﻿1
00:00:07,240 --> 00:00:09,240
رحلةٌ لا عودة منها

2
00:00:10,200 --> 00:00:12,830
كنوز لا يمكن حيازتها

3
00:00:13,530 --> 00:00:16,120
حياة ضائعة لا يمكن استرجاعها

4
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
كلُ شيءٍ في هذا العالمِ تقريبًا لن يعود إلى ما كان عليه يومًا

5
00:00:22,410 --> 00:00:27,160
بفهم هذا، سيتمكن الناس من متابعة حياتهم

6
00:00:28,620 --> 00:00:33,330
متحفزين برؤية منظر لم يشاهدوه من قبل... يتابعون المسير

7
00:00:34,950 --> 00:00:39,240
الحنين للمجهول هو شيءٌ لا يمكن لروحٍ واحدةٍ إيقافه

8
00:00:44,330 --> 00:00:47,120
على أي حال، كان ذلك مذهلًا يا ناناتشي

9
00:00:47,120 --> 00:00:50,280
!إن استخدام قوة الخصم الخاصة ضده لهي استراتيجية عبقرية

10
00:00:50,700 --> 00:00:53,990
أتمنى أن ترافقينا إلى قاع العالم السفلي

11
00:00:52,140 --> 00:00:52,140
======[EF]======

12
00:00:52,140 --> 00:00:52,140
======[OP]======

13
00:00:53,990 --> 00:00:56,240
...حسنًا، في الحقيقة

14
00:00:56,240 --> 00:00:58,700
...هناك شيء أريد أن أطلبه منك

15
00:00:58,700 --> 00:01:00,330
حقًا، وما هو؟

16
00:01:00,330 --> 00:01:01,660
يمكنكِ أن تطلبي مني أي شيء

17
00:01:03,450 --> 00:01:06,200
من الصعب أن أطلب ذلك حقًا

18
00:01:06,410 --> 00:01:07,950
!لا تترددي

19
00:01:08,490 --> 00:01:10,620
حسنًا، أعتمد عليك

20
00:01:12,990 --> 00:01:16,200
اقتل ميتي رجاءً

21
00:01:35,440 --> 00:01:35,850
da

22
00:01:35,440 --> 00:01:35,850
re

23
00:01:35,440 --> 00:01:36,190
ga

24
00:01:35,440 --> 00:01:37,060
ka

25
00:01:35,440 --> 00:01:37,190
ra

26
00:01:35,440 --> 00:01:41,980
daremo ga sakaraezu ni mogutteiku

27
00:01:35,440 --> 00:01:36,900
sa

28
00:01:35,440 --> 00:01:35,440
da

29
00:01:35,440 --> 00:01:36,060
mo

30
00:01:35,440 --> 00:01:41,980
لا أحد يستطيع مقاومة الرغبة بالبحث عن الحقيقة

31
00:01:35,440 --> 00:01:38,270
mo

32
00:01:35,440 --> 00:01:37,860
zu

33
00:01:35,440 --> 00:01:38,560
gu

34
00:01:35,440 --> 00:01:37,980
ni

35
00:01:35,440 --> 00:01:39,860
ku

36
00:01:35,440 --> 00:01:38,980
tte

37
00:01:35,440 --> 00:01:39,650
i

38
00:01:35,440 --> 00:01:37,650
e

39
00:01:35,850 --> 00:01:41,980
da

40
00:01:35,850 --> 00:01:36,060
re

41
00:01:36,060 --> 00:01:41,980
re

42
00:01:36,060 --> 00:01:36,190
mo

43
00:01:36,190 --> 00:01:36,900
ga

44
00:01:36,190 --> 00:01:41,980
mo

45
00:01:36,900 --> 00:01:37,060
sa

46
00:01:36,900 --> 00:01:41,980
ga

47
00:01:37,060 --> 00:01:41,980
sa

48
00:01:37,060 --> 00:01:37,190
ka

49
00:01:37,190 --> 00:01:41,980
ka

50
00:01:37,190 --> 00:01:37,650
ra

51
00:01:37,650 --> 00:01:37,860
e

52
00:01:37,650 --> 00:01:41,980
ra

53
00:01:37,860 --> 00:01:41,980
e

54
00:01:37,860 --> 00:01:37,980
zu

55
00:01:37,980 --> 00:01:38,270
ni

56
00:01:37,980 --> 00:01:41,980
zu

57
00:01:38,270 --> 00:01:38,560
mo

58
00:01:38,270 --> 00:01:41,980
ni

59
00:01:38,560 --> 00:01:38,980
gu

60
00:01:38,560 --> 00:01:41,980
mo

61
00:01:38,980 --> 00:01:39,650
tte

62
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
gu

63
00:01:39,650 --> 00:01:39,860
i

64
00:01:39,650 --> 00:01:41,980
tte

65
00:01:39,860 --> 00:01:41,980
i

66
00:01:39,860 --> 00:01:41,610
ku

67
00:01:41,610 --> 00:01:41,980
ku

68
00:01:42,280 --> 00:01:46,030
se

69
00:01:42,280 --> 00:01:44,030
to

70
00:01:42,280 --> 00:01:44,150
mo

71
00:01:42,280 --> 00:01:45,030
ka

72
00:01:42,280 --> 00:01:45,450
ga

73
00:01:42,280 --> 00:01:44,860
ri

74
00:01:42,280 --> 00:01:45,570
ya

75
00:01:42,280 --> 00:01:45,820
ka

76
00:01:42,280 --> 00:01:48,370
تلك العيون الفضولية تلمع أكثر من المصابيح الكاشفة

77
00:01:42,280 --> 00:01:44,240
shi

78
00:01:42,280 --> 00:01:42,940
no

79
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
o

80
00:01:42,280 --> 00:01:42,490
so

81
00:01:42,280 --> 00:01:48,370
sono me o tomoshibi yori kagayakaseta

82
00:01:42,280 --> 00:01:46,530
ta

83
00:01:42,280 --> 00:01:43,190
me

84
00:01:42,280 --> 00:01:44,740
yo

85
00:01:42,280 --> 00:01:44,530
bi

86
00:01:42,490 --> 00:01:42,940
so

87
00:01:42,740 --> 00:01:46,200
Ogisan:ترجمة

88
00:01:42,940 --> 00:01:48,370
so

89
00:01:42,940 --> 00:01:46,240
Ogisan:ترجمة

90
00:01:42,940 --> 00:01:43,190
no

91
00:01:43,190 --> 00:01:43,280
me

92
00:01:43,190 --> 00:01:48,370
no

93
00:01:43,280 --> 00:01:44,030
o

94
00:01:43,280 --> 00:01:48,370
me

95
00:01:44,030 --> 00:01:48,370
o

96
00:01:44,030 --> 00:01:44,150
to

97
00:01:44,150 --> 00:01:48,370
to

98
00:01:44,150 --> 00:01:44,240
mo

99
00:01:44,240 --> 00:01:48,370
mo

100
00:01:44,240 --> 00:01:44,530
shi

101
00:01:44,530 --> 00:01:48,370
shi

102
00:01:44,530 --> 00:01:44,740
bi

103
00:01:44,740 --> 00:01:48,370
bi

104
00:01:44,740 --> 00:01:44,860
yo

105
00:01:44,860 --> 00:01:48,370
yo

106
00:01:44,860 --> 00:01:45,030
ri

107
00:01:45,030 --> 00:01:45,450
ka

108
00:01:45,030 --> 00:01:48,370
ri

109
00:01:45,450 --> 00:01:48,370
ka

110
00:01:45,450 --> 00:01:45,570
ga

111
00:01:45,570 --> 00:01:48,370
ga

112
00:01:45,570 --> 00:01:45,820
ya

113
00:01:45,820 --> 00:01:46,030
ka

114
00:01:45,820 --> 00:01:48,370
ya

115
00:01:46,030 --> 00:01:46,530
se

116
00:01:46,030 --> 00:01:48,370
ka

117
00:01:46,530 --> 00:01:47,990
ta

118
00:01:46,530 --> 00:01:48,370
se

119
00:01:47,990 --> 00:01:48,370
ta

120
00:01:49,200 --> 00:01:50,870
fu

121
00:01:49,200 --> 00:01:52,750
وكلما اقتربت أكثر من الحقيقة

122
00:01:49,200 --> 00:01:51,410
ku

123
00:01:49,200 --> 00:01:52,750
mezasu saki wa fukaku

124
00:01:49,200 --> 00:01:51,160
ka

125
00:01:49,200 --> 00:01:49,330
me

126
00:01:49,200 --> 00:01:49,620
su

127
00:01:49,200 --> 00:01:49,910
sa

128
00:01:49,200 --> 00:01:50,540
wa

129
00:01:49,200 --> 00:01:50,330
ki

130
00:01:49,200 --> 00:01:49,490
za

131
00:01:49,330 --> 00:01:49,490
me

132
00:01:49,490 --> 00:01:49,620
za

133
00:01:49,490 --> 00:01:52,750
me

134
00:01:49,620 --> 00:01:52,750
za

135
00:01:49,620 --> 00:01:49,910
su

136
00:01:49,740 --> 00:01:53,120
Amon:تدقيق

137
00:01:49,910 --> 00:01:52,750
su

138
00:01:49,910 --> 00:01:50,330
sa

139
00:01:50,030 --> 00:01:53,120
Amon:تدقيق

140
00:01:50,330 --> 00:01:52,750
sa

141
00:01:50,330 --> 00:01:50,540
ki

142
00:01:50,540 --> 00:01:50,870
wa

143
00:01:50,540 --> 00:01:52,750
ki

144
00:01:50,870 --> 00:01:52,750
wa

145
00:01:50,870 --> 00:01:51,160
fu

146
00:01:51,160 --> 00:01:51,410
ka

147
00:01:51,160 --> 00:01:52,750
fu

148
00:01:51,410 --> 00:01:52,620
ku

149
00:01:51,410 --> 00:01:52,750
ka

150
00:01:52,620 --> 00:01:52,750
ku

151
00:01:52,750 --> 00:01:53,540
gu

152
00:01:52,750 --> 00:01:55,620
mu

153
00:01:52,750 --> 00:01:56,420
أصبحت أكثر عزيمةً وإصرارًا

154
00:01:52,750 --> 00:01:56,420
massugu ni mayoikomu

155
00:01:52,750 --> 00:01:52,830
ma

156
00:01:52,750 --> 00:01:53,120
ssu

157
00:01:52,750 --> 00:01:53,830
ni

158
00:01:52,750 --> 00:01:54,250
ma

159
00:01:52,750 --> 00:01:54,910
ko

160
00:01:52,750 --> 00:01:54,540
yo

161
00:01:52,750 --> 00:01:54,750
i

162
00:01:52,830 --> 00:01:53,120
ma

163
00:01:53,120 --> 00:01:56,420
ma

164
00:01:53,120 --> 00:01:53,540
ssu

165
00:01:53,250 --> 00:01:56,670
Zoom Amer:شارة البداية

166
00:01:53,540 --> 00:01:56,420
ssu

167
00:01:53,540 --> 00:01:53,830
gu

168
00:01:53,620 --> 00:01:56,670
Zoom Amer:شارة البداية

169
00:01:53,830 --> 00:01:54,250
ni

170
00:01:53,830 --> 00:01:56,420
gu

171
00:01:54,250 --> 00:01:56,420
ni

172
00:01:54,250 --> 00:01:54,540
ma

173
00:01:54,540 --> 00:01:54,750
yo

174
00:01:54,540 --> 00:01:56,420
ma

175
00:01:54,750 --> 00:01:56,420
yo

176
00:01:54,750 --> 00:01:54,910
i

177
00:01:54,910 --> 00:01:55,620
ko

178
00:01:54,910 --> 00:01:56,420
i

179
00:01:55,620 --> 00:01:56,420
ko

180
00:01:55,620 --> 00:01:56,290
mu

181
00:01:56,290 --> 00:01:56,420
mu

182
00:01:56,420 --> 00:01:58,500
no

183
00:01:56,420 --> 00:01:59,210
na

184
00:01:56,420 --> 00:02:00,000
kuchi aketa naraku no ana

185
00:01:56,420 --> 00:02:00,000
وعبر الفتحة المدعوة بالهاوية

186
00:01:56,420 --> 00:01:58,960
a

187
00:01:56,420 --> 00:01:58,290
ku

188
00:01:56,420 --> 00:01:56,750
a

189
00:01:56,420 --> 00:01:57,960
ra

190
00:01:56,420 --> 00:01:56,420
ku

191
00:01:56,420 --> 00:01:56,620
ku

192
00:01:56,420 --> 00:01:56,620
chi

193
00:01:56,420 --> 00:01:57,580
na

194
00:01:56,420 --> 00:01:57,290
ta

195
00:01:56,420 --> 00:01:57,000
ke

196
00:01:56,620 --> 00:01:56,750
chi

197
00:01:56,620 --> 00:02:00,000
ku

198
00:01:56,750 --> 00:02:00,000
chi

199
00:01:56,750 --> 00:01:57,000
a

200
00:01:57,000 --> 00:02:00,290
Fatma:شارة النهاية

201
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
a

202
00:01:57,000 --> 00:01:57,290
ke

203
00:01:57,290 --> 00:01:57,580
ta

204
00:01:57,290 --> 00:02:00,000
ke

205
00:01:57,580 --> 00:01:57,960
na

206
00:01:57,580 --> 00:02:00,000
ta

207
00:01:57,960 --> 00:02:00,000
na

208
00:01:57,960 --> 00:01:58,290
ra

209
00:01:58,290 --> 00:01:58,500
ku

210
00:01:58,290 --> 00:02:00,000
ra

211
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
ku

212
00:01:58,500 --> 00:01:58,960
no

213
00:01:58,960 --> 00:02:00,000
no

214
00:01:58,960 --> 00:01:59,210
a

215
00:01:59,210 --> 00:01:59,880
na

216
00:01:59,210 --> 00:02:00,000
a

217
00:01:59,880 --> 00:02:00,000
na

218
00:02:00,000 --> 00:02:00,290
shi

219
00:02:00,000 --> 00:02:03,840
o

220
00:02:00,000 --> 00:02:04,170
i

221
00:02:00,000 --> 00:02:02,960
to

222
00:02:00,000 --> 00:02:02,550
a

223
00:02:00,000 --> 00:02:04,550
ka

224
00:02:00,000 --> 00:02:05,340
you

225
00:02:00,000 --> 00:02:04,970
ke

226
00:02:00,000 --> 00:02:03,420
o

227
00:02:00,000 --> 00:02:00,000
shi

228
00:02:00,000 --> 00:02:00,880
ji

229
00:02:00,000 --> 00:02:06,470
shinjitsu no ato o oikakeyou

230
00:02:00,000 --> 00:02:01,170
no

231
00:02:00,000 --> 00:02:00,290
n

232
00:02:00,000 --> 00:02:06,470
دعونا نطارد الحقيقة

233
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
tsu

234
00:02:00,290 --> 00:02:00,880
n

235
00:02:00,290 --> 00:02:06,470
shi

236
00:02:00,880 --> 00:02:06,470
n

237
00:02:00,880 --> 00:02:01,000
ji

238
00:02:01,000 --> 00:02:01,170
tsu

239
00:02:01,000 --> 00:02:06,470
ji

240
00:02:01,170 --> 00:02:02,550
no

241
00:02:01,170 --> 00:02:06,470
tsu

242
00:02:02,550 --> 00:02:06,470
no

243
00:02:02,550 --> 00:02:02,960
a

244
00:02:02,960 --> 00:02:06,470
a

245
00:02:02,960 --> 00:02:03,420
to

246
00:02:03,420 --> 00:02:03,840
o

247
00:02:03,420 --> 00:02:06,470
to

248
00:02:03,840 --> 00:02:04,170
o

249
00:02:03,840 --> 00:02:06,470
o

250
00:02:04,170 --> 00:02:06,470
o

251
00:02:04,170 --> 00:02:04,550
i

252
00:02:04,550 --> 00:02:04,970
ka

253
00:02:04,550 --> 00:02:06,470
i

254
00:02:04,970 --> 00:02:06,470
ka

255
00:02:04,970 --> 00:02:05,340
ke

256
00:02:05,340 --> 00:02:06,380
you

257
00:02:05,340 --> 00:02:06,470
ke

258
00:02:06,380 --> 00:02:06,470
you

259
00:02:06,470 --> 00:02:07,760
e

260
00:02:06,470 --> 00:02:08,050
ga

261
00:02:06,470 --> 00:02:08,930
ka

262
00:02:06,470 --> 00:02:08,550
mi

263
00:02:06,470 --> 00:02:10,430
ima kotae ga mitsukaru nara

264
00:02:06,470 --> 00:02:06,680
i

265
00:02:06,470 --> 00:02:08,720
tsu

266
00:02:06,470 --> 00:02:09,180
ru

267
00:02:06,470 --> 00:02:07,430
ta

268
00:02:06,470 --> 00:02:09,800
ra

269
00:02:06,470 --> 00:02:07,180
ko

270
00:02:06,470 --> 00:02:10,430
إن كنا سنعرف الإجابات الآن

271
00:02:06,470 --> 00:02:09,470
na

272
00:02:06,470 --> 00:02:06,930
ma

273
00:02:06,680 --> 00:02:06,930
i

274
00:02:06,930 --> 00:02:07,180
ma

275
00:02:06,930 --> 00:02:10,430
i

276
00:02:07,180 --> 00:02:07,430
ko

277
00:02:07,180 --> 00:02:10,430
ma

278
00:02:07,430 --> 00:02:10,430
ko

279
00:02:07,430 --> 00:02:07,760
ta

280
00:02:07,680 --> 00:02:11,100
Ahmed.AR:محاكاة

281
00:02:07,760 --> 00:02:10,430
ta

282
00:02:07,760 --> 00:02:08,050
e

283
00:02:08,050 --> 00:02:08,550
ga

284
00:02:08,050 --> 00:02:10,430
e

285
00:02:08,550 --> 00:02:10,430
ga

286
00:02:08,550 --> 00:02:08,720
mi

287
00:02:08,720 --> 00:02:10,430
mi

288
00:02:08,720 --> 00:02:08,930
tsu

289
00:02:08,930 --> 00:02:10,430
tsu

290
00:02:08,930 --> 00:02:09,180
ka

291
00:02:09,180 --> 00:02:10,430
ka

292
00:02:09,180 --> 00:02:09,470
ru

293
00:02:09,470 --> 00:02:09,800
na

294
00:02:09,470 --> 00:02:10,430
ru

295
00:02:09,800 --> 00:02:10,300
ra

296
00:02:09,800 --> 00:02:10,430
na

297
00:02:10,300 --> 00:02:10,430
ra

298
00:02:10,430 --> 00:02:11,810
shi

299
00:02:10,430 --> 00:02:12,270
te

300
00:02:10,430 --> 00:02:14,020
zenbu nakushitemo ii

301
00:02:10,430 --> 00:02:10,930
zen

302
00:02:10,430 --> 00:02:12,520
mo

303
00:02:10,430 --> 00:02:10,430
zen

304
00:02:10,430 --> 00:02:11,600
ku

305
00:02:10,430 --> 00:02:12,770
ii

306
00:02:10,430 --> 00:02:11,180
na

307
00:02:10,430 --> 00:02:14,020
فلا نمانع خسارة كل شيء

308
00:02:10,430 --> 00:02:10,930
bu

309
00:02:10,930 --> 00:02:11,180
bu

310
00:02:10,930 --> 00:02:14,020
zen

311
00:02:11,180 --> 00:02:14,020
bu

312
00:02:11,180 --> 00:02:11,600
na

313
00:02:11,600 --> 00:02:11,810
ku

314
00:02:11,600 --> 00:02:14,020
na

315
00:02:11,810 --> 00:02:12,270
shi

316
00:02:11,810 --> 00:02:14,020
ku

317
00:02:12,270 --> 00:02:14,020
shi

318
00:02:12,270 --> 00:02:12,520
te

319
00:02:12,520 --> 00:02:12,770
mo

320
00:02:12,520 --> 00:02:14,020
te

321
00:02:12,770 --> 00:02:13,850
ii

322
00:02:12,770 --> 00:02:14,020
mo

323
00:02:13,850 --> 00:02:14,020
ii

324
00:02:14,020 --> 00:02:14,480
ko

325
00:02:14,020 --> 00:02:15,140
o

326
00:02:14,020 --> 00:02:15,940
sa

327
00:02:14,020 --> 00:02:15,810
na

328
00:02:14,020 --> 00:02:16,560
you

329
00:02:14,020 --> 00:02:16,270
nai

330
00:02:14,020 --> 00:02:14,810
e

331
00:02:14,020 --> 00:02:17,480
ولكي تُسمع أصواتنا

332
00:02:14,020 --> 00:02:15,600
ha

333
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
so

334
00:02:14,020 --> 00:02:14,020
so

335
00:02:14,020 --> 00:02:17,480
sono koe o hanasanai you ni

336
00:02:14,020 --> 00:02:16,980
ni

337
00:02:14,020 --> 00:02:14,270
no

338
00:02:14,270 --> 00:02:14,480
no

339
00:02:14,270 --> 00:02:17,480
so

340
00:02:14,480 --> 00:02:14,810
ko

341
00:02:14,480 --> 00:02:17,480
no

342
00:02:14,810 --> 00:02:17,480
ko

343
00:02:14,810 --> 00:02:15,140
e

344
00:02:15,140 --> 00:02:17,480
e

345
00:02:15,140 --> 00:02:15,600
o

346
00:02:15,600 --> 00:02:17,480
o

347
00:02:15,600 --> 00:02:15,810
ha

348
00:02:15,810 --> 00:02:17,480
ha

349
00:02:15,810 --> 00:02:15,940
na

350
00:02:15,940 --> 00:02:17,480
na

351
00:02:15,940 --> 00:02:16,270
sa

352
00:02:16,270 --> 00:02:16,560
nai

353
00:02:16,270 --> 00:02:17,480
sa

354
00:02:16,560 --> 00:02:17,480
nai

355
00:02:16,560 --> 00:02:16,980
you

356
00:02:16,980 --> 00:02:17,480
you

357
00:02:16,980 --> 00:02:17,350
ni

358
00:02:17,350 --> 00:02:17,480
ni

359
00:02:17,480 --> 00:02:21,570
سنجعلها تصدح ويعلو دويها

360
00:02:17,480 --> 00:02:19,650
bi

361
00:02:17,480 --> 00:02:17,560
ko

362
00:02:17,480 --> 00:02:18,060
ma

363
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
hi

364
00:02:17,480 --> 00:02:17,810
da

365
00:02:17,480 --> 00:02:19,860
i

366
00:02:17,480 --> 00:02:21,570
kodama ga mada hibiiteru

367
00:02:17,480 --> 00:02:18,940
da

368
00:02:17,480 --> 00:02:18,650
ma

369
00:02:17,480 --> 00:02:20,190
te

370
00:02:17,480 --> 00:02:20,730
ru

371
00:02:17,480 --> 00:02:18,270
ga

372
00:02:17,560 --> 00:02:17,810
ko

373
00:02:17,810 --> 00:02:21,570
ko

374
00:02:17,810 --> 00:02:18,060
da

375
00:02:18,060 --> 00:02:18,270
ma

376
00:02:18,060 --> 00:02:21,570
da

377
00:02:18,270 --> 00:02:18,650
ga

378
00:02:18,270 --> 00:02:21,570
ma

379
00:02:18,650 --> 00:02:18,940
ma

380
00:02:18,650 --> 00:02:21,570
ga

381
00:02:18,940 --> 00:02:21,570
ma

382
00:02:18,940 --> 00:02:19,400
da

383
00:02:19,400 --> 00:02:19,650
hi

384
00:02:19,400 --> 00:02:21,570
da

385
00:02:19,650 --> 00:02:19,860
bi

386
00:02:19,650 --> 00:02:21,570
hi

387
00:02:19,860 --> 00:02:20,190
i

388
00:02:19,860 --> 00:02:21,570
bi

389
00:02:20,190 --> 00:02:20,730
te

390
00:02:20,190 --> 00:02:21,570
i

391
00:02:20,730 --> 00:02:21,570
te

392
00:02:20,730 --> 00:02:21,440
ru

393
00:02:21,440 --> 00:02:21,570
ru

394
00:02:21,730 --> 00:02:22,280
n

395
00:02:21,730 --> 00:02:23,570
rashinban wa zutto

396
00:02:21,730 --> 00:02:22,020
shi

397
00:02:21,730 --> 00:02:23,150
tto

398
00:02:21,730 --> 00:02:23,570
ومهما أشارت بوصلتنا

399
00:02:21,730 --> 00:02:22,780
wa

400
00:02:21,730 --> 00:02:22,440
ban

401
00:02:21,730 --> 00:02:21,820
ra

402
00:02:21,730 --> 00:02:22,940
zu

403
00:02:21,820 --> 00:02:22,020
ra

404
00:02:22,020 --> 00:02:22,280
shi

405
00:02:22,020 --> 00:02:23,570
ra

406
00:02:22,280 --> 00:02:23,570
shi

407
00:02:22,280 --> 00:02:22,440
n

408
00:02:22,440 --> 00:02:23,570
n

409
00:02:22,440 --> 00:02:22,780
ban

410
00:02:22,780 --> 00:02:23,570
ban

411
00:02:22,780 --> 00:02:22,940
wa

412
00:02:22,940 --> 00:02:23,570
wa

413
00:02:22,940 --> 00:02:23,150
zu

414
00:02:23,150 --> 00:02:23,570
tto

415
00:02:23,150 --> 00:02:23,570
zu

416
00:02:23,570 --> 00:02:23,820
mi

417
00:02:23,570 --> 00:02:25,190
نحو عمق الظلمات

418
00:02:23,570 --> 00:02:23,570
ya

419
00:02:23,570 --> 00:02:25,190
yami o sashita mama

420
00:02:23,570 --> 00:02:23,570
tto

421
00:02:23,570 --> 00:02:23,820
ya

422
00:02:23,570 --> 00:02:24,150
sa

423
00:02:23,570 --> 00:02:24,070
o

424
00:02:23,570 --> 00:02:24,900
ma

425
00:02:23,570 --> 00:02:24,360
shi

426
00:02:23,570 --> 00:02:24,610
ta

427
00:02:23,570 --> 00:02:24,690
ma

428
00:02:23,820 --> 00:02:25,190
ya

429
00:02:23,820 --> 00:02:24,070
mi

430
00:02:24,070 --> 00:02:25,190
mi

431
00:02:24,070 --> 00:02:24,150
o

432
00:02:24,150 --> 00:02:24,360
sa

433
00:02:24,150 --> 00:02:25,190
o

434
00:02:24,360 --> 00:02:24,610
shi

435
00:02:24,360 --> 00:02:25,190
sa

436
00:02:24,610 --> 00:02:25,190
shi

437
00:02:24,610 --> 00:02:24,690
ta

438
00:02:24,690 --> 00:02:25,190
ta

439
00:02:24,690 --> 00:02:24,900
ma

440
00:02:24,900 --> 00:02:25,190
ma

441
00:02:25,190 --> 00:02:25,400
ge

442
00:02:25,190 --> 00:02:27,860
ho

443
00:02:25,190 --> 00:02:26,950
i

444
00:02:25,190 --> 00:02:26,490
na

445
00:02:25,190 --> 00:02:26,280
no

446
00:02:25,190 --> 00:02:25,780
ba

447
00:02:25,190 --> 00:02:29,740
أو الأماكن التي لا مفر منها

448
00:02:25,190 --> 00:02:28,700
e

449
00:02:25,190 --> 00:02:25,400
ni

450
00:02:25,190 --> 00:02:29,740
nigeba no nai hou e

451
00:02:25,190 --> 00:02:25,190
ma

452
00:02:25,190 --> 00:02:25,190
ni

453
00:02:25,190 --> 00:02:28,280
u

454
00:02:25,400 --> 00:02:29,740
ni

455
00:02:25,400 --> 00:02:25,780
ge

456
00:02:25,780 --> 00:02:26,280
ba

457
00:02:25,780 --> 00:02:29,740
ge

458
00:02:26,280 --> 00:02:26,490
no

459
00:02:26,280 --> 00:02:29,740
ba

460
00:02:26,490 --> 00:02:29,740
no

461
00:02:26,490 --> 00:02:26,950
na

462
00:02:26,950 --> 00:02:27,530
i

463
00:02:26,950 --> 00:02:29,740
na

464
00:02:27,530 --> 00:02:29,740
i

465
00:02:27,860 --> 00:02:28,280
ho

466
00:02:28,280 --> 00:02:29,740
ho

467
00:02:28,280 --> 00:02:28,700
u

468
00:02:28,700 --> 00:02:29,660
e

469
00:02:28,700 --> 00:02:29,740
u

470
00:02:29,660 --> 00:02:29,740
e

471
00:02:29,740 --> 00:02:31,620
de

472
00:02:29,740 --> 00:02:31,870
mo

473
00:02:29,740 --> 00:02:32,410
ولو حتى كانت هذه لعنة علينا

474
00:02:29,740 --> 00:02:31,200
i

475
00:02:29,740 --> 00:02:32,410
sore ga noroi demo

476
00:02:29,740 --> 00:02:30,950
ro

477
00:02:29,740 --> 00:02:30,120
so

478
00:02:29,740 --> 00:02:30,240
ga

479
00:02:29,740 --> 00:02:30,120
re

480
00:02:29,740 --> 00:02:29,740
so

481
00:02:29,740 --> 00:02:30,740
no

482
00:02:30,120 --> 00:02:32,410
so

483
00:02:30,120 --> 00:02:30,240
re

484
00:02:30,240 --> 00:02:30,740
ga

485
00:02:30,240 --> 00:02:32,410
re

486
00:02:30,740 --> 00:02:32,410
ga

487
00:02:30,740 --> 00:02:30,950
no

488
00:02:30,950 --> 00:02:32,410
no

489
00:02:30,950 --> 00:02:31,200
ro

490
00:02:31,200 --> 00:02:31,620
i

491
00:02:31,200 --> 00:02:32,410
ro

492
00:02:31,620 --> 00:02:31,870
de

493
00:02:31,620 --> 00:02:32,410
i

494
00:02:31,870 --> 00:02:32,410
mo

495
00:02:31,870 --> 00:02:32,410
de

496
00:02:32,410 --> 00:02:32,410
mo

497
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
mo

498
00:02:33,200 --> 00:02:33,370
ko

499
00:02:33,200 --> 00:02:33,620
do

500
00:02:33,200 --> 00:02:35,910
kodou wa honmono

501
00:02:33,200 --> 00:02:33,870
u

502
00:02:33,200 --> 00:02:34,250
wa

503
00:02:33,200 --> 00:02:34,580
hon

504
00:02:33,200 --> 00:02:35,910
سوف نلاحق رغبة قلوبنا الحقيقية

505
00:02:33,200 --> 00:02:35,410
no

506
00:02:33,370 --> 00:02:33,620
ko

507
00:02:33,620 --> 00:02:33,870
do

508
00:02:33,620 --> 00:02:35,910
ko

509
00:02:33,870 --> 00:02:34,250
u

510
00:02:33,870 --> 00:02:35,910
do

511
00:02:34,250 --> 00:02:34,580
wa

512
00:02:34,250 --> 00:02:35,910
u

513
00:02:34,580 --> 00:02:35,910
wa

514
00:02:34,580 --> 00:02:35,160
hon

515
00:02:35,160 --> 00:02:35,910
hon

516
00:02:35,160 --> 00:02:35,410
mo

517
00:02:35,410 --> 00:02:35,910
mo

518
00:02:35,410 --> 00:02:35,910
no

519
00:02:35,910 --> 00:02:35,910
no

520
00:02:36,750 --> 00:02:39,420
to

521
00:02:36,750 --> 00:02:38,960
wa

522
00:02:36,750 --> 00:02:38,290
ga

523
00:02:36,750 --> 00:02:41,170
i

524
00:02:36,750 --> 00:02:43,500
nidoto akogare wa tomaranai

525
00:02:36,750 --> 00:02:40,290
ra

526
00:02:36,750 --> 00:02:39,790
ma

527
00:02:36,750 --> 00:02:37,790
a

528
00:02:36,750 --> 00:02:37,420
to

529
00:02:36,750 --> 00:02:37,160
do

530
00:02:36,750 --> 00:02:38,040
ko

531
00:02:36,750 --> 00:02:36,960
ni

532
00:02:36,750 --> 00:02:43,500
ولن نتوقف أبدًا

533
00:02:36,750 --> 00:02:40,710
na

534
00:02:36,750 --> 00:02:38,710
re

535
00:02:36,960 --> 00:02:37,160
ni

536
00:02:37,160 --> 00:02:37,420
do

537
00:02:37,160 --> 00:02:43,500
ni

538
00:02:37,420 --> 00:02:43,500
do

539
00:02:37,420 --> 00:02:37,790
to

540
00:02:37,790 --> 00:02:38,040
a

541
00:02:37,790 --> 00:02:43,500
to

542
00:02:38,040 --> 00:02:43,500
a

543
00:02:38,040 --> 00:02:38,290
ko

544
00:02:38,290 --> 00:02:38,710
ga

545
00:02:38,290 --> 00:02:43,500
ko

546
00:02:38,710 --> 00:02:38,960
re

547
00:02:38,710 --> 00:02:43,500
ga

548
00:02:38,960 --> 00:02:43,500
re

549
00:02:38,960 --> 00:02:39,420
wa

550
00:02:39,420 --> 00:02:43,500
wa

551
00:02:39,420 --> 00:02:39,790
to

552
00:02:39,790 --> 00:02:43,500
to

553
00:02:39,790 --> 00:02:40,290
ma

554
00:02:40,290 --> 00:02:43,500
ma

555
00:02:40,290 --> 00:02:40,710
ra

556
00:02:40,710 --> 00:02:43,500
ra

557
00:02:40,710 --> 00:02:41,170
na

558
00:02:41,170 --> 00:02:43,170
i

559
00:02:41,170 --> 00:02:43,500
na

560
00:02:43,170 --> 00:02:43,500
i

561
00:02:48,590 --> 00:02:50,890
© هذا العمل مقدم لكم من فريق سكارليت

562
00:02:50,970 --> 00:02:54,970
المُتحَدّون

563
00:02:58,700 --> 00:03:01,200
ما الذي حل به فجأة؟

564
00:03:01,200 --> 00:03:03,490
"لقد قال "سأنام لساعتين فحسب

565
00:03:03,780 --> 00:03:08,280
يبدو أن سرّته تؤلمه، لكنه لا يبدو مسممًا بالنسبة لي

566
00:03:09,330 --> 00:03:10,830
...على ما أعتقد

567
00:03:10,830 --> 00:03:13,370
لا بد أن السبب هو إطلاقه لذاك الشيء

568
00:03:14,950 --> 00:03:16,280
...أخيرًا

569
00:03:16,780 --> 00:03:18,950
وجدته أخيرًا

570
00:03:18,950 --> 00:03:20,200
ميتي

571
00:03:42,780 --> 00:03:44,280
...كم سيكون لطيفًا

572
00:03:45,370 --> 00:03:47,160
إلهي

573
00:03:47,160 --> 00:03:51,080
...إن كان هذا هو قاع العالم، فأنا

574
00:03:51,080 --> 00:03:53,030
أود الذهاب إلى هناك

575
00:03:53,620 --> 00:03:55,080
إلهي

576
00:04:01,580 --> 00:04:03,080
هيا فلنسرع إلى هناك

577
00:04:13,700 --> 00:04:16,370
رائحتكِ نتنة، ابتعدي عني قليلاً

578
00:04:20,200 --> 00:04:22,530
سمعت أنه أحد غزاة الكهوف من الهاوية

579
00:04:22,530 --> 00:04:24,200
ما الذي يفعله في مكانٍ كهذا؟

580
00:04:25,910 --> 00:04:32,370
أظن الوقت قد حان لاتباع أسلوبٍ جديد خالٍ من تأثير المعتقدات القديمة

581
00:04:33,120 --> 00:04:36,280
من الإقليم الرئيسي في أقصى الشمال، سيرني

582
00:04:36,280 --> 00:04:38,160
...قد جئت إليكم

583
00:04:38,160 --> 00:04:43,620
باحثًا عن أطفالٍ مناسبين لشق طريقٍ جديد نحو العهد التالي للعالم السفلي

584
00:04:44,370 --> 00:04:46,490
أنا بوندرد

585
00:04:47,870 --> 00:04:51,240
أنا غازٍ للكهوف كما أني صافرةٌ بيضاء

586
00:04:53,490 --> 00:04:57,780
أيها الأطفال الشجعان الذين لا
...يخشون وضع أقدامهم في الصدع

587
00:04:58,450 --> 00:05:00,740
من فضلكم تقدموا للأمام

588
00:05:12,580 --> 00:05:14,910
أنا هنا حقًا

589
00:05:15,700 --> 00:05:17,030
أنتِ مزعجة

590
00:05:17,200 --> 00:05:18,370
اغربي من هنا

591
00:05:19,530 --> 00:05:21,030
مهلًا، فلنعطِ الأمر فرصة

592
00:05:21,030 --> 00:05:22,740
أنا لا أصادق البلهاءات

593
00:05:22,740 --> 00:05:23,490
فلنذهب

594
00:05:26,660 --> 00:05:29,530
نحن لسنا الوحيدين إذًا؟

595
00:05:32,280 --> 00:05:35,370
والآن جميعكم، تقدموا واستقلوا المركبة

596
00:05:35,370 --> 00:05:41,330
لا تخشوا شيئًا، فريقي من غزاة الكهوف سيرافقونكم أثناء رحلتكم

597
00:05:41,620 --> 00:05:45,740
وجهتكم على عمق 13000 متر

598
00:05:45,740 --> 00:05:48,780
هناك في الطبقة الخامسة المسماة ببحر الجثث

599
00:05:49,200 --> 00:05:51,410
تقبع قاعدة عمليات العالم السفلي

600
00:05:51,410 --> 00:05:53,830
حيث سنكافح لنكشف آخر أسرار هذا العالم

601
00:06:13,450 --> 00:06:15,240
إنها بلا طعم

602
00:06:16,530 --> 00:06:17,830
عذرًا أنتِ

603
00:06:18,280 --> 00:06:20,490
ماذا تريدين أن تكوني؟

604
00:06:20,490 --> 00:06:21,830
صافرة بيضاء، صحيح؟

605
00:06:21,990 --> 00:06:24,490
مهلًا، ماذا تريدين؟

606
00:06:24,490 --> 00:06:26,580
سيكون من الرائع كونكِ صافرة بيضاء، صحيح؟

607
00:06:26,580 --> 00:06:29,200
أتظنين أنه ستتاح لنا فرصًا رائعةً هنا؟

608
00:06:29,490 --> 00:06:34,700
ما كنت لأمانع أي شيءٍ طالما سآتي إلى هنا

609
00:06:35,240 --> 00:06:40,490
قبل أن آتي إلى هنا كنت أذهب إلى مكبات القمامة وأتناول أقل الأشياء قرفًا

610
00:06:40,490 --> 00:06:45,740
لجأ الجميع إما للسرقة أو التسول على الطرقات بينما ينشدون الأغاني

611
00:06:46,160 --> 00:06:49,990
لكني... لم تكن لدي الموهبة لفعل أي شيء

612
00:06:51,910 --> 00:06:53,580
يا لها من موهبة رائعة

613
00:06:55,450 --> 00:06:58,280
ليس هناك سوى الكنوز لتلتقطيها بالأسفل

614
00:06:58,280 --> 00:06:59,410
حسنًا

615
00:06:59,410 --> 00:07:03,160
عذرًا، كوني صديقتي إن كنتِ لا تمانعين أي شيء

616
00:07:04,330 --> 00:07:07,280
أنا ميتي، صافرة بيضاء مستقبلية

617
00:07:07,280 --> 00:07:08,660
وأنتِ ما اسمكِ؟

618
00:07:09,280 --> 00:07:11,740
أُدعى ناناتشي

619
00:07:11,740 --> 00:07:13,660
مرحبًا يا ناناتشي

620
00:07:14,160 --> 00:07:15,280
تشرفت بلقائكِ

621
00:07:15,280 --> 00:07:16,490
!صه، صه

622
00:07:25,030 --> 00:07:27,580
"إنها تقول "عاصمة اللاعودة

623
00:07:27,830 --> 00:07:29,830
أتستطيعين قراءة أبجدية العالم السفلي؟

624
00:07:29,830 --> 00:07:34,160
الكتب الوحيدة التي تجدينها في القمامة هي الكتب التي لا يستطيع الآخرون قراءتها

625
00:07:36,240 --> 00:07:41,490
اندثرت طريقة نطق أبجدية العالم السفلي
لذا يستخدم النطق الرسمي للغتنا

626
00:07:41,490 --> 00:07:43,330
الأمر بسيط بمجرد أن تعتادي عليه

627
00:07:43,330 --> 00:07:45,240
حقًا؟ علميني

628
00:07:51,370 --> 00:07:52,910
!أهذا طائرٌ يا ترى

629
00:07:53,740 --> 00:07:55,660
لنذهب ونتأكد بأنفسنا المرة القادمة

630
00:07:55,660 --> 00:07:57,160
حسنًا

631
00:08:13,990 --> 00:08:15,660
!كونوا حذرين رجاءً

632
00:08:16,200 --> 00:08:20,530
إن تسلقتم أكثر من 10 مترات
سيصيبكم إجهاد الصعود

633
00:08:22,370 --> 00:08:23,660
تعالي معي يا ناناتشي

634
00:08:37,830 --> 00:08:39,410
يا للجمال

635
00:08:49,620 --> 00:08:51,330
لا بأس

636
00:08:54,200 --> 00:08:57,490
والآن يا أطفال، دعوني أرشدكم لغرفتكم

637
00:08:59,120 --> 00:09:02,330
عفوًا، ما هو الإيمان السحيق؟

638
00:09:02,330 --> 00:09:05,620
حسنًا... سأوضح الأمر بإيجاز

639
00:09:05,620 --> 00:09:11,410
عندما تضيع روحٌ في الهاوية، يقال إنها تعود لقاع هذا الكوكب

640
00:09:11,410 --> 00:09:16,240
وبعدها تغير الروح شكلها وتنطلق في رحلةٍ باحثةً عن شخصٍ تمنى الحياة

641
00:09:16,240 --> 00:09:17,950
أو شيءٍ من هذا القبيل

642
00:09:18,700 --> 00:09:23,200
الهاوية نفسها مجهولة القاع والتي تحل محل الإله

643
00:09:23,200 --> 00:09:27,410
حسنًا، أظن أنها مصدر للأمان والطمأنينة بالنسبة لغزاة الكهوف وحسب

644
00:09:33,160 --> 00:09:35,160
أنتِ مذهلة بحق يا ناناتشي

645
00:09:35,160 --> 00:09:38,280
كما هو المتوقع تمامًا، أنتِ عقل الفريق

646
00:09:38,280 --> 00:09:39,830
أظن ذلك

647
00:09:39,830 --> 00:09:41,450
وأنتِ بارعةٌ في الرسم أيضًا

648
00:09:46,700 --> 00:09:47,780
إِليم

649
00:09:48,120 --> 00:09:49,950
تعاليّ إلى هنا رجاءً

650
00:09:49,950 --> 00:09:51,450
حسنًا

651
00:09:54,120 --> 00:09:55,910
دور إليم هذه المرة؟

652
00:09:58,450 --> 00:10:01,030
آمل أن أخرج إلى هناك قريبًا أنا أيضًا

653
00:10:01,330 --> 00:10:04,580
بالتأكيد لم يبقَ سوى القليل منا هنا

654
00:10:05,030 --> 00:10:08,620
على أي حال، سيكون من العظيم لو تمكنا من الذهاب سويةً

655
00:10:08,620 --> 00:10:10,080
أجل، أظن ذلك

656
00:10:24,530 --> 00:10:25,700
ميتي

657
00:10:26,120 --> 00:10:27,240
ميتي

658
00:10:29,030 --> 00:10:30,160
ميتي

659
00:10:31,490 --> 00:10:34,080
هيا، تعاليّ معي رجاءً

660
00:10:34,080 --> 00:10:35,450
حسنًا

661
00:10:38,580 --> 00:10:42,580
بعد الفحص الطبي اليوم، دعينا نذهب في نزهةٍ للخارج

662
00:10:43,450 --> 00:10:46,160
بوندرد، خذني معكم

663
00:10:46,160 --> 00:10:49,120
انتظري دوركِ يا ناناتشي، لا داعي للعجلة

664
00:11:04,120 --> 00:11:05,280
ميتي

665
00:11:05,950 --> 00:11:09,120
يا صاحب سيادة الفجر... بربك فيمَ تفكر؟

666
00:11:09,120 --> 00:11:11,580
إحضار الكثير من الأشخاص إلى الطبقة الخامسة

667
00:11:11,580 --> 00:11:14,370
ناهيك عن أنهم أطفال أجانب

668
00:11:14,370 --> 00:11:16,490
لمَ تناقشني في الأمر الآن؟

669
00:11:16,660 --> 00:11:20,620
لنفس السبب الذي طلبت لأجله قدوم الصافرات السوداء للطبقة الخامسة

670
00:11:20,910 --> 00:11:23,870
لكن سيكون الأمر مختلفًا إن كانوا غزاة كهوف

671
00:11:23,870 --> 00:11:26,950
لكن أخذ أطفال لن يكونوا قادرين على
...العودة نظرًا للعبء الناجم عن الأمر، لهو

672
00:11:27,240 --> 00:11:28,990
...من منظور إنساني

673
00:11:29,410 --> 00:11:32,160
لا حاجة للقلق بهذا الشأن

674
00:11:33,410 --> 00:11:37,030
لأنني لا أستغلهم كبشر كما ترى

675
00:11:38,330 --> 00:11:39,830
أترغب بإلقاء نظرة؟

676
00:11:43,410 --> 00:11:44,660
ميتي

677
00:11:45,450 --> 00:11:46,530
ميتي

678
00:11:47,330 --> 00:11:48,620
ميتي

679
00:11:56,160 --> 00:11:58,990
ناناتشي

680
00:11:59,700 --> 00:12:01,870
ميتي

681
00:12:03,120 --> 00:12:04,370
عجبًا، عجبًا

682
00:12:10,990 --> 00:12:12,530
يا له من توقيت مذهل

683
00:12:13,370 --> 00:12:14,660
ناناتشي

684
00:12:14,660 --> 00:12:17,660
هيا، لقد حان دوركِ الآن

685
00:12:24,780 --> 00:12:29,740
هذا المصعد قادر على الذهاب بسرعة لأعماق الطبقة السادسة والتي هي تحتنا مباشرةً

686
00:12:30,280 --> 00:12:33,030
بالرغم من أن وجهته ليست سوى نهايةٍ مسدودة

687
00:12:33,030 --> 00:12:36,490
إلا أنه العمق المناسب لاختبار بعض الأشياء

688
00:12:36,910 --> 00:12:39,030
إنها جنتي المصغرة

689
00:12:39,660 --> 00:12:44,410
لعنة الطبقة السادسة تتسبب في
"الموت، أو فقدان المرء لإنسانيته"

690
00:12:44,410 --> 00:12:46,240
أود فعل شيءٍ بهذا الشأن حقًا

691
00:12:47,200 --> 00:12:53,240
هاتان الحجرتان التي أنتما فيهما لديهما القدرة على تركيز اللعنة في جانبٍ واحد

692
00:12:54,120 --> 00:12:58,160
اقتضت المحاولات السابقة وضع شخصٍ مع شيءٍ آخر عدا بشري، لكن النتائج لم تكن جيدة

693
00:12:58,160 --> 00:13:00,830
ومع ذلك صادف وأن انضمت إلينا ناناتشي

694
00:13:01,080 --> 00:13:05,160
أنا نادمٌ على استخدام مخلوقتان ظريفتان مثلكما

695
00:13:05,160 --> 00:13:09,030
لكن بما أنكما صديقتان مقربتان، أنا واثق من نجاح الأمر

696
00:13:09,450 --> 00:13:12,160
أتعني أنك... خدعتنا؟

697
00:13:12,780 --> 00:13:14,330
بالطبع لا

698
00:13:14,700 --> 00:13:19,370
نتائج هذا البحث ستعطينا التلميح اللازم لإزالة الضباب عن هذه الهوة

699
00:13:19,910 --> 00:13:21,660
وسيعود الفضل لكما

700
00:13:23,160 --> 00:13:26,160
ستكونين بالجانب الذي تتركز به اللعنة يا ميتي

701
00:13:27,410 --> 00:13:29,370
ابذلي جهدكِ في تحمل الأمر، اتفقنا؟

702
00:13:29,370 --> 00:13:30,030
ميتي

703
00:13:30,030 --> 00:13:33,450
إن متِّ أثناء الطريق، ستؤثر اللعنة على شريكتكِ

704
00:13:33,990 --> 00:13:35,200
ناناتشي

705
00:13:36,240 --> 00:13:39,200
حسنًا، فلنبدأ الأمر

706
00:14:26,740 --> 00:14:27,780
ناناتشي

707
00:14:28,990 --> 00:14:31,660
لا بأس، لا بأس بالأمر

708
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
سوف أتحمل

709
00:14:34,620 --> 00:14:39,030
...لذا إن انتهي بي المطاف بفقداني لإنسانيتي

710
00:14:39,870 --> 00:14:41,160
رجاءً

711
00:14:41,700 --> 00:14:45,950
دعي روحي تعود إليكِ يا ناناتشي

712
00:14:46,700 --> 00:14:48,580
ميتي

713
00:15:04,490 --> 00:15:05,910
كلا

714
00:15:05,910 --> 00:15:07,240
هذا مؤلم

715
00:15:09,200 --> 00:15:12,410
هذا مؤلم، مؤلم للغاية —
يا إلهي... أرجوك أعنا —

716
00:15:12,660 --> 00:15:13,240
لقد... وجدتها أخيرًا

717
00:15:13,240 --> 00:15:15,740
هذا مؤلم، مؤلم
لقد... وجدتها أخيرًا

718
00:15:16,200 --> 00:15:18,410
وجدت كنزًا عزيزًا عليّ

719
00:15:19,330 --> 00:15:20,580
مؤلم
...أرجوك

720
00:15:20,910 --> 00:15:22,580
لا تأخذها بعيدًا عني

721
00:15:22,580 --> 00:15:25,410
اقتل... اقتليني

722
00:15:26,240 --> 00:15:28,120
اقتليني

723
00:15:29,620 --> 00:15:32,370
رجاءً

724
00:15:46,740 --> 00:15:49,160
عجبًا، يا للإثارة

725
00:15:50,530 --> 00:15:52,030
مذهل

726
00:15:53,530 --> 00:15:56,080
كلتاكما رائعتان حقًا

727
00:16:06,780 --> 00:16:08,030
ناناتشي

728
00:16:08,950 --> 00:16:10,160
ناناتشي

729
00:16:10,990 --> 00:16:14,990
كالعادة، يبدو أنكِ ترسمين بدلًا من مساعدتي في البحث

730
00:16:15,240 --> 00:16:17,280
أنتِ ظريفةٌ حقًا

731
00:16:18,450 --> 00:16:19,700
صحيح

732
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
أنا الآن أتفهم اللعنة التي تلقتها ميتي

733
00:16:22,700 --> 00:16:24,450
إنها نتائج مذهلة

734
00:16:25,990 --> 00:16:31,200
الهاوية مدهشةٌ حقًا لتسببها بناتجٍ عرضي كهذا

735
00:16:31,990 --> 00:16:38,530
اللعنة المزدوجة التي حلت عليها
...لم تتسبب بخسارتها لإنسانيتها فقط

736
00:16:38,530 --> 00:16:40,700
وإنما جعلت منها غير قابلة للموت أيضًا

737
00:16:51,200 --> 00:16:52,740
ألقي نظرة

738
00:16:53,740 --> 00:16:57,830
أطرافها التي يفترض أنها هُشمت بدأت بالنمو من جديد

739
00:16:57,830 --> 00:17:01,450
...وبينما هذه المرة التاسعة التي تُبعث فيها

740
00:17:01,780 --> 00:17:05,450
إلا أن التغير الوحيد الذي يطرأ عليها هو زيادة طفيفة في التشوه

741
00:17:17,830 --> 00:17:19,030
ميتي

742
00:17:19,830 --> 00:17:22,120
أعتذر عن الهرب بهذه الطريقة يا ميتي

743
00:17:23,240 --> 00:17:25,870
...لن أدعه

744
00:17:26,330 --> 00:17:28,740
يستمر بفعل ما يحلو له

745
00:17:31,080 --> 00:17:34,990
سوف... أجد حلًا ما

746
00:17:45,200 --> 00:17:47,530
انظري يا ميتي، إنه طائر

747
00:17:48,330 --> 00:17:51,700
إنه نفس الطائر الذي كان يصرخ ذاك الحين

748
00:17:59,410 --> 00:18:02,030
ألم تحبيه... يا ميتي؟

749
00:18:09,660 --> 00:18:11,080
لا فائدة

750
00:18:11,410 --> 00:18:13,780
مهما حاولت أن أستخدم لا ينوبها سوى المعاناة

751
00:18:18,740 --> 00:18:21,160
أعتذر لإبقاءكَ على قيد الحياة من أجل لا شيء

752
00:18:21,160 --> 00:18:23,660
سأنهي معاناتك الآن

753
00:18:27,910 --> 00:18:29,490
...سوف أبحث عن

754
00:18:29,490 --> 00:18:33,410
طريقةٌ لقتل ميتي من دون جعلها تعاني

755
00:18:37,120 --> 00:18:39,410
لا بد أن هناك طريقةٌ بمكانٍ ما

756
00:18:40,910 --> 00:18:42,370
بمكانٍ ما

757
00:18:48,830 --> 00:18:50,660
سباراجموس

758
00:18:50,660 --> 00:18:52,830
الضوء الذي يعود لنقطة الأصل

759
00:18:53,160 --> 00:18:56,080
كان هناك أثر بعينه أخبرني بشأنه

760
00:18:56,490 --> 00:19:01,240
إحدى عيني ميتي سحقت بواسطته، وهي الجزء الوحيد الذي لم يتجدد

761
00:19:01,830 --> 00:19:05,620
أي بقعةٍ يصيبها تختفي تمامًا كما لو أنها تلاشت

762
00:19:06,280 --> 00:19:08,870
بعدها مباشرةً، يحترق الهواء المحيط ولا يخلف وراءه أي شيء

763
00:19:09,740 --> 00:19:11,370
كمحرقتي تمامًا

764
00:19:11,370 --> 00:19:13,950
إن استخدمتها... فإن ميتي

765
00:19:13,950 --> 00:19:15,410
تمهلي لحظة

766
00:19:18,450 --> 00:19:19,780
...هل ميتي

767
00:19:20,530 --> 00:19:23,870
!هل خسرت ميتي إنسانيتها حقًا؟

768
00:19:24,030 --> 00:19:26,370
—إنها تستجيب حين يناديها الناس، و

769
00:19:26,370 --> 00:19:28,280
هذه مجرد ردود أفعال

770
00:19:28,280 --> 00:19:32,200
مهما ازدادت محاولاتي، تتضح استحالة الحوار بيننا

771
00:19:34,530 --> 00:19:37,280
ومع ذلك... عينها

772
00:19:39,830 --> 00:19:41,620
أنا واثقة من أنك رأيتها أيضًا

773
00:19:41,990 --> 00:19:44,120
...حتى الآن، يخالجني شعور أن ميتي

774
00:19:44,450 --> 00:19:49,330
أن ميتي حبيسة ذلك الجسد

775
00:19:55,950 --> 00:19:57,870
أرجوكِ

776
00:19:57,870 --> 00:19:59,660
أعطيني بعض الوقت كي أفكر

777
00:20:01,910 --> 00:20:05,030
لا بأس، أنا أتفهم

778
00:20:07,280 --> 00:20:09,450
ناناتشي؟

779
00:20:10,160 --> 00:20:11,660
أنا آسفة

780
00:20:11,660 --> 00:20:14,080
لقد طلبت منك فعل شيءٍ غريبٍ كهذا فجأةً

781
00:20:15,080 --> 00:20:17,950
سأظل أهتم بريكو في كلتا الحالتين، لذا اطمئن

782
00:20:18,530 --> 00:20:19,580
تلك الفتاة

783
00:20:19,580 --> 00:20:21,660
قد أُعجبت بها ميتي حقًا

784
00:20:23,080 --> 00:20:25,660
...لقد فكرت فيكِ كمخلوقٍ يعتمد عليه، لكن

785
00:20:26,450 --> 00:20:29,700
اتضحت لي هشاشتكِ الآن

786
00:20:30,660 --> 00:20:34,280
هذه الكمية الكبيرة من الأدوية
والسموم أيضًا

787
00:20:34,280 --> 00:20:37,740
كلهم من أجل استعادة كرامة ميتي

788
00:20:39,280 --> 00:20:42,450
...إن كان هذا هو سببكِ في العيش

789
00:20:43,620 --> 00:20:45,530
...بعد أن أقتل ميتي

790
00:20:45,870 --> 00:20:49,530
ماذا... ماذا سيحل بكِ؟

791
00:21:16,160 --> 00:21:19,740
أنت... كم أصبح عدد الأيام التي تشعر فيها بالاكتئاب؟

792
00:21:20,910 --> 00:21:22,240
فلنحظَ بوجبة

793
00:21:22,620 --> 00:21:25,200
سأعد لك شيئًا طيبًا حقًا

794
00:21:25,490 --> 00:21:27,490
أتود تناول بعض لحم دب الفطر؟

795
00:21:29,030 --> 00:21:31,160
طبق آخر من أطباق ناناتشي

796
00:21:31,160 --> 00:21:32,450
!ناناتشي

797
00:21:32,450 --> 00:21:34,280
دعيني أطهو

798
00:21:36,620 --> 00:21:38,490
...حسبما رأيت

799
00:21:38,490 --> 00:21:40,990
فإن ناناتشي تفرط في خلط كل شيء

800
00:21:40,990 --> 00:21:42,910
عليَّ أن أحسن استغلال المكونات

801
00:21:42,910 --> 00:21:45,830
أنت حقًا مريع في السلخ

802
00:21:45,830 --> 00:21:47,160
أتريد بعض المساعدة؟

803
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
فقط اذهبي واجلسي

804
00:21:51,830 --> 00:21:54,450
اللحم داكنٌ حقًا

805
00:21:54,450 --> 00:21:55,780
ورائحته نتنة أيضًا

806
00:21:56,780 --> 00:21:59,530
حسبما أذكر، فإن ريكو قامت بشيءٍ كهذا

807
00:22:02,990 --> 00:22:06,030
ماذا؟ أكان يفترض بي إخراج الأحشاء أولًا؟

808
00:22:06,620 --> 00:22:08,910
لقد تمزق شيءٌ ما

809
00:22:09,280 --> 00:22:11,990
هذا... أكان عليّ شطفه أولًا؟

810
00:22:17,160 --> 00:22:20,410
أنت، ألا تبدو لك الرائحة بالغة السوء؟

811
00:22:29,200 --> 00:22:31,780
إنه أسوأ من الطعام الذي أصنعه

812
00:22:40,450 --> 00:22:41,330
مقرف

813
00:22:41,740 --> 00:22:44,410
رائحة الاستخراج تملأ فمي

814
00:22:46,280 --> 00:22:49,490
أنت، هيا صفه بأنه يُعوّض

815
00:22:49,490 --> 00:22:50,830
لا يُعوّض

816
00:22:58,240 --> 00:23:01,330
قبل أن يدرك أي أحد، ترك النجم المتساقط أثرًا

817
00:23:01,700 --> 00:23:05,080
والذي سقط على هيئة مطر حديدي أحمر ساخن

818
00:23:05,450 --> 00:23:10,530
وبدأت الأشجار المكسوة بالثلوج بالتحول إلى سحب

819
00:23:10,950 --> 00:23:15,830
...وفي الفجوة التي في السماء، سلحفاة عملاقة ممدودة العنق

820
00:23:41,120 --> 00:23:43,370
"اقتل ميتي رجاءً"

821
00:23:45,240 --> 00:23:48,870
منذ ذلك الحين، لم تحدثني ناناتشي في الموضوع من جديد

822
00:23:52,870 --> 00:23:55,870
ألا بأس بترك الأمور كما هي؟

823
00:24:10,910 --> 00:24:14,030
ناناتشي، دعيني أسألكِ شيئًا واحدًا

824
00:24:15,030 --> 00:24:18,370
ألا تَسعد ميتي برفقتكِ؟

825
00:24:18,910 --> 00:24:20,450
—شخصيًا، لا أظن أن

826
00:24:20,450 --> 00:24:22,700
أعلم ما تحاول قوله

827
00:24:22,700 --> 00:24:25,120
...أنت تقول لنفسك "يبدو أنها تعيش في سلام

828
00:24:25,120 --> 00:24:28,120
لذا ليس من الضروري قتلها"، أليس كذلك؟

829
00:24:35,490 --> 00:24:36,910
...أنا

830
00:24:36,910 --> 00:24:40,280
حتى أنا سأموت بطريقةٍ أو أخرى في يومٍ من الأيام

831
00:24:40,450 --> 00:24:41,580
...عند حدوث هذا

832
00:24:42,120 --> 00:24:45,450
ستظل ميتي وحيدةً للأبد

833
00:24:46,830 --> 00:24:51,530
ميتي لا تأكل كما تعلم، ومع ذلك فإنها لا تموت

834
00:24:52,120 --> 00:24:54,660
لكن إن تعرضت للطعن فالأمر يؤلمها

835
00:24:54,660 --> 00:24:56,870
حتى أن الدمع يخر من عينها

836
00:24:56,870 --> 00:25:02,580
حتى وإن كانت هذه ردود أفعالٍ وحسب، إلا أنها ستضطر أن تعاني للأبد

837
00:25:03,370 --> 00:25:08,530
هي غير قادرةٍ على الصراخ حتى، ومع ذلك فإن روحها ستظل حبيسة

838
00:25:08,530 --> 00:25:09,950
للأبد

839
00:25:11,580 --> 00:25:15,160
هذه آخر فرصةٍ لدينا يا ريج

840
00:25:15,160 --> 00:25:17,450
يمكنك أن تحرر ميتي

841
00:25:17,910 --> 00:25:19,240
ملاذنا الأخير

842
00:25:20,240 --> 00:25:21,700
رجاءً

843
00:25:21,700 --> 00:25:25,740
لن تتاح لنا فرصة كهذه من جديد

844
00:25:27,780 --> 00:25:29,240
لقد فهمت

845
00:25:29,950 --> 00:25:32,780
...ناناتشي، عديني بهذا

846
00:25:33,330 --> 00:25:37,490
حتى إن لم تعد ميتي موجودة، لا تودي بحياتكِ للتهلكة

847
00:25:39,830 --> 00:25:41,450
لن أفعل

848
00:25:41,450 --> 00:25:43,740
ما زال عليّ أن أعتني بريكو، صحيح؟

849
00:25:43,740 --> 00:25:45,870
حتى بعد الانتهاء من معالجة ريكو

850
00:25:51,330 --> 00:25:52,620
يا لقسوتك

851
00:26:01,580 --> 00:26:04,660
حسنًا، أنا أعدك

852
00:26:04,660 --> 00:26:07,280
في تلك الحالة، دعي الأمر لي

853
00:26:08,280 --> 00:26:10,450
بكل ذرةٍ من أفكاري ومشاعري

854
00:26:10,450 --> 00:26:12,160
سأطلق سراحها

855
00:26:33,530 --> 00:26:34,620
حسنًا

856
00:26:37,410 --> 00:26:39,660
أعتذر لإبقاءكِ هنا معي طوال تلك المدة

857
00:26:40,450 --> 00:26:43,370
لن يطول الأمر حتى نلتقي من جديد

858
00:26:51,870 --> 00:26:53,830
أعتمد عليك يا ريج

859
00:27:19,700 --> 00:27:20,580
!انتظر

860
00:27:22,950 --> 00:27:24,240
ميتي

861
00:27:24,620 --> 00:27:26,200
أنا آسفة يا ميتي

862
00:27:26,200 --> 00:27:27,950
كنت مخطئة

863
00:27:28,280 --> 00:27:29,700
أنا آسفة

864
00:27:29,700 --> 00:27:31,120
أنا غاية في الأسف

865
00:27:31,660 --> 00:27:35,120
سنظل، سنظل معًا للأبد، اتفقنا؟

866
00:27:40,240 --> 00:27:42,990
أنتِ دافئة للغاية يا ميتي

867
00:27:44,280 --> 00:27:47,530
ميتي... شكرًا لكِ

868
00:28:04,780 --> 00:28:06,280
ريج

869
00:28:06,280 --> 00:28:07,870
قم بالأمر

870
00:29:07,030 --> 00:29:08,160
ميتي

871
00:29:22,950 --> 00:29:28,450
كنزي... كنزي الثمين

872
00:29:40,990 --> 00:29:43,700
توقف عن هذا

873
00:30:00,370 --> 00:30:03,240
هيا، ليس هناك وقت للإحباط

874
00:30:04,620 --> 00:30:05,950
...أنا

875
00:30:06,330 --> 00:30:07,740
لمَ أشعر بالحزن؟

876
00:30:08,280 --> 00:30:10,490
إليك، عليك أن تأكل أيضًا، صحيح؟

877
00:30:13,700 --> 00:30:16,330
يا لها من رائحة زكية

878
00:30:17,240 --> 00:30:20,160
سوف ننطلق بمجرد إنهائك لطعامك

879
00:30:26,990 --> 00:30:29,620
ما هذه الرائحة الغريبة؟

880
00:30:31,030 --> 00:30:34,330
أنتِ تتأقلمين أفضل مما توقعت تمامًا

881
00:30:34,330 --> 00:30:36,030
أنت بارعة يا ناناتشي

882
00:30:39,370 --> 00:30:41,870
أنتِ، أهذا جيد؟

883
00:30:41,870 --> 00:30:42,830
حسنًا

884
00:30:48,740 --> 00:30:50,740
أنتِ، هذا خطر

885
00:30:57,200 --> 00:30:59,580
صباح الخير يا ريج

886
00:31:01,780 --> 00:31:04,580
صباح الخير يا ريكو

887
00:31:05,830 --> 00:31:10,120
بما أنها ما زالت تتعافى، فكرت في أن أصنع لها حساءً لذيذًا وسهل الأكل

888
00:31:10,120 --> 00:31:13,030
لكنها استمرت في تصيد أخطائي في إعداده

889
00:31:13,030 --> 00:31:15,830
إذًا هذا هو مصدر الرائحة الغريبة

890
00:31:15,830 --> 00:31:19,160
إن نزعنا الأحشاء فإنه سيفقد طعمه، صحيح؟

891
00:31:19,160 --> 00:31:20,330
لا بأس، لا بأس

892
00:31:20,830 --> 00:31:23,910
يبدو أن سمك الشيطان يقطن الطبقة الرابعة أيضًا

893
00:31:24,620 --> 00:31:26,160
أجل هكذا

894
00:31:26,160 --> 00:31:27,990
والآن انزعيها بحذر

895
00:31:27,990 --> 00:31:29,950
ألستِ بارعةً  يا ناناتشي؟

896
00:31:29,950 --> 00:31:31,080
أحسنتِ، أحسنتِ

897
00:31:32,580 --> 00:31:35,330
أنت، افعل شيئًا ولا تقف ساكنًا

898
00:31:35,330 --> 00:31:38,200
إنها على هذه الحال مذ رأتني أول مرة

899
00:31:39,370 --> 00:31:41,990
لمَ تتصرف كما لو أنك تريد فركي أيضًا؟

900
00:31:41,990 --> 00:31:45,700
لا يبدو أنكِ تكرهين الأمر بنفس القدر عندما أفعل ذلك يا ناناتشي

901
00:31:45,700 --> 00:31:46,580
!أنت

902
00:31:47,240 --> 00:31:50,370
هذا لأنك تفركني بطريقةٍ منحرفة، اتفقنا؟

903
00:31:51,080 --> 00:31:53,590
سمكة الشيطان المقلية

904
00:31:56,870 --> 00:31:58,080
...حسنًا

905
00:31:58,410 --> 00:32:01,620
المذاق، العبرة بالمذاق

906
00:32:30,330 --> 00:32:31,620
أكان لذيذًا؟

907
00:32:33,080 --> 00:32:35,370
حسنًا... لا بأس به

908
00:32:35,660 --> 00:32:36,870
ليس سيئًا

909
00:32:36,870 --> 00:32:38,490
حمدًا لله

910
00:32:38,490 --> 00:32:40,450
هذا بفضل مساعدتكِ

911
00:32:40,700 --> 00:32:42,450
البيض شهي أيضًا

912
00:32:42,450 --> 00:32:43,740
جربي واحدة

913
00:32:49,700 --> 00:32:52,700
عفوًا، ألم يكن هناك شخصٌ آخر هنا؟

914
00:33:01,870 --> 00:33:04,450
أنتِ، كيف عرفتِ؟

915
00:33:05,780 --> 00:33:08,910
ماذا؟ ما الذي جعلني أفكر في هذا؟

916
00:33:10,990 --> 00:33:16,080
في الحقيقة، لقد راودني حلم مخيف للغاية

917
00:33:19,240 --> 00:33:21,490
لا يمكنني تذكره جيدًا، ولكن

918
00:33:22,240 --> 00:33:23,830
عندما استيقظت

919
00:33:25,830 --> 00:33:32,160
وجدت نفسي داخل شيء حالك الظلمة يشبه الجلمود
وقد كان ثقيلًا للغاية ولا يتزحزح

920
00:33:32,990 --> 00:33:37,530
...في البداية كان به تجويف يناسب حجمي، لكنه

921
00:33:38,620 --> 00:33:41,530
استمر في التضاؤل والتضاؤل

922
00:33:42,030 --> 00:33:44,200
...كان مريرًا ومؤلمًا

923
00:33:48,160 --> 00:33:52,240
لم أعد أستطع أن أفهم ماهيتي بعد الآن

924
00:33:53,030 --> 00:33:55,620
حتى أنني نسيت كيفية الحديث

925
00:33:55,620 --> 00:33:59,620
كنتُ خائفةً للغاية وقد واصلت البكاء

926
00:34:03,080 --> 00:34:04,990
إلى أن سمعت بكاءً

927
00:34:05,450 --> 00:34:07,740
لكن مصدر البكاء لم يكن أنا

928
00:34:10,450 --> 00:34:12,700
في البداية، كنت مرتعبة

929
00:34:13,120 --> 00:34:15,990
لكنني أدركت أن هناك فتاة أخرى خائفة

930
00:34:17,120 --> 00:34:19,620
مما ساعد على إراحة عقلي ولو قليلًا

931
00:34:19,620 --> 00:34:23,370
وبعد ذلك بقيت على هذه الحال لفترة

932
00:34:25,330 --> 00:34:29,830
حتى عندما اعتراني الخوف، كانت هناك فتاة أمامي خائفة أكثر مني

933
00:34:30,160 --> 00:34:36,370
لم أستطع الحديث، لكن باستخدام عيني وحدها
"تابعت إخبارها أن "الأمر سيكون على ما يرام

934
00:34:39,080 --> 00:34:43,490
وبعدها شممت شيئًا كالدخان حينها توقف البكاء

935
00:34:47,870 --> 00:34:51,280
كما تعلمون، تلك الفتاة غادرت من دون أن تلتفت خلفها

936
00:34:51,280 --> 00:34:53,120
لكني تمكنت من رؤية هيئتها

937
00:34:55,200 --> 00:34:58,620
وكانت تشبه غزاة الكهوف الآخرين الذين رأيتهم

938
00:34:58,870 --> 00:35:01,740
تلك العين التي رأيتها كانت مليئة بالاشتياق

939
00:35:02,830 --> 00:35:06,990
وحينها تذكرت ما أردت أن أكون عليه يومًا ما

940
00:35:11,370 --> 00:35:13,580
"قلت لنفسي "عليّ المتابعة

941
00:35:18,580 --> 00:35:23,080
في ذلك الحين، أشعر أني سأراها مجددًا

942
00:35:24,080 --> 00:35:25,700
وبعدها استيقظت

943
00:35:30,450 --> 00:35:32,530
...ناناتشي، إن ريكو

944
00:35:33,030 --> 00:35:35,780
ريكو ماتت مرة عندما كانت رضيعة

945
00:35:35,780 --> 00:35:38,700
وقد عادت للحياة بفضل قوة أحد الآثار

946
00:35:39,080 --> 00:35:44,160
ربما تكون روح ريكو مرتبطة بالهاوية بشكلٍ عميق

947
00:35:44,160 --> 00:35:47,120
ريج... لا بأس

948
00:35:49,030 --> 00:35:51,370
سأذهب لجلب بعض المياه

949
00:35:54,120 --> 00:35:57,370
احرص على حمايتها حقًا هذه المرة

950
00:36:04,490 --> 00:36:05,530
ريكو

951
00:36:06,780 --> 00:36:07,870
في الحقيقة

952
00:36:14,580 --> 00:36:15,910
لقد وصلنا

953
00:36:15,910 --> 00:36:18,240
آتي إلى هذا المكان عندما أكون مصابة

954
00:36:20,330 --> 00:36:24,410
تأتي وحوش غريبة لا أراها سوى هنا من أجل الغطس

955
00:36:24,410 --> 00:36:25,870
ألا بأس بهذا المكان؟

956
00:36:25,870 --> 00:36:28,280
إنها مسالمة لدرجة أنك تستطيع التربيت عليها

957
00:36:29,990 --> 00:36:33,080
البقع العميقة قد تكون محفزة للغاية لذا ابقي بعيدة عنها

958
00:36:33,080 --> 00:36:34,030
حسنًا

959
00:36:34,280 --> 00:36:35,780
هناك ضوء آتٍ من الأسفل

960
00:36:40,830 --> 00:36:43,830
آسفة يا ريج، لكن لا يمكنني خلعه وحدي
تعال وساعدني

961
00:36:45,740 --> 00:36:47,660
حسنًا

962
00:36:48,280 --> 00:36:50,620
ارفعي ذراعكِ قليلًا يا ريكو

963
00:36:54,030 --> 00:36:56,490
عذرًا، أتود النزول معي يا ريج؟

964
00:36:56,490 --> 00:36:59,030
سأراقب، حسنًا؟

965
00:36:59,030 --> 00:37:01,080
هيا انزل معها

966
00:37:01,080 --> 00:37:04,160
تأتي الحشرات الماصة للدماء أحيانًا لتتغذى

967
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
وأنت بارعٌ في إبعادهم، صحيح؟

968
00:37:06,780 --> 00:37:09,280
سأتولى المراقبة بنفسي

969
00:37:13,530 --> 00:37:15,080
إنه دافئ

970
00:37:15,490 --> 00:37:18,200
يبدو القاع زلقًا جدًا

971
00:37:18,200 --> 00:37:19,370
احترسي

972
00:37:20,330 --> 00:37:23,200
يتلاشى اللون حولنا أينما ذهبنا

973
00:37:24,240 --> 00:37:25,580
انظر يا ريج

974
00:37:25,580 --> 00:37:27,870
بالرغم من أن المياه ساخنة، إلا إن فيها سمكًا صغيرًا

975
00:37:29,830 --> 00:37:32,330
السمك يأكل الجلد الميت الذي يطفو

976
00:37:33,080 --> 00:37:36,580
أشعر بالعطش... لسبب ما

977
00:37:37,240 --> 00:37:37,780
...مؤلم

978
00:37:37,780 --> 00:37:38,450
!ريكو؟
مؤلم

979
00:37:39,580 --> 00:37:41,580
أنا بخير

980
00:37:41,580 --> 00:37:43,330
المياة الساخنة تلسع قليلًا

981
00:37:46,330 --> 00:37:47,330
ريج

982
00:37:48,450 --> 00:37:49,950
ما خطب قضيبك؟

983
00:37:56,910 --> 00:37:58,490
لا أدري

984
00:37:58,490 --> 00:38:00,580
هذا... هذا

985
00:38:00,580 --> 00:38:01,780
ما باليد حيلة

986
00:38:01,780 --> 00:38:03,870
ما خطبكما؟

987
00:38:03,870 --> 00:38:06,580
أما تزالان بهذا التقلب حيال الأمر؟

988
00:38:06,990 --> 00:38:10,410
بحقك يا ريج، لقد قبلتها بالفعل، صحيح؟

989
00:38:10,410 --> 00:38:11,240
قبلتها

990
00:38:11,490 --> 00:38:13,530
لا داعي للتصرف بخجلٍ الآن

991
00:38:13,870 --> 00:38:16,080
ما هذه القبلة التي تتحدث عنها يا ريج؟

992
00:38:16,080 --> 00:38:17,780
...حسنًا

993
00:38:17,780 --> 00:38:19,870
بالكاد كانت قبلة

994
00:38:20,660 --> 00:38:23,700
ناناتشي، يا لجبنكِ، تعالي إلى هنا

995
00:38:23,700 --> 00:38:25,870
عمّ تتحدث؟

996
00:38:25,870 --> 00:38:28,740
أنا أتولى الحراسة، لذا استمتعا بوقتيكما

997
00:38:29,160 --> 00:38:30,910
ماذا عن تلك القبلة؟

998
00:38:32,160 --> 00:38:33,530
هيا، هيا

999
00:38:35,330 --> 00:38:38,620
تبًا، لا يمكنني تحمل رؤية هذا

1000
00:38:40,370 --> 00:38:42,950
ميتي... شكرًا لكِ

1001
00:38:43,580 --> 00:38:47,450
لقد انتشلتِ كنز ريج من ذلك المكان

1002
00:38:48,740 --> 00:38:50,280
قليلًا بعد

1003
00:38:51,080 --> 00:38:53,950
أتمنى أن تنتظريني قليلًا بعد

1004
00:39:04,530 --> 00:39:06,490
تمالكي نفسكِ يا ريكو

1005
00:39:08,870 --> 00:39:10,200
تبقت خمسة

1006
00:39:10,780 --> 00:39:13,450
القادم كبير الحجم، لذا ثبتها جيدًا

1007
00:39:40,660 --> 00:39:42,200
الإبهام وحسب

1008
00:39:42,660 --> 00:39:44,990
حتى وإن كان الإبهام وحده فقد تحرك

1009
00:39:45,490 --> 00:39:46,450
ريكو

1010
00:39:47,580 --> 00:39:49,990
ريج... ما الخطب؟

1011
00:39:50,580 --> 00:39:51,830
أنا آسف

1012
00:39:51,990 --> 00:39:55,910
...بسبب إخفاقي في قطع ذراعك بشكل ملائم، فإنها

1013
00:39:57,280 --> 00:40:00,740
أنا من طلب منك فعل ذلك يا ريج

1014
00:40:00,740 --> 00:40:02,280
ولكن

1015
00:40:02,830 --> 00:40:06,120
ناناتشي هي من أنقذتكِ في النهاية

1016
00:40:10,080 --> 00:40:11,870
أخبرتني ناناتشي

1017
00:40:11,870 --> 00:40:17,780
أنك بكيت كثيرًا وكنت قلقًا بينما كنت تحاول إنقاذي يا ريج

1018
00:40:18,160 --> 00:40:21,870
وسمعت أيضًا أنها رأت فيك نفسها

1019
00:40:22,200 --> 00:40:24,530
لذا أسرعت لإنقاذي من دون تفكير

1020
00:40:32,030 --> 00:40:35,530
ريج... هذه الندبة دليل

1021
00:40:37,080 --> 00:40:41,620
دليل غالٍ على إنقاذك إياي يا ريج

1022
00:40:42,280 --> 00:40:43,330
ريكو

1023
00:40:46,120 --> 00:40:47,160
ناناتشي

1024
00:40:49,240 --> 00:40:50,330
ما الخطب؟

1025
00:40:51,870 --> 00:40:54,490
لا شيء

1026
00:40:58,200 --> 00:40:59,580
عذرًا يا ناناتشي

1027
00:41:00,700 --> 00:41:02,330
لدي معروف أطلبه منكِ

1028
00:41:03,240 --> 00:41:05,830
أيمكنكِ أن تفكري في مرافقتنا؟

1029
00:41:15,240 --> 00:41:16,490
بالطبع

1030
00:41:17,200 --> 00:41:18,080
حقًا؟

1031
00:41:18,370 --> 00:41:21,280
أنا سعيدة يا ناناتشي
!ألا بأس حقًا؟

1032
00:41:21,280 --> 00:41:22,450
أجل

1033
00:41:23,740 --> 00:41:24,910
ناناتشي

1034
00:41:25,160 --> 00:41:27,740
ابتعد عني

1035
00:41:30,410 --> 00:41:34,410
حسنًا، لقد أحبتكِ ميتي حقًا

1036
00:41:34,410 --> 00:41:37,990
إن تركتكِ في منتصف رحلتكِ، ستكون غاضبة مني عندما نتقابل المرة القادمة

1037
00:41:38,530 --> 00:41:40,780
ولا يمكنكِ الاعتماد على ريج وحده في النهاية

1038
00:41:40,780 --> 00:41:42,200
وجهة نظرٍ جيدة

1039
00:41:42,200 --> 00:41:44,240
دعينا لا ننسى أن طبخ ريكو لذيذ، صحيح؟

1040
00:41:45,740 --> 00:41:47,120
ماذا؟ ماذا؟

1041
00:41:47,120 --> 00:41:48,580
بغض النظر

1042
00:41:48,580 --> 00:41:50,240
...سأخبركم بالقصة كاملة في الوقت المناسب، ولكن

1043
00:41:50,660 --> 00:41:53,950
لقد أتيت من المكان الذي تتجهان إليه

1044
00:41:54,200 --> 00:41:56,280
أتعنين... ذلك المكان؟

1045
00:41:56,280 --> 00:41:58,240
"قلت "في الوقت المناسب

1046
00:41:58,490 --> 00:41:59,580
حسنًا

1047
00:41:59,580 --> 00:42:01,780
فلنبدأ بالتجهيزات

1048
00:42:01,780 --> 00:42:03,530
لدينا الكثير لنفعله

1049
00:42:04,080 --> 00:42:07,410
أنتِ تريدين الرحيل في أسرع وقتٍ ممكن، صحيح؟

1050
00:42:09,370 --> 00:42:10,160
أجل

1051
00:42:10,620 --> 00:42:12,620
فأمي تنتظرني في النهاية

1052
00:42:52,950 --> 00:42:55,710
تحضيرالأدوية المحفوظة

1053
00:43:16,350 --> 00:43:18,600
فرز معدات غزو الكهوف

1054
00:43:36,410 --> 00:43:38,620
جمع المواد المضادة للماء

1055
00:44:02,150 --> 00:44:04,900
تأهيل الذراع

1056
00:44:07,400 --> 00:44:10,660
إنشاء دعامة

1057
00:44:48,940 --> 00:44:52,200
إنهاء حقيبة الظهر الجديدة

1058
00:45:59,870 --> 00:46:02,030
حسنًا، هلا انطلقنا؟

1059
00:46:02,660 --> 00:46:03,660
أجل

1060
00:46:19,830 --> 00:46:21,330
ناناتشي

1061
00:46:58,450 --> 00:46:59,660
عجبًا؟

1062
00:46:59,660 --> 00:47:01,830
يبدو أن بصمتها اختفت

1063
00:47:02,780 --> 00:47:04,660
تهاني يا ناناتشي

1064
00:47:04,660 --> 00:47:07,160
لقد تمكنتِ من فعلها أخيرًا

1065
00:47:07,160 --> 00:47:10,530
أود التعبير لكِ عن مدى امتناني

1066
00:47:11,740 --> 00:47:14,950
لكم أود أن أراكِ مجددًا
