﻿1
00:00:02,880 --> 00:00:05,000
لقد ساءت حالته كثيرًا هذا الصباح

2
00:00:05,670 --> 00:00:09,250
لقد أخذته إلى عددٍ من الأطباء، لكن السبب ما يزال مجهولًا

3
00:00:10,170 --> 00:00:13,130
،بصفتكِ عضوة في قافلة متنقلة تزور أماكن عديدة حول العالم

4
00:00:13,130 --> 00:00:16,040
حسبتكِ تعرفين طريقة جيدة لعلاجه

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,750
مهما كانت علته... أنا لست سوى صيدلانية

6
00:00:20,040 --> 00:00:23,500
على أي حال، لنأخذه لسفينة القافلة الطبية

7
00:00:23,500 --> 00:00:25,750
علينا أن نخلصه من الحمى قبل كل شيء

8
00:00:25,750 --> 00:00:28,790
وإلا فإن جسده سيعاني من ضرر مزمن حتى وإن نجا

9
00:00:34,380 --> 00:00:35,880
كيف حال كِيُّوي؟

10
00:00:35,880 --> 00:00:37,670
سنذهب للقافلة المتنقلة الآن

11
00:00:38,130 --> 00:00:39,330
اعتنيا بالأمور من أجلي

12
00:00:47,080 --> 00:00:48,130
...كِيُّوي

13
00:00:48,130 --> 00:00:52,380
...لقد كان يتطلع بحرارة لاحتفال عيد ميلاده اليوم

14
00:00:53,130 --> 00:00:55,420
...محال... أيمكن أن يكون

15
00:00:57,170 --> 00:00:59,330
مرض الموت يوم عيد الميلاد؟

16
00:00:59,330 --> 00:01:00,460
أجل

17
00:01:00,460 --> 00:01:05,040
مؤخرًا، مات عدد كبير من الأشخاص
...في نفس اليوم الذي ولدوا فيه

18
00:01:05,460 --> 00:01:09,630
وهناك شائعة تقول إن هذا بفعل مرضٍ ما

19
00:01:12,290 --> 00:01:13,420
ألقي نظرةً رجاءً

20
00:01:14,920 --> 00:01:16,460
جنازة؟

21
00:01:16,460 --> 00:01:17,540
أجل

22
00:01:18,250 --> 00:01:22,630
يعاد رماد المتوفى إلى الهاوية ومعه زهور الثروات الأبدية

23
00:01:22,830 --> 00:01:25,420
هذه الجنازة لأجل شخصٍ مات بنفس الطريقة

24
00:01:29,170 --> 00:01:31,080
في الحقيقة قبل أن يمرض هذا الطفل

25
00:01:31,080 --> 00:01:34,630
مات يتيمان آخران لأسبابٍ طبيةٍ غير معلومة

26
00:01:33,990 --> 00:01:33,990
======[ED]======

27
00:01:35,330 --> 00:01:38,000
إن تحدثنا عن الميتات المريبة وحدها، فالعدد أصبح خمسة

28
00:01:38,290 --> 00:01:41,920
...كلهم كانوا يتامى غير معروفة أيام مولدهم

29
00:01:43,380 --> 00:01:45,830
...شيء بهذا السخف

30
00:01:45,830 --> 00:01:48,380
...كم أتمنى لو أنه مجرد قصة مختلقة، لكن

31
00:02:00,420 --> 00:02:02,330
هل أنت بخير الآن؟

32
00:02:02,330 --> 00:02:03,250
أجل

33
00:02:04,210 --> 00:02:06,170
أين... أنا؟

34
00:02:08,130 --> 00:02:11,500
لم أفعل أيُ شيءٍ حتى

35
00:02:12,080 --> 00:02:13,920
ماذا يمكن أن يعني هذا؟

36
00:02:14,380 --> 00:02:19,130
هذا الفتى صحيح لدرجة تجعل من الصعب التصديق أنه كان يعاني من الحمى حتى

37
00:02:26,040 --> 00:02:30,500
بهذا المعدل، أظنه نوع من اللعنات أو التعويذات

38
00:02:34,630 --> 00:02:38,630
مما يذكرني، كان هناك شيئًا مماثلًا قبلًا- شيئًا سخيفًا للغاية

39
00:02:38,220 --> 00:02:38,220
======[OP]======

40
00:02:38,220 --> 00:02:38,220
======[ED]======

41
00:02:38,220 --> 00:02:38,220
======[EF]======

42
00:02:38,630 --> 00:02:44,290
هوة العالم السفلي" الغامضة"
والتي تعد لعنةً بحد ذاتها

43
00:02:45,540 --> 00:02:50,830
الاشتياق يتمكن من البشر بقوةٍ أكبر من اللعنة
وبشكلٍ أعمق من المرض

44
00:02:51,250 --> 00:02:54,080
حالما يتملكك الحنين
فلا مفر لك

45
00:02:54,080 --> 00:03:00,210
هذه لعنة بحد ذاتها، ومع ذلك يكرس المغامرون حيواتهم بمحض إرادتهم لمطاردتها

46
00:03:00,540 --> 00:03:06,460
فبالنسبة لهم، الحياة من دون اشتياق أكثر رعبًا من الموت نفسه

47
00:03:21,510 --> 00:03:25,930
ku

48
00:03:21,510 --> 00:03:21,930
da

49
00:03:21,510 --> 00:03:22,140
mo

50
00:03:21,510 --> 00:03:21,510
da

51
00:03:21,510 --> 00:03:22,970
sa

52
00:03:21,510 --> 00:03:23,260
ra

53
00:03:21,510 --> 00:03:21,930
re

54
00:03:21,510 --> 00:03:22,260
ga

55
00:03:21,510 --> 00:03:24,050
ni

56
00:03:21,510 --> 00:03:28,060
لا أحد يستطيع مقاومة الرغبة بالبحث عن الحقيقة

57
00:03:21,510 --> 00:03:23,720
e

58
00:03:21,510 --> 00:03:23,140
ka

59
00:03:21,510 --> 00:03:24,640
gu

60
00:03:21,510 --> 00:03:25,720
i

61
00:03:21,510 --> 00:03:25,050
tte

62
00:03:21,510 --> 00:03:24,350
mo

63
00:03:21,510 --> 00:03:23,930
zu

64
00:03:21,930 --> 00:03:28,060
da

65
00:03:21,930 --> 00:03:22,140
re

66
00:03:22,140 --> 00:03:22,260
mo

67
00:03:22,140 --> 00:03:28,060
re

68
00:03:22,260 --> 00:03:22,970
ga

69
00:03:22,260 --> 00:03:28,060
mo

70
00:03:22,970 --> 00:03:28,060
ga

71
00:03:22,970 --> 00:03:23,140
sa

72
00:03:23,140 --> 00:03:28,060
sa

73
00:03:23,140 --> 00:03:23,260
ka

74
00:03:23,260 --> 00:03:28,060
ka

75
00:03:23,260 --> 00:03:23,720
ra

76
00:03:23,720 --> 00:03:28,060
ra

77
00:03:23,720 --> 00:03:23,930
e

78
00:03:23,930 --> 00:03:28,060
e

79
00:03:23,930 --> 00:03:24,050
zu

80
00:03:24,050 --> 00:03:28,060
zu

81
00:03:24,050 --> 00:03:24,350
ni

82
00:03:24,350 --> 00:03:24,640
mo

83
00:03:24,350 --> 00:03:28,060
ni

84
00:03:24,640 --> 00:03:28,060
mo

85
00:03:24,640 --> 00:03:25,050
gu

86
00:03:25,050 --> 00:03:25,720
tte

87
00:03:25,050 --> 00:03:28,060
gu

88
00:03:25,720 --> 00:03:28,060
tte

89
00:03:25,720 --> 00:03:25,930
i

90
00:03:25,930 --> 00:03:28,060
i

91
00:03:25,930 --> 00:03:27,680
ku

92
00:03:27,680 --> 00:03:28,060
ku

93
00:03:28,350 --> 00:03:31,640
ya

94
00:03:28,350 --> 00:03:31,520
ga

95
00:03:28,350 --> 00:03:32,100
se

96
00:03:28,350 --> 00:03:30,230
mo

97
00:03:28,350 --> 00:03:31,100
ka

98
00:03:28,350 --> 00:03:30,100
to

99
00:03:28,350 --> 00:03:30,310
shi

100
00:03:28,350 --> 00:03:31,890
ka

101
00:03:28,350 --> 00:03:32,600
ta

102
00:03:28,350 --> 00:03:29,020
no

103
00:03:28,350 --> 00:03:34,440
تلك العيون الفضولية تلمع أكثر من المصابيح الكاشفة

104
00:03:28,350 --> 00:03:28,560
so

105
00:03:28,350 --> 00:03:30,810
yo

106
00:03:28,350 --> 00:03:29,350
o

107
00:03:28,350 --> 00:03:30,600
bi

108
00:03:28,350 --> 00:03:30,940
ri

109
00:03:28,350 --> 00:03:29,270
me

110
00:03:28,560 --> 00:03:29,020
so

111
00:03:28,810 --> 00:03:32,270
Ogisan:ترجمة

112
00:03:29,020 --> 00:03:29,270
no

113
00:03:29,020 --> 00:03:32,310
Ogisan:ترجمة

114
00:03:29,020 --> 00:03:34,440
so

115
00:03:29,270 --> 00:03:29,350
me

116
00:03:29,270 --> 00:03:34,440
no

117
00:03:29,350 --> 00:03:34,440
me

118
00:03:29,350 --> 00:03:30,100
o

119
00:03:30,100 --> 00:03:30,230
to

120
00:03:30,100 --> 00:03:34,440
o

121
00:03:30,230 --> 00:03:30,310
mo

122
00:03:30,230 --> 00:03:34,440
to

123
00:03:30,310 --> 00:03:30,600
shi

124
00:03:30,310 --> 00:03:34,440
mo

125
00:03:30,600 --> 00:03:30,810
bi

126
00:03:30,600 --> 00:03:34,440
shi

127
00:03:30,810 --> 00:03:30,940
yo

128
00:03:30,810 --> 00:03:34,440
bi

129
00:03:30,940 --> 00:03:34,440
yo

130
00:03:30,940 --> 00:03:31,100
ri

131
00:03:31,100 --> 00:03:34,440
ri

132
00:03:31,100 --> 00:03:31,520
ka

133
00:03:31,520 --> 00:03:31,640
ga

134
00:03:31,520 --> 00:03:34,440
ka

135
00:03:31,640 --> 00:03:31,890
ya

136
00:03:31,640 --> 00:03:34,440
ga

137
00:03:31,890 --> 00:03:32,100
ka

138
00:03:31,890 --> 00:03:34,440
ya

139
00:03:32,100 --> 00:03:32,600
se

140
00:03:32,100 --> 00:03:34,440
ka

141
00:03:32,600 --> 00:03:34,440
se

142
00:03:32,600 --> 00:03:34,060
ta

143
00:03:34,060 --> 00:03:34,440
ta

144
00:03:35,270 --> 00:03:35,690
su

145
00:03:35,270 --> 00:03:35,980
sa

146
00:03:35,270 --> 00:03:37,230
ka

147
00:03:35,270 --> 00:03:35,400
me

148
00:03:35,270 --> 00:03:35,570
za

149
00:03:35,270 --> 00:03:38,820
وكلما اقتربت أكثر من الحقيقة

150
00:03:35,270 --> 00:03:37,480
ku

151
00:03:35,270 --> 00:03:36,610
wa

152
00:03:35,270 --> 00:03:36,940
fu

153
00:03:35,270 --> 00:03:36,400
ki

154
00:03:35,400 --> 00:03:35,570
me

155
00:03:35,570 --> 00:03:38,820
me

156
00:03:35,570 --> 00:03:35,690
za

157
00:03:35,690 --> 00:03:38,820
za

158
00:03:35,690 --> 00:03:35,980
su

159
00:03:35,820 --> 00:03:39,190
Amon:تدقيق

160
00:03:35,980 --> 00:03:36,400
sa

161
00:03:35,980 --> 00:03:38,820
su

162
00:03:36,110 --> 00:03:39,190
Amon:تدقيق

163
00:03:36,400 --> 00:03:36,610
ki

164
00:03:36,400 --> 00:03:38,820
sa

165
00:03:36,610 --> 00:03:36,940
wa

166
00:03:36,610 --> 00:03:38,820
ki

167
00:03:36,940 --> 00:03:38,820
wa

168
00:03:36,940 --> 00:03:37,230
fu

169
00:03:37,230 --> 00:03:37,480
ka

170
00:03:37,230 --> 00:03:38,820
fu

171
00:03:37,480 --> 00:03:38,820
ka

172
00:03:37,480 --> 00:03:38,690
ku

173
00:03:38,690 --> 00:03:38,820
ku

174
00:03:38,820 --> 00:03:42,490
أصبحت أكثر عزيمةً وإصرارًا

175
00:03:38,820 --> 00:03:41,700
mu

176
00:03:38,820 --> 00:03:40,320
ma

177
00:03:38,820 --> 00:03:38,900
ma

178
00:03:38,820 --> 00:03:39,190
ssu

179
00:03:38,820 --> 00:03:40,610
yo

180
00:03:38,820 --> 00:03:40,990
ko

181
00:03:38,820 --> 00:03:39,900
ni

182
00:03:38,820 --> 00:03:40,820
i

183
00:03:38,820 --> 00:03:39,610
gu

184
00:03:38,900 --> 00:03:39,190
ma

185
00:03:39,190 --> 00:03:39,610
ssu

186
00:03:39,190 --> 00:03:42,490
ma

187
00:03:39,320 --> 00:03:42,740
Zoom Amer:شارة البداية

188
00:03:39,610 --> 00:03:42,490
ssu

189
00:03:39,610 --> 00:03:39,900
gu

190
00:03:39,690 --> 00:03:42,740
Zoom Amer:شارة البداية

191
00:03:39,900 --> 00:03:42,490
gu

192
00:03:39,900 --> 00:03:40,320
ni

193
00:03:40,320 --> 00:03:42,490
ni

194
00:03:40,320 --> 00:03:40,610
ma

195
00:03:40,610 --> 00:03:42,490
ma

196
00:03:40,610 --> 00:03:40,820
yo

197
00:03:40,820 --> 00:03:40,990
i

198
00:03:40,820 --> 00:03:42,490
yo

199
00:03:40,990 --> 00:03:41,700
ko

200
00:03:40,990 --> 00:03:42,490
i

201
00:03:41,700 --> 00:03:42,490
ko

202
00:03:41,700 --> 00:03:42,360
mu

203
00:03:42,360 --> 00:03:42,490
mu

204
00:03:42,490 --> 00:03:44,030
ra

205
00:03:42,490 --> 00:03:43,360
ta

206
00:03:42,490 --> 00:03:43,660
na

207
00:03:42,490 --> 00:03:43,070
ke

208
00:03:42,490 --> 00:03:44,370
ku

209
00:03:42,490 --> 00:03:45,030
a

210
00:03:42,490 --> 00:03:45,280
na

211
00:03:42,490 --> 00:03:42,820
a

212
00:03:42,490 --> 00:03:46,080
وعبر الفتحة المدعوة بالهاوية

213
00:03:42,490 --> 00:03:42,490
ku

214
00:03:42,490 --> 00:03:42,700
chi

215
00:03:42,490 --> 00:03:42,700
ku

216
00:03:42,490 --> 00:03:44,570
no

217
00:03:42,700 --> 00:03:46,080
ku

218
00:03:42,700 --> 00:03:42,820
chi

219
00:03:42,820 --> 00:03:46,080
chi

220
00:03:42,820 --> 00:03:43,070
a

221
00:03:43,070 --> 00:03:43,360
ke

222
00:03:43,070 --> 00:03:46,080
a

223
00:03:43,070 --> 00:03:46,370
Fatma:شارة النهاية

224
00:03:43,360 --> 00:03:46,080
ke

225
00:03:43,360 --> 00:03:43,660
ta

226
00:03:43,660 --> 00:03:44,030
na

227
00:03:43,660 --> 00:03:46,080
ta

228
00:03:44,030 --> 00:03:44,370
ra

229
00:03:44,030 --> 00:03:46,080
na

230
00:03:44,370 --> 00:03:46,080
ra

231
00:03:44,370 --> 00:03:44,570
ku

232
00:03:44,570 --> 00:03:46,080
ku

233
00:03:44,570 --> 00:03:45,030
no

234
00:03:45,030 --> 00:03:45,280
a

235
00:03:45,030 --> 00:03:46,080
no

236
00:03:45,280 --> 00:03:45,950
na

237
00:03:45,280 --> 00:03:46,080
a

238
00:03:45,950 --> 00:03:46,080
na

239
00:03:46,080 --> 00:03:50,250
i

240
00:03:46,080 --> 00:03:49,910
o

241
00:03:46,080 --> 00:03:48,620
a

242
00:03:46,080 --> 00:03:49,040
to

243
00:03:46,080 --> 00:03:51,410
you

244
00:03:46,080 --> 00:03:46,950
ji

245
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
tsu

246
00:03:46,080 --> 00:03:47,240
no

247
00:03:46,080 --> 00:03:46,370
n

248
00:03:46,080 --> 00:03:52,540
دعونا نطارد الحقيقة

249
00:03:46,080 --> 00:03:49,500
o

250
00:03:46,080 --> 00:03:46,080
shi

251
00:03:46,080 --> 00:03:46,370
shi

252
00:03:46,080 --> 00:03:51,040
ke

253
00:03:46,080 --> 00:03:50,620
ka

254
00:03:46,370 --> 00:03:52,540
shi

255
00:03:46,370 --> 00:03:46,950
n

256
00:03:46,950 --> 00:03:52,540
n

257
00:03:46,950 --> 00:03:47,080
ji

258
00:03:47,080 --> 00:03:52,540
ji

259
00:03:47,080 --> 00:03:47,240
tsu

260
00:03:47,240 --> 00:03:48,620
no

261
00:03:47,240 --> 00:03:52,540
tsu

262
00:03:48,620 --> 00:03:49,040
a

263
00:03:48,620 --> 00:03:52,540
no

264
00:03:49,040 --> 00:03:52,540
a

265
00:03:49,040 --> 00:03:49,500
to

266
00:03:49,500 --> 00:03:52,540
to

267
00:03:49,500 --> 00:03:49,910
o

268
00:03:49,910 --> 00:03:50,250
o

269
00:03:49,910 --> 00:03:52,540
o

270
00:03:50,250 --> 00:03:52,540
o

271
00:03:50,250 --> 00:03:50,620
i

272
00:03:50,620 --> 00:03:52,540
i

273
00:03:50,620 --> 00:03:51,040
ka

274
00:03:51,040 --> 00:03:52,540
ka

275
00:03:51,040 --> 00:03:51,410
ke

276
00:03:51,410 --> 00:03:52,540
ke

277
00:03:51,410 --> 00:03:52,460
you

278
00:03:52,460 --> 00:03:52,540
you

279
00:03:52,540 --> 00:03:54,790
tsu

280
00:03:52,540 --> 00:03:56,500
إن كنا سنعرف الإجابات الآن

281
00:03:52,540 --> 00:03:55,540
na

282
00:03:52,540 --> 00:03:53,500
ta

283
00:03:52,540 --> 00:03:53,250
ko

284
00:03:52,540 --> 00:03:53,830
e

285
00:03:52,540 --> 00:03:53,000
ma

286
00:03:52,540 --> 00:03:55,000
ka

287
00:03:52,540 --> 00:03:55,250
ru

288
00:03:52,540 --> 00:03:52,750
i

289
00:03:52,540 --> 00:03:54,630
mi

290
00:03:52,540 --> 00:03:54,130
ga

291
00:03:52,540 --> 00:03:55,880
ra

292
00:03:52,750 --> 00:03:53,000
i

293
00:03:53,000 --> 00:03:56,500
i

294
00:03:53,000 --> 00:03:53,250
ma

295
00:03:53,250 --> 00:03:56,500
ma

296
00:03:53,250 --> 00:03:53,500
ko

297
00:03:53,500 --> 00:03:56,500
ko

298
00:03:53,500 --> 00:03:53,830
ta

299
00:03:53,750 --> 00:03:57,170
Ahmed.AR:محاكاة

300
00:03:53,830 --> 00:03:54,130
e

301
00:03:53,830 --> 00:03:56,500
ta

302
00:03:54,130 --> 00:03:56,500
e

303
00:03:54,130 --> 00:03:54,630
ga

304
00:03:54,630 --> 00:03:56,500
ga

305
00:03:54,630 --> 00:03:54,790
mi

306
00:03:54,790 --> 00:03:56,500
mi

307
00:03:54,790 --> 00:03:55,000
tsu

308
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
tsu

309
00:03:55,000 --> 00:03:55,250
ka

310
00:03:55,250 --> 00:03:55,540
ru

311
00:03:55,250 --> 00:03:56,500
ka

312
00:03:55,540 --> 00:03:56,500
ru

313
00:03:55,540 --> 00:03:55,880
na

314
00:03:55,880 --> 00:03:56,500
na

315
00:03:55,880 --> 00:03:56,380
ra

316
00:03:56,380 --> 00:03:56,500
ra

317
00:03:56,500 --> 00:04:00,090
فلا نمانع خسارة كل شيء

318
00:03:56,500 --> 00:03:58,590
mo

319
00:03:56,500 --> 00:03:58,840
ii

320
00:03:56,500 --> 00:03:56,500
zen

321
00:03:56,500 --> 00:03:57,000
bu

322
00:03:56,500 --> 00:03:57,000
zen

323
00:03:56,500 --> 00:03:57,670
ku

324
00:03:56,500 --> 00:03:58,340
te

325
00:03:56,500 --> 00:03:57,250
na

326
00:03:56,500 --> 00:03:57,880
shi

327
00:03:57,000 --> 00:04:00,090
zen

328
00:03:57,000 --> 00:03:57,250
bu

329
00:03:57,250 --> 00:04:00,090
bu

330
00:03:57,250 --> 00:03:57,670
na

331
00:03:57,670 --> 00:03:57,880
ku

332
00:03:57,670 --> 00:04:00,090
na

333
00:03:57,880 --> 00:04:00,090
ku

334
00:03:57,880 --> 00:03:58,340
shi

335
00:03:58,340 --> 00:03:58,590
te

336
00:03:58,340 --> 00:04:00,090
shi

337
00:03:58,590 --> 00:04:00,090
te

338
00:03:58,590 --> 00:03:58,840
mo

339
00:03:58,840 --> 00:04:00,090
mo

340
00:03:58,840 --> 00:03:59,920
ii

341
00:03:59,920 --> 00:04:00,090
ii

342
00:04:00,090 --> 00:04:03,550
ولكي تُسمع أصواتنا

343
00:04:00,090 --> 00:04:00,340
so

344
00:04:00,090 --> 00:04:01,670
ha

345
00:04:00,090 --> 00:04:01,220
o

346
00:04:00,090 --> 00:04:00,880
e

347
00:04:00,090 --> 00:04:00,550
ko

348
00:04:00,090 --> 00:04:00,340
no

349
00:04:00,090 --> 00:04:02,630
you

350
00:04:00,090 --> 00:04:00,090
so

351
00:04:00,090 --> 00:04:01,880
na

352
00:04:00,090 --> 00:04:02,010
sa

353
00:04:00,090 --> 00:04:02,340
nai

354
00:04:00,090 --> 00:04:03,050
ni

355
00:04:00,340 --> 00:04:00,550
no

356
00:04:00,340 --> 00:04:03,550
so

357
00:04:00,550 --> 00:04:00,880
ko

358
00:04:00,550 --> 00:04:03,550
no

359
00:04:00,880 --> 00:04:03,550
ko

360
00:04:00,880 --> 00:04:01,220
e

361
00:04:01,220 --> 00:04:01,670
o

362
00:04:01,220 --> 00:04:03,550
e

363
00:04:01,670 --> 00:04:01,880
ha

364
00:04:01,670 --> 00:04:03,550
o

365
00:04:01,880 --> 00:04:02,010
na

366
00:04:01,880 --> 00:04:03,550
ha

367
00:04:02,010 --> 00:04:03,550
na

368
00:04:02,010 --> 00:04:02,340
sa

369
00:04:02,340 --> 00:04:03,550
sa

370
00:04:02,340 --> 00:04:02,630
nai

371
00:04:02,630 --> 00:04:03,550
nai

372
00:04:02,630 --> 00:04:03,050
you

373
00:04:03,050 --> 00:04:03,430
ni

374
00:04:03,050 --> 00:04:03,550
you

375
00:04:03,430 --> 00:04:03,550
ni

376
00:04:03,550 --> 00:04:05,720
bi

377
00:04:03,550 --> 00:04:06,800
ru

378
00:04:03,550 --> 00:04:05,930
i

379
00:04:03,550 --> 00:04:07,640
سنجعلها تصدح ويعلو دويها

380
00:04:03,550 --> 00:04:03,630
ko

381
00:04:03,550 --> 00:04:04,340
ga

382
00:04:03,550 --> 00:04:05,010
da

383
00:04:03,550 --> 00:04:04,720
ma

384
00:04:03,550 --> 00:04:04,140
ma

385
00:04:03,550 --> 00:04:05,470
hi

386
00:04:03,550 --> 00:04:03,890
da

387
00:04:03,550 --> 00:04:06,260
te

388
00:04:03,630 --> 00:04:03,890
ko

389
00:04:03,890 --> 00:04:07,640
ko

390
00:04:03,890 --> 00:04:04,140
da

391
00:04:04,140 --> 00:04:04,340
ma

392
00:04:04,140 --> 00:04:07,640
da

393
00:04:04,340 --> 00:04:04,720
ga

394
00:04:04,340 --> 00:04:07,640
ma

395
00:04:04,720 --> 00:04:07,640
ga

396
00:04:04,720 --> 00:04:05,010
ma

397
00:04:05,010 --> 00:04:05,470
da

398
00:04:05,010 --> 00:04:07,640
ma

399
00:04:05,470 --> 00:04:05,720
hi

400
00:04:05,470 --> 00:04:07,640
da

401
00:04:05,720 --> 00:04:07,640
hi

402
00:04:05,720 --> 00:04:05,930
bi

403
00:04:05,930 --> 00:04:07,640
bi

404
00:04:05,930 --> 00:04:06,260
i

405
00:04:06,260 --> 00:04:06,800
te

406
00:04:06,260 --> 00:04:07,640
i

407
00:04:06,800 --> 00:04:07,510
ru

408
00:04:06,800 --> 00:04:07,640
te

409
00:04:07,510 --> 00:04:07,640
ru

410
00:04:07,810 --> 00:04:08,100
shi

411
00:04:07,810 --> 00:04:08,510
ban

412
00:04:07,810 --> 00:04:09,020
zu

413
00:04:07,810 --> 00:04:08,850
wa

414
00:04:07,810 --> 00:04:09,640
ومهما أشارت بوصلتنا

415
00:04:07,810 --> 00:04:07,890
ra

416
00:04:07,810 --> 00:04:09,220
tto

417
00:04:07,810 --> 00:04:08,350
n

418
00:04:07,890 --> 00:04:08,100
ra

419
00:04:08,100 --> 00:04:08,350
shi

420
00:04:08,100 --> 00:04:09,640
ra

421
00:04:08,350 --> 00:04:09,640
shi

422
00:04:08,350 --> 00:04:08,510
n

423
00:04:08,510 --> 00:04:08,850
ban

424
00:04:08,510 --> 00:04:09,640
n

425
00:04:08,850 --> 00:04:09,020
wa

426
00:04:08,850 --> 00:04:09,640
ban

427
00:04:09,020 --> 00:04:09,220
zu

428
00:04:09,020 --> 00:04:09,640
wa

429
00:04:09,220 --> 00:04:09,640
zu

430
00:04:09,220 --> 00:04:09,640
tto

431
00:04:09,640 --> 00:04:09,890
ya

432
00:04:09,640 --> 00:04:10,770
ma

433
00:04:09,640 --> 00:04:09,640
tto

434
00:04:09,640 --> 00:04:10,680
ta

435
00:04:09,640 --> 00:04:10,430
shi

436
00:04:09,640 --> 00:04:09,890
mi

437
00:04:09,640 --> 00:04:10,220
sa

438
00:04:09,640 --> 00:04:10,140
o

439
00:04:09,640 --> 00:04:09,640
ya

440
00:04:09,640 --> 00:04:11,270
نحو عمق الظلمات

441
00:04:09,640 --> 00:04:10,980
ma

442
00:04:09,890 --> 00:04:10,140
mi

443
00:04:09,890 --> 00:04:11,270
ya

444
00:04:10,140 --> 00:04:11,270
mi

445
00:04:10,140 --> 00:04:10,220
o

446
00:04:10,220 --> 00:04:11,270
o

447
00:04:10,220 --> 00:04:10,430
sa

448
00:04:10,430 --> 00:04:11,270
sa

449
00:04:10,430 --> 00:04:10,680
shi

450
00:04:10,680 --> 00:04:10,770
ta

451
00:04:10,680 --> 00:04:11,270
shi

452
00:04:10,770 --> 00:04:10,980
ma

453
00:04:10,770 --> 00:04:11,270
ta

454
00:04:10,980 --> 00:04:11,270
ma

455
00:04:11,270 --> 00:04:12,560
na

456
00:04:11,270 --> 00:04:14,770
e

457
00:04:11,270 --> 00:04:12,350
no

458
00:04:11,270 --> 00:04:11,850
ba

459
00:04:11,270 --> 00:04:14,350
u

460
00:04:11,270 --> 00:04:11,480
ni

461
00:04:11,270 --> 00:04:13,020
i

462
00:04:11,270 --> 00:04:11,480
ge

463
00:04:11,270 --> 00:04:15,810
أو الأماكن التي لا مفر منها

464
00:04:11,270 --> 00:04:13,940
ho

465
00:04:11,270 --> 00:04:11,270
ni

466
00:04:11,270 --> 00:04:11,270
ma

467
00:04:11,480 --> 00:04:15,810
ni

468
00:04:11,480 --> 00:04:11,850
ge

469
00:04:11,850 --> 00:04:15,810
ge

470
00:04:11,850 --> 00:04:12,350
ba

471
00:04:12,350 --> 00:04:15,810
ba

472
00:04:12,350 --> 00:04:12,560
no

473
00:04:12,560 --> 00:04:15,810
no

474
00:04:12,560 --> 00:04:13,020
na

475
00:04:13,020 --> 00:04:15,810
na

476
00:04:13,020 --> 00:04:13,600
i

477
00:04:13,600 --> 00:04:15,810
i

478
00:04:13,940 --> 00:04:14,350
ho

479
00:04:14,350 --> 00:04:14,770
u

480
00:04:14,350 --> 00:04:15,810
ho

481
00:04:14,770 --> 00:04:15,810
u

482
00:04:14,770 --> 00:04:15,730
e

483
00:04:15,730 --> 00:04:15,810
e

484
00:04:15,810 --> 00:04:16,310
ga

485
00:04:15,810 --> 00:04:17,270
i

486
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
no

487
00:04:15,810 --> 00:04:17,020
ro

488
00:04:15,810 --> 00:04:16,190
re

489
00:04:15,810 --> 00:04:15,810
so

490
00:04:15,810 --> 00:04:17,690
de

491
00:04:15,810 --> 00:04:16,190
so

492
00:04:15,810 --> 00:04:18,480
ولو حتى كانت هذه لعنة علينا

493
00:04:15,810 --> 00:04:17,940
mo

494
00:04:16,190 --> 00:04:16,310
re

495
00:04:16,190 --> 00:04:18,480
so

496
00:04:16,310 --> 00:04:18,480
re

497
00:04:16,310 --> 00:04:16,810
ga

498
00:04:16,810 --> 00:04:18,480
ga

499
00:04:16,810 --> 00:04:17,020
no

500
00:04:17,020 --> 00:04:17,270
ro

501
00:04:17,020 --> 00:04:18,480
no

502
00:04:17,270 --> 00:04:18,480
ro

503
00:04:17,270 --> 00:04:17,690
i

504
00:04:17,690 --> 00:04:18,480
i

505
00:04:17,690 --> 00:04:17,940
de

506
00:04:17,940 --> 00:04:18,480
mo

507
00:04:17,940 --> 00:04:18,480
de

508
00:04:18,480 --> 00:04:18,480
mo

509
00:04:19,280 --> 00:04:20,650
hon

510
00:04:19,280 --> 00:04:20,320
wa

511
00:04:19,280 --> 00:04:21,990
سوف نلاحق رغبة قلوبنا الحقيقية

512
00:04:19,280 --> 00:04:21,240
mo

513
00:04:19,280 --> 00:04:21,490
no

514
00:04:19,280 --> 00:04:19,690
do

515
00:04:19,280 --> 00:04:19,440
ko

516
00:04:19,280 --> 00:04:19,940
u

517
00:04:19,440 --> 00:04:19,690
ko

518
00:04:19,690 --> 00:04:19,940
do

519
00:04:19,690 --> 00:04:21,990
ko

520
00:04:19,940 --> 00:04:20,320
u

521
00:04:19,940 --> 00:04:21,990
do

522
00:04:20,320 --> 00:04:21,990
u

523
00:04:20,320 --> 00:04:20,650
wa

524
00:04:20,650 --> 00:04:21,990
wa

525
00:04:20,650 --> 00:04:21,240
hon

526
00:04:21,240 --> 00:04:21,490
mo

527
00:04:21,240 --> 00:04:21,990
hon

528
00:04:21,490 --> 00:04:21,990
no

529
00:04:21,490 --> 00:04:21,990
mo

530
00:04:21,990 --> 00:04:21,990
no

531
00:04:22,820 --> 00:04:29,580
ولن نتوقف أبدًا

532
00:04:22,820 --> 00:04:25,030
wa

533
00:04:22,820 --> 00:04:26,780
na

534
00:04:22,820 --> 00:04:24,360
ga

535
00:04:22,820 --> 00:04:27,240
i

536
00:04:22,820 --> 00:04:24,110
ko

537
00:04:22,820 --> 00:04:24,780
re

538
00:04:22,820 --> 00:04:25,870
ma

539
00:04:22,820 --> 00:04:25,490
to

540
00:04:22,820 --> 00:04:23,030
ni

541
00:04:22,820 --> 00:04:23,860
a

542
00:04:22,820 --> 00:04:26,370
ra

543
00:04:22,820 --> 00:04:23,240
do

544
00:04:22,820 --> 00:04:23,490
to

545
00:04:23,030 --> 00:04:23,240
ni

546
00:04:23,240 --> 00:04:29,580
ni

547
00:04:23,240 --> 00:04:23,490
do

548
00:04:23,490 --> 00:04:23,860
to

549
00:04:23,490 --> 00:04:29,580
do

550
00:04:23,860 --> 00:04:29,580
to

551
00:04:23,860 --> 00:04:24,110
a

552
00:04:24,110 --> 00:04:29,580
a

553
00:04:24,110 --> 00:04:24,360
ko

554
00:04:24,360 --> 00:04:29,580
ko

555
00:04:24,360 --> 00:04:24,780
ga

556
00:04:24,780 --> 00:04:25,030
re

557
00:04:24,780 --> 00:04:29,580
ga

558
00:04:25,030 --> 00:04:29,580
re

559
00:04:25,030 --> 00:04:25,490
wa

560
00:04:25,490 --> 00:04:29,580
wa

561
00:04:25,490 --> 00:04:25,870
to

562
00:04:25,870 --> 00:04:26,370
ma

563
00:04:25,870 --> 00:04:29,580
to

564
00:04:26,370 --> 00:04:26,780
ra

565
00:04:26,370 --> 00:04:29,580
ma

566
00:04:26,780 --> 00:04:29,580
ra

567
00:04:26,780 --> 00:04:27,240
na

568
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
i

569
00:04:27,240 --> 00:04:29,580
na

570
00:04:29,240 --> 00:04:29,580
i

571
00:04:34,670 --> 00:04:36,960
© هذا العمل مقدم لكم من فريق سكارليت

572
00:04:37,000 --> 00:04:41,010
طبيعة اللعنة الحقيقية

573
00:04:42,580 --> 00:04:44,250
...لم يكن هذا المكان

574
00:04:44,250 --> 00:04:46,460
أكان مشهدًا لمكانٍ مماثل؟

575
00:04:47,500 --> 00:04:49,130
...وأيضًا، ذاك الصوت

576
00:04:49,580 --> 00:04:51,670
إن لم أكن مخطئًا

577
00:04:52,290 --> 00:04:53,880
فذلك كان صوتي

578
00:04:55,080 --> 00:04:57,040
وذكرياتي

579
00:04:57,040 --> 00:04:58,210
أليس كذلك؟

580
00:04:59,290 --> 00:05:02,250
...في تلك الحالة، من كان ينتحب فراق لايزا هو

581
00:05:11,750 --> 00:05:13,580
هل أنا من دفنها؟

582
00:05:14,290 --> 00:05:17,580
"كلا، أوزين قالت "إن لا أحد كان مدفونًا هناك

583
00:05:17,920 --> 00:05:19,750
ما الذي يعنيه هذا؟

584
00:05:26,960 --> 00:05:28,330
توقفي

585
00:05:28,630 --> 00:05:30,330
!ابتعدي عن ريكو

586
00:05:30,500 --> 00:05:32,330
...قلت لكِ ابتعدي أيتها

587
00:05:37,170 --> 00:05:38,710
استرخِ

588
00:05:39,830 --> 00:05:42,080
ميتي لن تهاجم بشرًا

589
00:05:43,460 --> 00:05:46,210
ومع ذلك، فإن ميتي لا تتعلق عاطفيًا بالزوار في العادة

590
00:05:47,380 --> 00:05:50,330
إنهما متقاربتان في العمر، لذا ربما أعجبت بها ميتي

591
00:05:50,580 --> 00:05:54,130
فقبل أن تصبح هكذا، كانت ميتي فتاة كما تعلم

592
00:06:00,210 --> 00:06:01,920
ميتي؟

593
00:06:01,920 --> 00:06:04,420
لا تأكلي الفطر رجاءً، اتفقنا؟

594
00:06:04,420 --> 00:06:06,750
هي ليست ممن يعاملون الضيوف بهذه القسوة

595
00:06:08,960 --> 00:06:12,000
فكان استخراجنا لذلك السم بفضل ميتي في النهاية

596
00:06:13,500 --> 00:06:14,750
ماذا تعنين؟

597
00:06:15,040 --> 00:06:19,630
ذاك الترياق صُنع عن طريق حقن ميتي بسم الثاقب الكروي

598
00:06:20,290 --> 00:06:21,330
!ماذا؟

599
00:06:21,330 --> 00:06:22,880
لمَ قد تفعلين شيئًا كهذا؟

600
00:06:23,250 --> 00:06:26,210
لدى ميتي القدرة على إبطال مفعول السموم بمفردها

601
00:06:26,210 --> 00:06:27,130
مذهل، صحيح؟

602
00:06:28,670 --> 00:06:32,380
لذلك استخدمت دمها كي أصنع الترياق كما ترى

603
00:06:36,080 --> 00:06:40,920
من كنتما حقًا قبل أن تصبحن ناريهاتي يا ناناتشي؟

604
00:06:41,130 --> 00:06:43,920
أتود المعرفة حقًا؟

605
00:06:43,920 --> 00:06:45,420
من الأفضل ألا تفعل

606
00:06:45,420 --> 00:06:48,710
فإن فعلت، سينتهي بك المطاف راغبًا في مساعدتنا

607
00:06:48,710 --> 00:06:50,210
!ماذا؟

608
00:06:50,210 --> 00:06:52,040
لكنك أنقذتنا، ألم تفعلي؟

609
00:06:52,460 --> 00:06:53,960
—بالطبع سأحاول مساعد

610
00:06:53,960 --> 00:06:54,880
حسنًا

611
00:06:56,250 --> 00:06:58,210
انظر، لقد نضج

612
00:06:58,580 --> 00:07:01,710
حساء العالم السفلي الخاص بي

613
00:07:02,130 --> 00:07:03,670
هيا جرب البعض

614
00:07:11,960 --> 00:07:12,920
تفضل

615
00:07:17,670 --> 00:07:20,290
يبدو كما... الوحل اللزج

616
00:07:20,830 --> 00:07:24,330
لقد... صنعتِ هذا باستخدام المكونات التي أحضرتها، صحيح؟

617
00:07:24,330 --> 00:07:26,830
لا تشغل بالك بشكله

618
00:07:28,750 --> 00:07:30,710
تفوح منه رائحة سمكٍ غريبة

619
00:07:30,710 --> 00:07:32,210
ما هذه الرائحة على أي حال؟

620
00:07:32,380 --> 00:07:37,290
سأبقي لك البعض منه يا ميتي، كي تتناوليه لاحقًا

621
00:07:50,790 --> 00:07:52,460
!أهذا نوع من المخلفات؟

622
00:07:53,920 --> 00:07:55,540
!ما هذا؟

623
00:07:55,540 --> 00:07:59,170
أصنعته باستخدام تلك المكونات حقًا؟

624
00:08:00,210 --> 00:08:02,500
أتظن... طعمه سيئًا؟

625
00:08:02,750 --> 00:08:05,960
أتأكلين هذا النوع من الطعام عادة يا ناناتشي؟

626
00:08:07,130 --> 00:08:08,920
حسنًا

627
00:08:10,670 --> 00:08:14,580
بحقك، لا تنظر إلي بهذه الطريقة

628
00:08:14,960 --> 00:08:18,880
اسمع، لم يسبق لي أن تذوقت طعامًا لذيذًا من قبل

629
00:08:19,960 --> 00:08:22,460
إن استيقظت ريكو وتناولت هذا

630
00:08:22,460 --> 00:08:24,500
فإنها ستموت حقًا هذه المرة

631
00:08:24,790 --> 00:08:27,330
ليس هناك خيار آخر، عليّ أن أطبخ بنفسي

632
00:08:27,330 --> 00:08:31,170
حسنًا، لا تتناوله إن لم يعجبك

633
00:08:34,290 --> 00:08:36,080
فهمت

634
00:08:36,830 --> 00:08:40,580
إذًا فهي تبحث عن والدتها التي نزلت إلى العالم السفلي؟

635
00:08:41,210 --> 00:08:44,750
ومع ذلك، إنها فتاة ذات فضول نهم

636
00:08:44,750 --> 00:08:48,380
يرافقها قطعة من الخردة لا يستطيع حتى أن يتذكر أيٌ من ذكرياته الهامة

637
00:08:49,460 --> 00:08:52,000
أحسنتما بالوصول لهذا البعد

638
00:08:52,420 --> 00:08:55,880
أو عليّ القول، كان وضعكما ميؤوسًا منه

639
00:08:59,880 --> 00:09:02,040
أخبريني رجاءً يا ناناتشي

640
00:09:02,330 --> 00:09:03,750
...أنتِ

641
00:09:03,750 --> 00:09:08,580
أنتِ تعرفين طريقةً لتفادي لعنة الهاوية، أليس كذلك؟

642
00:09:13,380 --> 00:09:16,420
...حتى وإن شرحت الأمر لشخص مثلك فلن تفهم

643
00:09:16,420 --> 00:09:18,710
بالإضافة لأنه سري الشخصي

644
00:09:18,710 --> 00:09:20,540
أتوسل إليكِ، نحن بحاجة لأن نعرف

645
00:09:20,790 --> 00:09:22,880
حتى وإن قلت ذلك

646
00:09:22,880 --> 00:09:26,130
سأفعل أي شيءٍ في حدود مقدرتي في المقابل

647
00:09:26,130 --> 00:09:26,830
!لذا رجاءً

648
00:09:26,830 --> 00:09:29,330
أنت، لا  تقترب مني كثيرًا

649
00:09:30,960 --> 00:09:32,290
حسنًا إذًا

650
00:09:32,630 --> 00:09:34,290
سأحاول ذلك

651
00:09:35,290 --> 00:09:37,040
إن كنت مصرًا

652
00:09:37,040 --> 00:09:39,460
سأقوم باستثناء لأجلك وأدعك تختبر الأمر بنفسك

653
00:09:51,920 --> 00:09:52,830
حسنًا

654
00:09:57,460 --> 00:09:59,710
أنت، تعال إلى هنا أيضًا

655
00:10:08,210 --> 00:10:09,750
ما هذا الشيء؟

656
00:10:09,750 --> 00:10:12,000
نسيج ضبابي" أثر من الدرجة الثالثة"

657
00:10:12,290 --> 00:10:15,420
إنها قطعة قماشية بالغة الرقة

658
00:10:17,000 --> 00:10:19,250
هذا هو الشعور حسبما أظن

659
00:10:20,080 --> 00:10:21,250
أي شعور؟

660
00:10:22,960 --> 00:10:25,250
الطبيعة الحقيقية للعنة الهاوية

661
00:10:26,880 --> 00:10:27,750
!ماذا؟

662
00:10:28,330 --> 00:10:30,790
إنها مماثلة لهذا الشعور الناعم

663
00:10:30,790 --> 00:10:34,500
إنها تغطينا بطبقةٍ فوق طبقة

664
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
حتى وإن لمستها فلن تستطيع الإحساس بها أو رؤيتها

665
00:10:38,170 --> 00:10:41,000
وعندما نتحرك فهي تتحرك معنا

666
00:10:41,380 --> 00:10:43,500
مجرد التنفس قد يغير سريانها

667
00:10:43,880 --> 00:10:48,290
إذًا فلعنة الهاوية تصيبنا عندما نلمسها؟

668
00:10:48,540 --> 00:10:49,880
لا تسري الأمور هكذا

669
00:10:50,460 --> 00:10:52,290
عندما تلمسها، فإنها تعوج

670
00:10:52,790 --> 00:10:54,960
كهذه القطعة القماشية تمامًا

671
00:10:55,420 --> 00:10:56,540
إذًا

672
00:10:56,540 --> 00:10:59,040
إذًا ما الذي يجعل اللعنة تصيبكِ؟

673
00:10:59,710 --> 00:11:02,040
السبب هو... فعل هذا

674
00:11:04,580 --> 00:11:08,040
بهذا الشكل تقريبًا

675
00:11:12,250 --> 00:11:15,460
بمجرد أن تخترقها، تصيبك الأعراض دفعة واحدة

676
00:11:15,710 --> 00:11:18,920
بالكاد ستتأثر إن اخترقها طرف إصبعك

677
00:11:19,460 --> 00:11:21,330
ولكن إن اخترقتها بصدرك أو برأسك

678
00:11:21,330 --> 00:11:24,000
...أو بأي جزء حيوي من جسدك

679
00:11:26,170 --> 00:11:30,460
حسًنا، كما رأيت
يحدث لك شيئًا غاية في السوء

680
00:11:32,210 --> 00:11:34,710
ماذا يحدث عندما تهبطين؟

681
00:11:35,000 --> 00:11:39,210
في الحقيقة، العبور من الأعلى لطيف وناعم

682
00:11:40,460 --> 00:11:44,290
"طريقة عملها مشابهة لـ"الأشواك المقلوبة
مما يجعل الخروج مستحيلًا بمجرد أن تدخل

683
00:11:44,790 --> 00:11:47,210
انظر، إنها تبدو هكذا

684
00:11:48,040 --> 00:11:50,500
كفخٍ لاصطياد الطرائد

685
00:11:51,790 --> 00:11:55,420
ما هذا الشيء الناعم والمليء بالخبث؟

686
00:11:55,420 --> 00:11:56,830
أما زلت لم تحزر؟

687
00:11:56,830 --> 00:11:58,080
إنه حقل الطاقة

688
00:11:58,920 --> 00:12:03,460
هو ما يحمل الضوء للعالم السفلي بينما يخفي وجوده في نفس الوقت

689
00:12:03,460 --> 00:12:07,420
هو ما يحمي بعنادٍ طبيعة العالم السفلي ونظامه

690
00:12:07,420 --> 00:12:09,670
إنه حقل الطاقة الغامض ما أتحدث عنه

691
00:12:10,040 --> 00:12:14,130
إنه يملأ كل ركنٍ في هذه الهوة، وهو دمها إن جاز التعبير

692
00:12:14,420 --> 00:12:17,130
...وهذه هي الطبيعة الحقيقية للعنة الهاوية

693
00:12:17,130 --> 00:12:19,920
ليس هناك مفر منها

694
00:12:20,750 --> 00:12:25,250
لكن، ألم تقولي إن لا وجود للعنة عند مخبأكِ يا ناناتشي؟

695
00:12:25,250 --> 00:12:26,790
حسنًا

696
00:12:26,790 --> 00:12:30,040
تطلب العثور على ذلك المكان الكثير من الجهد

697
00:12:30,210 --> 00:12:33,670
قوة الحقل تضعف كلما ابتعدت عن الدعامة المركزية

698
00:12:33,670 --> 00:12:35,630
أحقًا هذا؟

699
00:12:37,000 --> 00:12:40,830
بعد نزولك لهذا العمق، ألا تشعر بشعور غريب نحوه؟

700
00:12:40,830 --> 00:12:44,500
حسنًا، أظن أنه ليس هناك العديد من الأماكن بثبات هذا المكان

701
00:12:45,830 --> 00:12:47,920
...المنطقة المحيطة بمعسكر الباحثين أيضًا

702
00:12:48,290 --> 00:12:49,750
لقد فهمت الآن

703
00:12:50,210 --> 00:12:54,580
حقل القوة حساس لحركة الكائنات الحية أيضًا

704
00:12:54,580 --> 00:12:57,670
إنه يستجيب لوعيهم ويغير سريانه

705
00:12:57,670 --> 00:12:58,920
أتفهم ما أعني؟

706
00:12:58,920 --> 00:13:01,750
إن استطعت قراءة وعي الشيء، فستستطيع التنبؤ بتحركاته

707
00:13:03,880 --> 00:13:06,380
الثاقب الكروي ليس لديه حدس قوي

708
00:13:06,580 --> 00:13:08,630
وإنما يستطيع التنبؤ بالمستقبل

709
00:13:09,330 --> 00:13:13,420
كلما تعمقت أكثر ازدادت قوة وكثافة الحقل

710
00:13:14,000 --> 00:13:19,580
لذا فإن تحدي العالم السفلي يعني الاستمرار في طريق مليء باللعنات المميتة

711
00:13:19,580 --> 00:13:23,170
بالإضافة لمجابهة مفترسين لديهم القدرة على التنبؤ بالمستقبل

712
00:13:25,040 --> 00:13:26,920
يبدو الأمر ممتعًا، صحيح؟

713
00:13:26,920 --> 00:13:30,920
كيف يتمكن غزاة الكهوف من المتابعة؟

714
00:13:31,130 --> 00:13:34,920
من يدري؟ أنا نفسي أتساءل فهم غير قادرين على فهم اللعنة حتى

715
00:13:34,920 --> 00:13:36,250
!حقًا؟

716
00:13:36,630 --> 00:13:39,750
لكن هناك شيء وحيد أعرفه

717
00:13:40,460 --> 00:13:43,830
أن هذه هي طبيعة الحال، وليس هناك طريقة لإيقاف اشتياقهم

718
00:13:48,880 --> 00:13:51,420
صحيح، أعطني هذه الخوذة

719
00:13:51,420 --> 00:13:53,420
حسنًا

720
00:14:01,040 --> 00:14:02,540
ما هذا الشيء؟

721
00:14:02,540 --> 00:14:05,330
ألم أقل لك أنك ستختبر الأمر؟

722
00:14:05,630 --> 00:14:07,670
ولكن عليك أن تعدني

723
00:14:08,080 --> 00:14:10,380
عليك أن تقوم بما أمليه عليك تمامًا

724
00:15:29,380 --> 00:15:30,790
أتستطيع سماعي؟

725
00:15:31,920 --> 00:15:34,210
...هذا مزعج قليلًا

726
00:15:34,210 --> 00:15:36,130
أشعر كأنكِ بجوار أذني تمامًا يا ناناتشي

727
00:15:36,420 --> 00:15:39,170
رائع، صحيح؟
إنه شيء صادف والتقطه

728
00:15:39,710 --> 00:15:43,080
يمكنني سماع صوتكِ، لكن أين أنتِ بالضبط يا ناناتشي؟

729
00:15:43,330 --> 00:15:46,420
لا تقلق، يمكنني أن أراك جيدًا من هنا

730
00:15:46,750 --> 00:15:48,580
استمر بالتقدم مباشرةً

731
00:15:48,580 --> 00:15:49,920
عُلم

732
00:15:58,170 --> 00:15:59,170
!ماذا؟

733
00:15:59,750 --> 00:16:02,670
مهلك، لا داعي للعجلة

734
00:16:19,460 --> 00:16:21,460
!ماذا؟ طفل؟

735
00:16:21,460 --> 00:16:22,830
هذا سخف

736
00:16:23,170 --> 00:16:24,830
عليك ألا تقترب

737
00:16:24,830 --> 00:16:25,790
!لا تفعل

738
00:16:25,790 --> 00:16:27,080
إنه صافرة سوداء

739
00:16:27,080 --> 00:16:30,830
نظرًا لما يحمله من أغراض، يبدو أنه كان عائدًا وحده عندما أُوقع به

740
00:16:31,380 --> 00:16:32,500
هذا مثالي

741
00:16:32,500 --> 00:16:34,710
أتود أن تحاول إنقاذ زائرنا الجديد؟

742
00:16:34,960 --> 00:16:36,750
!بالطبع

743
00:16:37,710 --> 00:16:38,960
حسنًا إذًا

744
00:16:42,630 --> 00:16:43,960
!ما الذي تفعله؟

745
00:16:44,540 --> 00:16:46,920
...استمع، لا تنسَ

746
00:16:46,920 --> 00:16:49,540
مهما حدث، افعل ما أمليه عليك تمامًا

747
00:16:50,170 --> 00:16:53,750
تلك هي الطريقة التي ستمكنك من هزيمة كروي-تشان وإنقاذ ذلك الرجل

748
00:16:54,040 --> 00:16:55,080
ما هو جوابك؟

749
00:16:55,080 --> 00:16:56,460
حسنًا

750
00:16:56,460 --> 00:16:57,630
جيد

751
00:16:57,630 --> 00:17:01,500
إذًا فسأريك الآن: العالم من وجهة نظري

752
00:17:01,790 --> 00:17:05,880
حسنًا، في البداية، انظر للأعلى والتزم بالأمر تمامًا

753
00:17:07,420 --> 00:17:08,630
!هل أنتِ جادة؟

754
00:17:08,790 --> 00:17:09,630
أجل

755
00:17:09,630 --> 00:17:11,830
استمع، التزم تمامًا بالأمر

756
00:17:11,830 --> 00:17:13,000
...لكن

757
00:17:13,170 --> 00:17:15,420
!أسرع واهرب من هنا

758
00:17:15,420 --> 00:17:17,330
لا تقلق بشأن ذاك الرجل

759
00:17:17,330 --> 00:17:19,380
وأيضًا، توقف عن التشكيك بي

760
00:17:20,710 --> 00:17:22,630
...إن أوامري

761
00:17:24,580 --> 00:17:25,880
!مطلقة

762
00:17:30,750 --> 00:17:32,630
!والآن اقفز لليمين

763
00:17:33,000 --> 00:17:34,130
لن أسامحكِ

764
00:17:40,080 --> 00:17:43,000
يبدو أنك أمسكت به، إياك أن تفلته مهما جرى

765
00:17:44,750 --> 00:17:48,290
هذا الشيء الذي أمسكت به هو العضو الذي يستخدمه لاستشعار حقل الطاقة

766
00:17:50,250 --> 00:17:52,960
،هذا شريان حياته، ولولا فصلك لأفعالك عن وعيك

767
00:17:52,960 --> 00:17:55,750
لما كنت قادرًا على لمسه حتى

768
00:17:57,830 --> 00:18:02,250
والآن بما أنه مضطرب، سيتحول لنمط القتل من دون التفكير في مظهره

769
00:18:04,580 --> 00:18:06,380
الآن، قيده

770
00:18:14,250 --> 00:18:16,500
إن قدره قد حسم

771
00:18:16,880 --> 00:18:18,420
اقضِ عليه

772
00:18:22,040 --> 00:18:23,630
كيف تتجرأ وتفعل هذا بريكو

773
00:18:42,580 --> 00:18:43,920
!تخلص من شوكه؟

774
00:18:59,380 --> 00:19:00,290
!سحقًا

775
00:19:00,290 --> 00:19:01,710
!...هذا البخار

776
00:19:13,790 --> 00:19:15,670
!هل هرب؟

777
00:19:16,210 --> 00:19:17,460
أحسنت

778
00:19:17,750 --> 00:19:22,210
لقد أُجبر على التخلص من 80% من شوكه
لن يكون قادرًا على الصيد هنا مجددًا

779
00:19:22,630 --> 00:19:24,920
والأهم من ذلك، أسرع وعد إلى هنا

780
00:19:32,580 --> 00:19:35,670
أنت، لا تقترب كثيرًا منه

781
00:19:36,290 --> 00:19:41,580
بعد رحيل كروي-تشان، فإن أكبر خطر علينا يتمثل في غزاة الكهوف

782
00:19:44,040 --> 00:19:45,210
مهلك

783
00:19:46,710 --> 00:19:48,290
ما ماهيتك...؟

784
00:19:48,670 --> 00:19:50,920
أيمكنك أن تنقل رسالةً من أجلي؟

785
00:19:51,750 --> 00:19:55,420
إنها موجهة لرجل في ميتم بيلتشرو اسمه جيرو

786
00:19:55,710 --> 00:19:58,250
...ميتم بيلتشرو... جيرو

787
00:19:58,750 --> 00:20:02,880
"قل له ذلك: "ما زلنا نواصل مغامرتنا

788
00:20:03,540 --> 00:20:05,750
حسنًا، فهمت

789
00:20:06,130 --> 00:20:07,130
أعتمد عليك

790
00:20:21,250 --> 00:20:22,420
أنا أعتذر

791
00:20:22,420 --> 00:20:26,380
حسنًا، لم تخبره بأي شيءٍ عني
لذا لا مانع لدي

792
00:20:26,380 --> 00:20:28,130
!لكن هل أنت متأكد أنه لا بأس بهذا؟

793
00:20:28,130 --> 00:20:30,830
...ذلك الرجل في ميتم بيلتشرو

794
00:20:31,130 --> 00:20:34,170
إن علم الناس أنه على صلة بكما فقد يسبب له المشاكل

795
00:20:34,920 --> 00:20:36,330
لا بأس

796
00:20:36,330 --> 00:20:38,540
فهو أكثر شخص يمكن الاعتماد عليه في النهاية

797
00:20:40,170 --> 00:20:43,000
على أي حال، كان ذلك مذهلًا يا ناناتشي

798
00:20:43,000 --> 00:20:46,170
!إن استخدام قوة الخصم الخاصة ضده لهي استراتيجية عبقرية

799
00:20:46,540 --> 00:20:49,790
أتمنى أن ترافقينا إلى قاع العالم السفلي

800
00:20:50,080 --> 00:20:51,880
...حسنًا، في الحقيقة

801
00:20:52,250 --> 00:20:54,580
...هناك شيء أريد أن أطلبه منك

802
00:20:54,580 --> 00:20:56,290
حقًا، وما هو؟

803
00:20:56,290 --> 00:20:57,540
يمكنكِ أن تطلبي مني أي شيء

804
00:20:59,290 --> 00:21:02,040
من الصعب أن أطلب ذلك حقًا

805
00:21:02,290 --> 00:21:03,750
!لا تترددي

806
00:21:04,420 --> 00:21:06,380
حسنًا، أعتمد عليك

807
00:21:08,960 --> 00:21:12,080
اقتل ميتي رجاءً

808
00:21:37,710 --> 00:21:39,000
...ميتي

809
00:21:39,420 --> 00:21:41,790
أعتذر عن هربي بهذه الطريقة يا ميتي

810
00:21:42,380 --> 00:21:45,170
...لن أدعه

811
00:21:45,170 --> 00:21:47,630
يفعل ما يحلو له

812
00:21:48,380 --> 00:21:53,920
...سوف... سوف أجد حلًا ما

813
00:22:11,390 --> 00:22:16,810
sora ni ukanderu hikaru nami o

814
00:22:11,390 --> 00:22:16,810
الأمواج المتلألئة التي تطفو في السماء

815
00:22:16,770 --> 00:22:22,150
tabanete michi no hashi o kakeyou

816
00:22:16,770 --> 00:22:22,150
لنجمعها معًا ونبني من ألوانها جسرًا

817
00:22:22,110 --> 00:22:27,280
ayaui ashiba suberu suroopu

818
00:22:22,110 --> 00:22:27,280
سواء كانت منحدرات زلقة أو أسطحًا خطرة

819
00:22:27,240 --> 00:22:31,990
الماضي والمستقبل سيقودان طريقنا

820
00:22:27,240 --> 00:22:31,990
kako to mirai no michishirube

821
00:22:32,530 --> 00:22:37,500
kimi no hidarite boku no migite o

822
00:22:32,530 --> 00:22:37,500
يدك اليسرى، مع يدي اليمنى

823
00:22:37,500 --> 00:22:42,750
ضمهم معًا لنتصل سويًا ولنبدأ

824
00:22:37,500 --> 00:22:42,750
tsunaide tsunagete hajimeyou

825
00:22:43,090 --> 00:22:45,300
itsumo soba ni iru yo

826
00:22:43,090 --> 00:22:45,300
أنا دائمًا بقربك

827
00:22:45,800 --> 00:22:47,970
سابقًا، وحاضرًا، ومستقبلاً

828
00:22:45,800 --> 00:22:47,970
kako mo ima mo mirai mo

829
00:22:47,970 --> 00:22:55,520
dakara mayowazu ni aruiteikou

830
00:22:47,970 --> 00:22:55,520
لذا فلنعبر معًا دون أي تردد

831
00:22:56,270 --> 00:23:01,650
irotoridori no yume ga

832
00:22:56,270 --> 00:23:01,650
ونستيقظ من الأحلام المشبعة بالألوان

833
00:23:01,610 --> 00:23:06,860
ونتساءل أين سنكون في الغد؟

834
00:23:01,610 --> 00:23:06,860
samete ashita wa doko ni mukau?

835
00:23:06,860 --> 00:23:13,120
kimi to issho ni ireba na

836
00:23:06,860 --> 00:23:13,120
إذا استطعت أن أكون معك

837
00:23:13,120 --> 00:23:17,290
فسيسطع هذا العالم بالنور

838
00:23:13,120 --> 00:23:17,290
sekai wa kagayakidasu yo

839
00:23:17,290 --> 00:23:25,300
saihate no chi ni saku hana o sagasou

840
00:23:17,290 --> 00:23:25,300
دعنا نبحث عن الزهور التي تتفتح في أعماق الهاوية

841
00:23:36,930 --> 00:23:41,020
الحلقة القادمة

842
00:23:36,930 --> 00:23:41,020
المُتحَدّون
