,430 --> 00:01:27,680
hi

371
00:01:27,430 --> 00:01:29,600
da

372
00:01:27,680 --> 00:01:27,890
bi

373
00:01:27,680 --> 00:01:29,600
hi

374
00:01:27,890 --> 00:01:29,600
bi

375
00:01:27,890 --> 00:01:28,220
i

376
00:01:28,220 --> 00:01:29,600
i

377
00:01:28,220 --> 00:01:28,760
te

378
00:01:28,760 --> 00:01:29,600
te

379
00:01:28,760 --> 00:01:29,470
ru

380
00:01:29,470 --> 00:01:29,600
ru

381
00:01:29,760 --> 00:01:31,600
ومهما أشارت بوصلتنا

382
00:01:29,760 --> 00:01:31,180
tto

383
00:01:29,760 --> 00:01:31,600
rashinban wa zutto

384
00:01:29,760 --> 00:01:30,970
zu

385
00:01:29,760 --> 00:01:30,470
ban

386
00:01:29,760 --> 00:01:30,310
n

387
00:01:29,760 --> 00:01:29,850
ra

388
00:01:29,760 --> 00:01:30,810
wa

389
00:01:29,760 --> 00:01:30,060
shi

390
00:01:29,850 --> 00:01:30,060
ra

391
00:01:30,060 --> 00:01:31,600
ra

392
00:01:30,060 --> 00:01:30,310
shi

393
00:01:30,310 --> 00:01:30,470
n

394
00:01:30,310 --> 00:01:31,600
shi

395
00:01:30,470 --> 00:01:31,600
n

396
00:01:30,470 --> 00:01:30,810
ban

397
00:01:30,810 --> 00:01:30,970
wa

398
00:01:30,810 --> 00:01:31,600
ban

399
00:01:30,970 --> 00:01:31,180
zu

400
00:01:30,970 --> 00:01:31,600
wa

401
00:01:31,180 --> 00:01:31,600
zu

402
00:01:31,180 --> 00:01:31,600
tto

403
00:01:31,600 --> 00:01:31,850
ya

404
00:01:31,600 --> 00:01:31,850
mi

405
00:01:31,600 --> 00:01:32,390
shi

406
00:01:31,600 --> 00:01:32,100
o

407
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
ta

408
00:01:31,600 --> 00:01:33,230
yami o sashita mama

409
00:01:31,600 --> 00:01:32,180
sa

410
00:01:31,600 --> 00:01:31,600
tto

411
00:01:31,600 --> 00:01:32,730
ma

412
00:01:31,600 --> 00:01:33,230
نحو عمق الظلمات

413
00:01:31,600 --> 00:01:32,930
ma

414
00:01:31,600 --> 00:01:31,600
ya

415
00:01:31,850 --> 00:01:33,230
ya

416
00:01:31,850 --> 00:01:32,100
mi

417
00:01:32,100 --> 00:01:33,230
mi

418
00:01:32,100 --> 00:01:32,180
o

419
00:01:32,180 --> 00:01:33,230
o

420
00:01:32,180 --> 00:01:32,390
sa

421
00:01:32,390 --> 00:01:32,640
shi

422
00:01:32,390 --> 00:01:33,230
sa

423
00:01:32,640 --> 00:01:32,730
ta

424
00:01:32,640 --> 00:01:33,230
shi

425
00:01:32,730 --> 00:01:32,930
ma

426
00:01:32,730 --> 00:01:33,230
ta

427
00:01:32,930 --> 00:01:33,230
ma

428
00:01:33,230 --> 00:01:34,520
na

429
00:01:33,230 --> 00:01:33,430
ge

430
00:01:33,230 --> 00:01:34,980
i

431
00:01:33,230 --> 00:01:33,230
ni

432
00:01:33,230 --> 00:01:33,230
ma

433
00:01:33,230 --> 00:01:33,430
ni

434
00:01:33,230 --> 00:01:37,770
أو الأماكن التي لا مفر منها

435
00:01:33,230 --> 00:01:36,730
e

436
00:01:33,230 --> 00:01:36,310
u

437
00:01:33,230 --> 00:01:37,770
nigeba no nai hou e

438
00:01:33,230 --> 00:01:33,810
ba

439
00:01:33,230 --> 00:01:35,900
ho

440
00:01:33,230 --> 00:01:34,310
no

441
00:01:33,430 --> 00:01:33,810
ge

442
00:01:33,430 --> 00:01:37,770
ni

443
00:01:33,810 --> 00:01:37,770
ge

444
00:01:33,810 --> 00:01:34,310
ba

445
00:01:34,310 --> 00:01:34,520
no

446
00:01:34,310 --> 00:01:37,770
ba

447
00:01:34,520 --> 00:01:34,980
na

448
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
no

449
00:01:34,980 --> 00:01:35,560
i

450
00:01:34,980 --> 00:01:37,770
na

451
00:01:35,560 --> 00:01:37,770
i

452
00:01:35,900 --> 00:01:36,310
ho

453
00:01:36,310 --> 00:01:36,730
u

454
00:01:36,310 --> 00:01:37,770
ho

455
00:01:36,730 --> 00:01:37,690
e

456
00:01:36,730 --> 00:01:37,770
u

457
00:01:37,690 --> 00:01:37,770
e

458
00:01:37,770 --> 00:01:39,650
de

459
00:01:37,770 --> 00:01:40,440
ولو حتى كانت هذه لعنة علينا

460
00:01:37,770 --> 00:01:39,230
i

461
00:01:37,770 --> 00:01:37,770
so

462
00:01:37,770 --> 00:01:39,900
mo

463
00:01:37,770 --> 00:01:38,150
re

464
00:01:37,770 --> 00:01:38,980
ro

465
00:01:37,770 --> 00:01:38,150
so

466
00:01:37,770 --> 00:01:40,440
sore ga noroi demo

467
00:01:37,770 --> 00:01:38,770
no

468
00:01:37,770 --> 00:01:38,270
ga

469
00:01:38,150 --> 00:01:40,440
so

470
00:01:38,150 --> 00:01:38,270
re

471
00:01:38,270 --> 00:01:38,770
ga

472
00:01:38,270 --> 00:01:40,440
re

473
00:01:38,770 --> 00:01:40,440
ga

474
00:01:38,770 --> 00:01:38,980
no

475
00:01:38,980 --> 00:01:39,230
ro

476
00:01:38,980 --> 00:01:40,440
no

477
00:01:39,230 --> 00:01:40,440
ro

478
00:01:39,230 --> 00:01:39,650
i

479
00:01:39,650 --> 00:01:40,440
i

480
00:01:39,650 --> 00:01:39,900
de

481
00:01:39,900 --> 00:01:40,440
mo

482
00:01:39,900 --> 00:01:40,440
de

483
00:01:40,440 --> 00:01:40,440
mo

484
00:01:41,230 --> 00:01:43,440
no

485
00:01:41,230 --> 00:01:43,190
mo

486
00:01:41,230 --> 00:01:43,950
سوف نلاحق رغبة قلوبنا الحقيقية

487
00:01:41,230 --> 00:01:43,950
kodou wa honmono

488
00:01:41,230 --> 00:01:42,280
wa

489
00:01:41,230 --> 00:01:41,900
u

490
00:01:41,230 --> 00:01:41,400
ko

491
00:01:41,230 --> 00:01:41,650
do

492
00:01:41,230 --> 00:01:42,610
hon

493
00:01:41,400 --> 00:01:41,650
ko

494
00:01:41,650 --> 00:01:41,900
do

495
00:01:41,650 --> 00:01:43,950
ko

496
00:01:41,900 --> 00:01:43,950
do

497
00:01:41,900 --> 00:01:42,280
u

498
00:01:42,280 --> 00:01:43,950
u

499
00:01:42,280 --> 00:01:42,610
wa

500
00:01:42,610 --> 00:01:43,950
wa

501
00:01:42,610 --> 00:01:43,190
hon

502
00:01:43,190 --> 00:01:43,950
hon

503
00:01:43,190 --> 00:01:43,440
mo

504
00:01:43,440 --> 00:01:43,950
no

505
00:01:43,440 --> 00:01:43,950
mo

506
00:01:43,950 --> 00:01:43,950
no

507
00:01:44,780 --> 00:01:45,820
a

508
00:01:44,780 --> 00:01:49,200
i

509
00:01:44,780 --> 00:01:44,990
ni

510
00:01:44,780 --> 00:01:46,070
ko

511
00:01:44,780 --> 00:01:46,990
wa

512
00:01:44,780 --> 00:01:45,200
do

513
00:01:44,780 --> 00:01:45,450
to

514
00:01:44,780 --> 00:01:51,540
ولن نتوقف أبدًا

515
00:01:44,780 --> 00:01:51,540
nidoto akogare wa tomaranai

516
00:01:44,780 --> 00:01:46,740
re

517
00:01:44,780 --> 00:01:47,450
to

518
00:01:44,780 --> 00:01:46,320
ga

519
00:01:44,780 --> 00:01:48,320
ra

520
00:01:44,780 --> 00:01:48,740
na

521
00:01:44,780 --> 00:01:47,820
ma

522
00:01:44,990 --> 00:01:45,200
ni

523
00:01:45,200 --> 00:01:45,450
do

524
00:01:45,200 --> 00:01:51,540
ni

525
00:01:45,450 --> 00:01:45,820
to

526
00:01:45,450 --> 00:01:51,540
do

527
00:01:45,820 --> 00:01:51,540
to

528
00:01:45,820 --> 00:01:46,070
a

529
00:01:46,070 --> 00:01:51,540
a

530
00:01:46,070 --> 00:01:46,320
ko

531
00:01:46,320 --> 00:01:46,740
ga

532
00:01:46,320 --> 00:01:51,540
ko

533
00:01:46,740 --> 00:01:46,990
re

534
00:01:46,740 --> 00:01:51,540
ga

535
00:01:46,990 --> 00:01:47,450
wa

536
00:01:46,990 --> 00:01:51,540
re

537
00:01:47,450 --> 00:01:51,540
wa

538
00:01:47,450 --> 00:01:47,820
to

539
00:01:47,820 --> 00:01:48,320
ma

540
00:01:47,820 --> 00:01:51,540
to

541
00:01:48,320 --> 00:01:51,540
ma

542
00:01:48,320 --> 00:01:48,740
ra

543
00:01:48,740 --> 00:01:51,540
ra

544
00:01:48,740 --> 00:01:49,200
na

545
00:01:49,200 --> 00:01:51,540
na

546
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
i

547
00:01:51,200 --> 00:01:51,540
i

548
00:01:56,620 --> 00:01:58,960
© هذا العمل مقدم لكم من فريق سكارليت

549
00:01:58,960 --> 00:02:02,960
صاحبة السيادة التي لا يمكن زحزحتها

550
00:02:05,030 --> 00:02:08,410
خيرة غزاة الكهوف: الصافرات البيضاء

551
00:02:09,200 --> 00:02:13,280
،مسلحين بآثارٍ من العالم السفلي قد حصدوها بأنفسهم

552
00:02:14,240 --> 00:02:17,370
حصل كل منهم على لقب فريد يميز شخصيته

553
00:02:18,280 --> 00:02:21,490
من بين كل هؤلاء، هناك شخص منقطع النظير من ناحية القوة الجسدية

554
00:02:21,490 --> 00:02:24,740
إنها صاحبة السيادة، أوزين الراسخة

555
00:02:25,950 --> 00:02:29,410
،إذًا، القصص التي تقول إنها رفعت جندولًا به ثلاثين شخصًا

556
00:02:29,410 --> 00:02:33,530
أو كيف أنها دفعت جلمودًا يبلغ طوله عشرة أمتار، أهي حقيقية؟

557
00:02:33,530 --> 00:02:36,200
هذه كلها شائعات، محض شائعات

558
00:02:36,450 --> 00:02:42,740
ومع ذلك، شيء وحيد مؤكد وهو أن هذه الشائعات متداولة منذ خمسين عامًا كاملة

559
00:02:42,990 --> 00:02:44,410
خمسون عام؟

560
00:02:45,490 --> 00:02:46,700
...إذًا فهذا يعني

561
00:02:46,700 --> 00:02:49,660
أنها كانت صافرة بيضاء بالفعل منذ خمسين عام؟

562
00:02:49,950 --> 00:02:54,030
إنها صاحبة السيادة الراسخة حقًا
يا لها من شخص مذهل

563
00:02:54,580 --> 00:02:55,910
...ومع ذلك

564
00:02:56,910 --> 00:03:00,780
عذرًا يا هابو-سان، ما الآثار التي تتسلح بها أوزين؟

565
00:03:00,780 --> 00:03:02,580
لا أستطيع إخباركما بهذا

566
00:03:04,030 --> 00:03:06,370
لا تنظرا إليّ بهذا الوجه

567
00:03:06,910 --> 00:03:09,950
الصافرات البيضاء هم الأوراق الرابحة لهذه المدينة على الهوة

568
00:03:09,950 --> 00:03:13,620
وإلى أن تعود صافراتهم للسطح، ستظل هذه المعلومات سرية

569
00:03:13,620 --> 00:03:14,580
سحقًا

570
00:03:16,700 --> 00:03:17,950
...أوزين

571
00:03:17,950 --> 00:03:21,330
...محال أن تخبرهم بشأن الوعاء

572
00:03:21,990 --> 00:03:23,490
لكني ما زلت متوترًا

573
00:03:23,490 --> 00:03:26,910
لربما كان عليّ أن أرافقهما بالرغم من اعتراضهما في نهاية المطاف

574
00:03:27,700 --> 00:03:29,240
أعتمد عليك يا ريج

575
00:03:29,240 --> 00:03:32,950
إذا وصل الأمر لهذا الحد، ستكون الوحيد القادر على إنقاذها

576
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
ما هذا المكعب؟

577
00:03:51,580 --> 00:03:53,870
...هذا النمط معقد للغاية

578
00:03:54,240 --> 00:03:56,200
يبدو كأنه أثر من الدرجة الثانية على الأقل

579
00:03:56,700 --> 00:03:59,370
لكن، في سجل الآثار

580
00:03:59,370 --> 00:04:01,870
صحيح، ليس مدرجًا

581
00:04:01,870 --> 00:04:06,030
هذا شيء اشترته لايزا بنفسها قبل أن يعرض في مزاد

582
00:04:06,240 --> 00:04:08,870
لكنني أنا من حملته إلى هنا

583
00:04:10,030 --> 00:04:13,240
أيعقل أنها... الحاوية المضادة للعنة؟

584
00:04:13,240 --> 00:04:15,080
أصبتِ نصف الحقيقة

585
00:04:25,950 --> 00:04:28,160
الحاوية المضادة للعنة

586
00:04:28,330 --> 00:04:30,370
...من أعماق الهاوية إلى السطح

587
00:04:30,370 --> 00:04:34,160
عندما يوضع بداخلها مخلوق لا يستطع خوض تلك الرحلة

588
00:04:34,160 --> 00:04:38,330
فإنه لا يتأثر بإجهاد الصعود ويظل حيًا، ومن هنا حصلت على هذا الاسم

589
00:04:39,030 --> 00:04:41,620
لكن، هذا ليس صحيحًا تمامًا

590
00:04:42,080 --> 00:04:45,660
في الحقيقة، مهما كان ما يوضع بداخلها فإنه يموت متأثرًا باللعنة

591
00:04:46,910 --> 00:04:50,030
ومع ذلك، يعاود الحركة من جديد

592
00:04:54,160 --> 00:04:57,410
لقد توصلت لذلك الاستنتاج بفضلكِ

593
00:04:57,410 --> 00:04:58,240
ماذا؟

594
00:04:58,450 --> 00:05:01,370
كنتِ ما تزالين رضيعة كما تعلمين

595
00:05:02,080 --> 00:05:06,410
كنتِ ميتةً بالفعل عندما وضعتكِ لايزا

596
00:05:06,870 --> 00:05:13,780
كنتِ مصدر إزعاجٍ حقيقي، لذا وضعتكِ بداخل ذلك الشيء، لكنكِ بدأتِ تتحركين بطريقة ما

597
00:05:16,080 --> 00:05:22,410
بالأمس شعرت بالحنين، وجربت وضع القليل من لحم العشاء بالداخل

598
00:05:23,740 --> 00:05:26,780
فر الشيء هاربًا في المكان بأكمله

599
00:05:27,030 --> 00:05:30,080
وبعد فترةٍ توقف عن الحركة

600
00:05:30,080 --> 00:05:33,370
لكن في الحقيقة، استمر نصف منه في الحركة كما تعلمين

601
00:05:34,280 --> 00:05:35,410
عفوًا

602
00:05:35,780 --> 00:05:40,030
إنني أتساءل... كم ستستمرين

603
00:05:40,990 --> 00:05:46,620
بالإضافة، كلاكما أنتِ بعد أن بدأتِ بالحركة حينها، واللحم الذي وضعته بالأمس

604
00:05:46,990 --> 00:05:50,780
حاولتم التوجه نحو مركز الهاوية لسببٍ ما

605
00:05:51,120 --> 00:05:53,080
عذرًا، ما السبب؟

606
00:05:53,080 --> 00:05:55,830
...لربما من بين كل الناس يكون لديكِ فكرة

607
00:05:56,780 --> 00:06:00,080
ألستِ مثل ذلك اللحم في الأساس؟

608
00:06:00,240 --> 00:06:02,950
سيدتي... توقفي

609
00:06:03,240 --> 00:06:04,450
لماذا...؟

610
00:06:04,450 --> 00:06:06,080
...ما تقولينه

611
00:06:06,580 --> 00:06:09,700
ستفهمين الأمر بمرور الوقت

612
00:06:10,160 --> 00:06:13,330
أنا أحتقركِ

613
00:06:16,450 --> 00:06:20,080
ما الأمر أيها الطفل الأوبادي؟

614
00:06:20,330 --> 00:06:23,240
قصتكِ تبدو مثيرةً نوعًا ما

615
00:06:23,240 --> 00:06:25,700
لكن لا تؤذي ريكو أكثر مما فعلتِ

616
00:06:26,030 --> 00:06:29,030
مهما نظرت للأمر، تبدين غير ناضجة يا أوزين

617
00:06:30,780 --> 00:06:33,580
اعتدت أن أسمع هذا كثيرًا

618
00:06:33,740 --> 00:06:36,990
أيها الفتى، أتؤمن بوجود الرب؟

619
00:06:38,410 --> 00:06:40,240
ما الذي تهذين به فجأةً؟

620
00:06:40,370 --> 00:06:45,490
الأشخاص الذين بالأرجاء لا يؤمنون بالرب حقًا كما تعلم

621
00:06:47,030 --> 00:06:51,080
وهل تعرف بمّ يؤمنون بدلًا من ذلك؟

622
00:06:51,080 --> 00:06:55,200
الإجابة هي هذا المكان، الهاوية ذاتها

623
00:06:56,080 --> 00:07:00,200
لأن قاع الهاوية مجهول تحديدًا ولأنهم يخشونه

624
00:07:00,200 --> 00:07:02,240
صارت لديه القوة ليصبح إلههم

625
00:07:02,240 --> 00:07:04,780
لو أن التوجه للأسفل والعودة أمر سهل

626
00:07:04,780 --> 00:07:10,490
كانت قيمة الآثار والإيمان بالهاوية لتتزعزع كثيرًا

627
00:07:14,080 --> 00:07:17,450
السبب وراء عدم إدراج الأوباديين في سجل الآثار

628
00:07:17,450 --> 00:07:19,660
ليس لأنهم لم يُكتشفوا

629
00:07:20,240 --> 00:07:22,780
بل لأنه لا يجب أن يكون لهم وجود كما تعلم

630
00:07:26,620 --> 00:07:29,410
ما بال قوتها تلك؟

631
00:07:30,030 --> 00:07:32,330
ذراعي كانت تصرصر

632
00:07:33,370 --> 00:07:36,990
أنت، أصحيح أنك فقدت ذاكرتك؟

633
00:07:37,740 --> 00:07:40,330
حسنًا، أنا ممتنة حقًا

634
00:07:40,330 --> 00:07:43,780
عليّ أن أتخلص منك قبل أن تتذكر أي شيء

635
00:07:47,910 --> 00:07:51,370
سأذهب لأتفقد المنظار

636
00:07:51,370 --> 00:07:52,450
مارلوك

637
00:07:52,950 --> 00:07:54,280
ابق مكانك

638
00:07:57,910 --> 00:07:59,830
كفاكِ مزاحًا

639
00:08:01,450 --> 00:08:04,120
كما لو أنني سأترك الأمور تنتهي على ذلك الحال

640
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
سأجعلكِ تطلقين سراحنا ولو اضطررت لاستخدام القوة الغاشمة

641
00:08:07,200 --> 00:08:09,120
...سوف أطلق سراحكما

642
00:08:09,120 --> 00:08:11,620
بعد أن تعجزا عن الحركة تمامًا

643
00:08:12,910 --> 00:08:14,660
هذا لا يؤثر بها على الإطلاق

644
00:08:14,990 --> 00:08:16,580
ما هي ماهيتها بالتحديد؟

645
00:08:16,780 --> 00:08:19,700
هذا الشيء لا ينحف أو يتحطم

646
00:08:19,700 --> 00:08:23,410
أتساءل ما إن كان مجموعة من الأسلاك مجمعة معًا في منطقة واحدة

647
00:08:24,530 --> 00:08:25,580
حسنًا، لا يهم

648
00:08:25,700 --> 00:08:26,910
فلتستعدها

649
00:08:35,120 --> 00:08:37,950
ماذا؟ أنت أخف مما توقعت

650
00:08:38,120 --> 00:08:40,660
إذًا فمتانتك هي ميزتك العظمى، صحيح؟

651
00:08:40,990 --> 00:08:42,950
فلنختبرها

652
00:08:54,330 --> 00:08:57,700
سحقًا، لقد حطمت الأرضية

653
00:08:58,280 --> 00:09:00,330
مؤلم

654
00:09:00,330 --> 00:09:02,870
...لقد قمتِ... بهذا حقًا

655
00:09:03,990 --> 00:09:06,780
أنت أكثر قساوةً من الأرض، صحيح؟

656
00:09:06,780 --> 00:09:09,200
...أتساءل كم يمكنك أن تتحمل

657
00:09:10,030 --> 00:09:11,120
توقفي

658
00:09:11,490 --> 00:09:14,240
ريج... ريج سيتحطم

659
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
أنتِ تعترضين طريقي

660
00:09:28,530 --> 00:09:30,620
ريكو، ريكو

661
00:09:34,080 --> 00:09:35,410
...هناك الكثير من الدماء

662
00:09:38,240 --> 00:09:40,030
معذرةً يا مارلوك

663
00:09:40,700 --> 00:09:42,700
هي ليست بخصمٍ أكبح قوتي أمامه

664
00:09:43,160 --> 00:09:46,030
إن لم أصبح جادًا، سينتهي أمري

665
00:09:50,030 --> 00:09:52,740
ما الذي ستريني إياه؟

666
00:09:56,990 --> 00:10:00,530
لو أطلقت العنان كالمرة السابقة
ربما يحترق معسكر الباحثين برمته

667
00:10:00,990 --> 00:10:01,950
...اهدأ

668
00:10:02,740 --> 00:10:05,990
!عدلها... ارفع... أكثر دقة

669
00:10:09,410 --> 00:10:14,280
إذًا، يبدو أنك تتنفس وترمش بالرغم من كونك مجرد دمية ميكانيكية

670
00:10:14,700 --> 00:10:17,620
وهذا يعني أن  الوحوش ستطاردك أنت أيضًا على الأرجح

671
00:10:17,620 --> 00:10:21,370
مهلًا، ماذا يحدث عندما يصيب هذا الشيء شيئًا ما؟

672
00:10:22,120 --> 00:10:23,870
فلنختبر الأمر

673
00:10:35,580 --> 00:10:37,910
عجبًا، هذا مذهل، أليس كذلك؟

674
00:10:38,450 --> 00:10:40,080
لقد اخترق السقف مباشرةً

675
00:10:40,080 --> 00:10:43,200
لم أرَ سلاحًا كهذا من قبل

676
00:10:44,160 --> 00:10:45,410
أنتِ هالكة

677
00:10:46,450 --> 00:10:48,530
لن أغفر لكِ يا أوزين

678
00:11:04,450 --> 00:11:06,200
ما بال ذراعكِ...؟

679
00:11:06,660 --> 00:11:08,330
أهناك شيءٌ مدمج بها؟

680
00:11:09,120 --> 00:11:10,370
أتقصد هذا؟

681
00:11:11,080 --> 00:11:13,620
يطلق عليها شظايا الألف رجل

682
00:11:13,620 --> 00:11:16,700
لقد أضفتها في 120 نقطة أو ما يقاربها في سائر جسدي

683
00:11:16,910 --> 00:11:18,830
هذا هو سر عنفواني

684
00:11:20,080 --> 00:11:25,620
على الرغم من انتقادكِ لي، فأنتِ غير بشرية يا أوزين

685
00:11:30,160 --> 00:11:32,910
أنا أولي اهتمامي للكثير من الأشياء

686
00:11:32,910 --> 00:11:34,950
فأنا عجوز في النهاية

687
00:11:52,530 --> 00:11:54,740
!ريج

688
00:12:00,870 --> 00:12:02,990
!ريج

689
00:12:06,910 --> 00:12:08,700
أنتِ صاخبة للغاية

690
00:12:09,160 --> 00:12:13,530
كان عليكِ إبقاؤه مخفيًا إن كنت تعدينه غاليًا هكذا

691
00:12:13,660 --> 00:12:18,490
لسبب ما تسمرت أطرافه فجأة، لكن لا بأس بهذا أليس كذلك؟

692
00:12:18,910 --> 00:12:22,530
فعاجلًا أم آجلًا، ستعودين لكونكِ محض قطعة لحمٍ على أي حال

693
00:12:27,120 --> 00:12:31,280
أنا... لم أنزل إلى الهاوية لرغبتي في عيش حياة مديدة

694
00:12:33,410 --> 00:12:35,280
بالرغم من أن القليل سيكون كافيًا

695
00:12:35,530 --> 00:12:38,030
لكن... رفقة ريج

696
00:12:38,410 --> 00:12:41,030
إن لم يكن الأمر رفقة ريج فلن أتحمله

697
00:12:41,660 --> 00:12:45,160
لا تخسر أمامها يا ريج أرجوك

698
00:12:49,580 --> 00:12:50,660
ريكو

699
00:12:58,410 --> 00:13:00,200
هذا لن يفيد

700
00:13:00,580 --> 00:13:02,870
كلاكما لا تصلحان

701
00:13:17,620 --> 00:13:19,870
انظروا، إنها مناسبة تمامًا

702
00:13:21,280 --> 00:13:22,240
لقد استيقظ

703
00:13:22,240 --> 00:13:23,700
إنه مستيقظ

704
00:13:27,080 --> 00:13:28,870
ريكو

705
00:13:28,870 --> 00:13:31,080
ريج، ريج

706
00:13:31,080 --> 00:13:32,620
آسفة يا ريج

707
00:13:32,620 --> 00:13:34,740
لقد تحركت

708
00:13:36,830 --> 00:13:39,410
لا تتركني على هذه الحال

709
00:13:41,450 --> 00:13:44,990
!هل انهرت توًا وتركت ريكو وحدها؟

710
00:13:45,330 --> 00:13:46,330
!ريج

711
00:13:46,660 --> 00:13:47,870
!...ريكو

712
00:13:48,160 --> 00:13:50,280
!ريكو في رعايتك الآن

713
00:13:52,910 --> 00:13:54,080
سحقًا

714
00:13:56,490 --> 00:13:58,700
انظروا، لقد بدأ بالبكاء أيضًا

715
00:13:58,950 --> 00:14:01,700
لقد أبكت أوزين-سان شخصًا آخر

716
00:14:02,120 --> 00:14:03,870
يا للمساكين

717
00:14:04,030 --> 00:14:06,240
...من أنتم

718
00:14:07,240 --> 00:14:08,990
بالضبط؟

719
00:14:09,830 --> 00:14:11,280
أتعنينا نحن؟

720
00:14:11,530 --> 00:14:15,160
نحن فريق أوزين-سان لغزو الكهوف، لصوص ما تحت الأرض

721
00:14:15,370 --> 00:14:19,450
إنهم مجموعة من الكسالى الذين ليس لهم مكان على السطح

722
00:14:19,450 --> 00:14:23,910
أخبرتهم ألا يتدخلوا في الأمر
لكن مارلوك دعاهم كما تعلمون

723
00:14:24,160 --> 00:14:25,620
...معذرة

724
00:14:26,030 --> 00:14:27,120
...أنا

725
00:14:27,700 --> 00:14:30,830
بالإضافة لشقية لا تستطيع فعل شيء سوى البكاء وإحداث جلبة

726
00:14:30,830 --> 00:14:36,370
لدينا دمية ميكانيكية تطلق سلاحها من دون تفكير ومن ثم تفقد وعيها

727
00:14:36,910 --> 00:14:40,620
بينما لم يستطع أي منهما اتخاذ قرار واحدٍ سليم

728
00:14:40,620 --> 00:14:44,370
تصرفت بأكثر الطرق ملائمة لتنقذ أصدقاءك

729
00:14:44,780 --> 00:14:47,030
هذا هو المتوقع من متدربي

730
00:14:47,580 --> 00:14:51,830
وكعقاب لعصيانك أوامري، سأعلقك
عاريًا في وقت لاحق بالرغم من ذلك

731
00:14:56,870 --> 00:15:01,780
أخبرتنا أوزين-سان أن نبقى مختبئين بينما يوجد هذان الطفلان هنا

732
00:15:01,780 --> 00:15:03,830
لكن الأرض اهتزت مرات لا تحصى

733
00:15:03,830 --> 00:15:07,200
وقد بدأ هذا الطفل بالبكاء وأتى إلينا مسرعًا

734
00:15:07,200 --> 00:15:09,410
أهذا صحيح؟

735
00:15:10,120 --> 00:15:12,830
أنا آسف يا مارلوك

736
00:15:12,830 --> 00:15:17,330
أعلم أنكِ قلت إنكِ تودين اختبار ابنة لايزا-سان
لكنكِ بالغتِ في الأمر كثيرًا

737
00:15:17,740 --> 00:15:19,580
ما الذي تعنيه بهذا؟

738
00:15:19,990 --> 00:15:22,080
ما تبادر لذهنك

739
00:15:23,120 --> 00:15:26,830
أتقولين إن كل هذا كان مجرد تمثيلية؟

740
00:15:27,080 --> 00:15:28,580
أنا جدية

741
00:15:28,780 --> 00:15:31,580
إن لم أركما كل قوتي فلن أجعلكما تفهمان، أليس كذلك؟

742
00:15:31,740 --> 00:15:35,080
أنا أكره خداع الأطفال كما تعلم

743
00:15:35,370 --> 00:15:36,870
...إذًا

744
00:15:36,870 --> 00:15:38,870
ذاك الجزء عن التخلص من جنس الأوباد كان...؟

745
00:15:38,870 --> 00:15:41,370
بالطبع لم تكن لدي النية لفعل ذلك مطلقًا

746
00:15:41,660 --> 00:15:44,280
كل ما في الأمر أنك صلب للغاية

747
00:15:44,280 --> 00:15:50,030
مهما كان عدد الضربات التي وجهتها إليك، فأنت لم تتحطم
لذا تماديت في الأمر أكثر وأكثر

748
00:15:52,330 --> 00:15:58,740
المخلوقات البدائية التي تقطن الأجزاء الأكثر عمقًا من الهاوية تفوقني مكرًا وصلابةً بمراحل

749
00:15:59,030 --> 00:16:01,620
لن تتمكن من حماية تلك الفتاة

750
00:16:01,780 --> 00:16:05,120
اعتني بذلك الفتى رجاءً يا مارلوك

751
00:16:05,700 --> 00:16:10,370
،إذا كان الطعام البشري يسد جوعه
فلابد للأدوية البشرية أن تفي بالغرض أيضًا

752
00:16:10,580 --> 00:16:13,080
أطعمه كثيرًا إن لم يفي ذلك بالغرض

753
00:16:13,490 --> 00:16:14,620
حسنًا

754
00:16:14,910 --> 00:16:17,120
انتهى درس اليوم

755
00:16:17,120 --> 00:16:19,530
لدي بعض الأمور عليّ الاهتمام بها كما ترون

756
00:16:19,990 --> 00:16:23,080
وأنتم، هيا ساعدوني بما أنكم هنا بالفعل

757
00:16:23,080 --> 00:16:24,200
أمركِ

758
00:16:24,580 --> 00:16:31,490
إذا تابعتم على مستواكم الحالي، فسينتهي بكم المطاف كوجبات بائسة أو حتى كجزء من التربة

759
00:16:31,490 --> 00:16:34,410
بخلاف ذلك، ستكونون لطخةً على الأرض أو جدارٍ ما

760
00:16:35,080 --> 00:16:40,160
هذا يعني أنه لا يوجد ضمان بأن ينتهي بكما الحال كفوزي عليكما ظاهريًا

761
00:16:42,080 --> 00:16:46,080
صحيح، هناك شيء كنت أخدعكم بشأنه

762
00:16:46,330 --> 00:16:48,240
...ذلك القبر الذي تحدثت عنه

763
00:16:48,870 --> 00:16:51,200
لم يكن أحدًا مدفونًا به

764
00:16:52,280 --> 00:16:53,660
هذه الحقيقة

765
00:16:53,660 --> 00:16:56,530
أظننتِ أني لن أنبش القبر لأتأكد بنفسي؟

766
00:16:56,530 --> 00:16:58,910
لايزا تنتظركِ

767
00:16:58,910 --> 00:17:01,280
لذا عليكِ نيل شرف المحاولة

768
00:17:07,330 --> 00:17:08,530
ريكو؟

769
00:17:16,120 --> 00:17:18,490
أوزين، أوزين

770
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
أوزين

771
00:17:21,780 --> 00:17:24,580
ما بال شعركِ هذا؟

772
00:17:24,780 --> 00:17:26,780
...أنتِ مجددًا

773
00:17:26,780 --> 00:17:29,490
لم تتعلمي درسكِ بعد بالرغم أني قد ضربتكِ مرتان بالفعل

774
00:17:29,700 --> 00:17:31,780
...يا لكِ من طفلة غير عادية

775
00:17:31,780 --> 00:17:33,780
إذًا، ما باله على أي حال؟

776
00:17:35,120 --> 00:17:38,580
إنه لتغطية ندباتي كما تعلمين

777
00:17:38,990 --> 00:17:42,160
عندما يُهاجم عقلكِ في أعماق الهاوية

778
00:17:42,160 --> 00:17:44,580
تظهر الآثار على جسدكِ تدريجيًا

779
00:17:45,240 --> 00:17:48,660
بالرغم من أنها لا تظهر في الحال
كما تفعل لعنة الطبقة السادسة

780
00:17:48,870 --> 00:17:52,370
لكن إن تخطيت حدود العقل وحدود الموت والحياة في كل مرة تنزلين بها

781
00:17:52,370 --> 00:17:55,330
سيلتف جلد رأسك بلا شك

782
00:17:55,830 --> 00:17:59,830
أنا أجيد تصفيف شعري كي أخدع الجميع كما ترين

783
00:17:59,990 --> 00:18:01,410
يا للروعة

784
00:18:01,700 --> 00:18:04,830
إن لم تنتبهي لألفاظكِ سأضربكِ مجددًا

785
00:18:04,990 --> 00:18:06,740
كلا، هذا رائع حقًا

786
00:18:07,370 --> 00:18:11,030
هذه الندبات هي دليل على رغبتكِ في متابعة تحدي العالم السفلي

787
00:18:11,030 --> 00:18:12,330
حتى بعد محاولته لتحطيم عقلكِ

788
00:18:12,660 --> 00:18:15,910
أوزين الراسخة، أنتِ صافرة بيضاء حقيقية

789
00:18:16,280 --> 00:18:19,620
عفوًا، هلا تكونين معلمتكِ؟

790
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
أوزين، انظري يا أوزين

791
00:18:24,240 --> 00:18:26,030
صرت صافرة ً سوداء بالفعل

792
00:18:26,030 --> 00:18:28,370
لن يطول الوقت حتى ألحق بكِ

793
00:18:29,120 --> 00:18:33,450
لديك الجرأة لقول هذا، نظرًا لبكائكِ بعد أن ضربتكِ بالأمس

794
00:18:33,990 --> 00:18:37,490
حسنًا إذًا، في هذه الحالة
فلنعجل بالذهاب

795
00:18:37,700 --> 00:18:41,780
بدءًا من الغد، إرهاق الطبقة الرابعة سيجعلكِ تدمعين دمًا

796
00:18:41,780 --> 00:18:43,580
أتشوق لرؤية هذا

797
00:18:44,080 --> 00:18:45,780
ما كنت لأتوقع شيئًا آخر

798
00:18:46,780 --> 00:18:51,910
لديكِ شخصية مقيتة، لكنكِ ما تزالين أفضل معلمة يا أوزين

799
00:19:11,200 --> 00:19:12,870
كيف تشعر؟

800
00:19:13,120 --> 00:19:14,660
أنا بخير الآن

801
00:19:17,330 --> 00:19:21,120
المجموعة الكبيرة التالية من غزاة الكهوف ستصل خلال ثلاثة أسابيع

802
00:19:21,120 --> 00:19:26,030
سأتمكن من تدريبكما حتى ذلك الحين فحسب، سواء أتى الأمر ثماره أم لا

803
00:19:27,120 --> 00:19:28,950
إلى أين نحن متجهون؟

804
00:19:29,240 --> 00:19:31,910
إلى مكان أبعد من معسكر الباحثين حتى

805
00:19:32,080 --> 00:19:35,030
إنها الحافة الخارجية للهاوية إن جاز التعبير

806
00:19:35,330 --> 00:19:41,080
في ذلك المكان، لن نقلق بشأن مصادفة غزاة كهوفٍ آخرين أو قدوم أحدٍ لنجدتكما

807
00:19:41,410 --> 00:19:43,580
إنه مكان نموذجي للتدرب كما تعلمان

808
00:19:43,580 --> 00:19:44,700
...تدرب

809
00:19:45,240 --> 00:19:48,950
"مهمتكما الأولى هي ما أطلق عليه "تدريب نجاة

810
00:20:11,870 --> 00:20:15,120
معظم المخلوقات في هذا المكان مطيعة

811
00:20:15,120 --> 00:20:17,830
لربما لأن الضوء المنبعث من حقل الطاقة لا يصل إلى هنا

812
00:20:18,280 --> 00:20:22,580
بالرغم من ذلك، المخلوقات هنا تستطيع الرؤية في الظلام، لذا كونا حذرين

813
00:20:23,370 --> 00:20:27,700
.اقضيا عشرة أيامٍ هنا بهذه المعدات التي بحوزتكم
أروني أنكما قادرين على النجاة

814
00:20:28,780 --> 00:20:32,160
احرصا ألا تتخطيا تلك الشجرة القائمة

815
00:20:32,410 --> 00:20:34,660
سأعد ذلك محاولة للهرب

816
00:20:36,490 --> 00:20:38,530
حسنًا إذًا، أنا عائدة الآن

817
00:20:38,530 --> 00:20:39,410
!ماذا؟

818
00:20:39,870 --> 00:20:44,280
احرص على حماية هذه الفتاة وعدم عودتها كجثة

819
00:20:44,530 --> 00:20:48,370
بالإضافة، لا يمكنك استخدام ذاك الشيء طوال هذه العشرة أيام

820
00:20:50,240 --> 00:20:51,620
أتقصدين محرقتي؟

821
00:20:51,830 --> 00:20:54,910
يمكن أن تستخدمه إن أردت لريكو أن تقتل

822
00:20:54,910 --> 00:20:56,240
ماذا تعنين؟

823
00:20:56,450 --> 00:21:01,530
بمجرد أن تطلقه، تفقد وعيك بعد عشر دقائق مهما كان مقدار الجهد الذي تبذله للمقاومة

824
00:21:01,530 --> 00:21:04,370
وبعدها تستغرق ساعتين كاملتين حتى تستيقظ

825
00:21:04,370 --> 00:21:08,370
خلال تلك الفترة، سواء لكمتك أو ضربت بك الأرض

826
00:21:08,370 --> 00:21:12,160
أو أغرقتك في الماء حتى، ما زلت لم تستيقظ

827
00:21:12,780 --> 00:21:16,830
حاول أن تترك طفلة لا حول لها ولا قوة وحدها لساعتين في الطبقة الثانية

828
00:21:16,830 --> 00:21:20,030
أتساءل كيف ستُمزق إلى أشلاء وتؤكل

829
00:21:20,660 --> 00:21:23,780
ومع ذلك، إن اضطررت لاستخدامه حقًا

830
00:21:23,780 --> 00:21:27,830
احرص على التأكد من القضاء على أي كان ما يطاردك

831
00:21:28,280 --> 00:21:31,660
مهما كان خصمك، أو مهما كان ما يقبع في الأرجاء

832
00:21:31,660 --> 00:21:35,200
عندما يحين الوقت، لا تتردد أن تظهر أي رحمة

833
00:21:35,410 --> 00:21:40,450
وإلا، فإن مغامرتكم ستنتهي
في لمح البصر

834
00:22:11,420 --> 00:22:16,840
sora ni ukanderu hikaru nami o

835
00:22:11,420 --> 00:22:16,840
الأمواج المتلألئة التي تطفو في السماء

836
00:22:16,800 --> 00:22:22,180
tabanete michi no hashi o kakeyou

837
00:22:16,800 --> 00:22:22,180
لنجمعها معًا ونبني من ألوانها جسرًا

838
00:22:22,140 --> 00:22:27,310
ayaui ashiba suberu suroopu

839
00:22:22,140 --> 00:22:27,310
سواء كانت منحدرات زلقة أو أسطحًا خطرة

840
00:22:27,270 --> 00:22:32,030
kako to mirai no michishirube

841
00:22:27,270 --> 00:22:32,030
الماضي والمستقبل سيقودان طريقنا

842
00:22:32,570 --> 00:22:37,530
يدك اليسرى، مع يدي اليمنى

843
00:22:32,570 --> 00:22:37,530
kimi no hidarite boku no migite o

844
00:22:37,530 --> 00:22:42,790
ضمهم معًا لنتصل سويًا ولنبدأ

845
00:22:37,530 --> 00:22:42,790
tsunaide tsunagete hajimeyou

846
00:22:43,120 --> 00:22:45,330
أنا دائمًا بقربك

847
00:22:43,120 --> 00:22:45,330
itsumo soba ni iru yo

848
00:22:45,830 --> 00:22:48,000
سابقًا، وحاضرًا، ومستقبلاً

849
00:22:45,830 --> 00:22:48,000
kako mo ima mo mirai mo

850
00:22:48,000 --> 00:22:55,550
dakara mayowazu ni aruiteikou

851
00:22:48,000 --> 00:22:55,550
لذا فلنعبر معًا دون أي تردد

852
00:22:56,300 --> 00:23:01,680
irotoridori no yume ga

853
00:22:56,300 --> 00:23:01,680
ونستيقظ من الأحلام المشبعة بالألوان

854
00:23:01,640 --> 00:23:06,890
ونتساءل أين سنكون في الغد؟

855
00:23:01,640 --> 00:23:06,890
samete ashita wa doko ni mukau?

856
00:23:06,890 --> 00:23:13,150
kimi to issho ni ireba na

857
00:23:06,890 --> 00:23:13,150
إذا استطعت أن أكون معك

858
00:23:13,150 --> 00:23:17,320
فسيسطع هذا العالم بالنور

859
00:23:13,150 --> 00:23:17,320
sekai wa kagayakidasu yo

860
00:23:17,320 --> 00:23:25,330
saihate no chi ni saku hana o sagasou

861
00:23:17,320 --> 00:23:25,330
دعنا نبحث عن الزهور التي تتفتح في أعماق الهاوية

862
00:23:36,880 --> 00:23:41,010
تدريب النجاة

863
00:23:36,880 --> 00:23:41,010
الحلقة القادمة
