1
00:00:00,000 --> 00:00:03,576
،نحن نلعب لعبة كبيرة هنا
.الرب كان مشغولًا

2
00:00:03,577 --> 00:00:06,605
،يبيد مجرّات
.يمسح الوجود عن بكرة أبيه

3
00:00:06,606 --> 00:00:08,922
،)لقد أخبرتك يا (دين
.هذا هو قدركما

4
00:00:08,923 --> 00:00:12,114
.أنتما رسولان دمار الرب

5
00:00:12,495 --> 00:00:14,751
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

6
00:00:14,336 --> 00:00:17,853
،لقد منحتني ما كنت بأشد حاجة إليه
{\pos(190,220)}.أريد أن أفعل المثل إليك

7
00:00:17,854 --> 00:00:18,506
أمي؟

8
00:00:20,152 --> 00:00:22,829
.لدي الخطوة التالية-
..(بخصوص خطة (بيلي-

9
00:00:22,830 --> 00:00:27,159
.هي لم تكن دقيقة في التفاصيل-
،)عندما تواجه (تشاك-

10
00:00:27,160 --> 00:00:30,246
هل سوف تراوغ وتقاتل، أم تسحقه مباشرة؟

11
00:00:30,247 --> 00:00:31,225
.شئ ما بمثابة ذلك

12
00:00:31,226 --> 00:00:33,681
،إذا أقصينا (تشاك) فقط
.ذلك مازال يتركها

13
00:00:33,682 --> 00:00:36,005
.(أمارا)-
.ذلك يخلَّ بتوازن الأمور-

14
00:00:36,006 --> 00:00:39,269
..وإذا اختلَّ توازن الأمور، فالعالم تقريبًا-
.ينتهي-

15
00:00:39,270 --> 00:00:43,149
،)صحيح، لكن إذا قتلها (جاك
حينئذ لا يوجد رب أو ظلام

16
00:00:43,526 --> 00:00:44,606
.لا شئ خارج عن التوازن

17
00:00:44,607 --> 00:00:45,991
.اُنقِذَ العالم

18
00:00:46,395 --> 00:00:49,763
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

19
00:01:03,522 --> 00:01:05,318
.هي تجعل الأمر غريب

20
00:01:05,319 --> 00:01:07,078
.هي مازالت إحدى مخلوقات الرب

21
00:01:07,079 --> 00:01:10,101
.أجل، أحد مخلوقاته غريبة الأطوار

22
00:01:11,855 --> 00:01:14,199
.فقط، ربما يجب أن تتناول طعامها بالخارج

23
00:01:14,200 --> 00:01:15,903
.بعيدًا عن .. الناس

24
00:01:15,904 --> 00:01:18,510
.صحيح-
.(حينئذ، أفعل شئ ما حيال ذلك يا (كونور-

25
00:01:25,475 --> 00:01:28,376
.أجل، فهمت

26
00:01:36,136 --> 00:01:37,294
أين تذهب يا أخي؟

27
00:01:39,567 --> 00:01:44,205
.لدينا قواعد بالمكان حيال النظافة لتناول الطعام هنا-
.أجل، لدينا قواعد-

28
00:01:44,916 --> 00:01:46,754
لكن لدينا روح أيضًا، صحيح؟

29
00:01:50,666 --> 00:01:53,949
.أجل، لدينا روح أيها القس

30
00:01:54,775 --> 00:01:56,519
.أسلك مسار الشفقة بهذا

31
00:02:31,123 --> 00:02:32,237
!(كونور)

32
00:02:38,537 --> 00:02:40,729
!هنا، أنا بحاجة لمساعدتك

33
00:02:54,097 --> 00:02:55,956
!(كونور)

34
00:02:59,137 --> 00:03:02,098
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">"الارتفاع المُصرّح به 6 قدم 4 بوصة = 193 سم"</font>

35
00:03:29,411 --> 00:03:30,634
.(مرحبًا يا (كونور

36
00:03:45,165 --> 00:03:54,307
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّــوَاهِـــرُ الخَــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

37
00:03:53,736 --> 00:03:54,401
{\pos(190,220)}.مرحبًا

38
00:03:54,402 --> 00:03:56,589
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">"أعطني مأوى"</font>

39
00:03:55,087 --> 00:03:56,505
{\pos(185,183)}هل عثرت على أي شئ؟

40
00:03:58,043 --> 00:04:00,373
{\pos(190,220)}.هذا الشئ في "ميزوري"، ليس بعيدًا

41
00:04:00,374 --> 00:04:02,256
"<font color="#f93200">موقع جريمة، لا تعبر</font>"
"<font color="#FFD119">العثور على جثة رجل مَحلِّي</font>"

42
00:04:00,788 --> 00:04:02,520
{\pos(190,220)}.انتابني شعور أنها قضية، لكن لا أعتقد أنها كذلك

43
00:04:03,045 --> 00:04:04,245
ماذا عنك؟

44
00:04:04,246 --> 00:04:05,585
.أجل، تفقّد هذا

45
00:04:05,586 --> 00:04:08,220
."ليلة أمس، الكهرباء تنقطع في مدينة "الأطلسي

46
00:04:09,381 --> 00:04:11,199
{\pos(190,220)}إذًا..؟-
إذًا، الفِرَقْ المحلية-

47
00:04:11,200 --> 00:04:12,490
{\pos(190,220)}.لا يمكنهم العثور على أي شئ خاطئ

48
00:04:12,491 --> 00:04:14,307
،لم يكن هناك عواصف
لا يوجد خطب بالشبكة

49
00:04:14,308 --> 00:04:16,433
.ولكن .. الظلام

50
00:04:18,273 --> 00:04:20,055
{\pos(190,220)}وأنت تعتقد؟

51
00:04:19,449 --> 00:04:22,091
<font color="#D81D1D">"(صحيفة مواطن مدينة (الأطلسي"</font>
{\pos(185,183)}"تعتيم في مدينة "الأطلسي" يصيب المسئولين بالحيرة"

52
00:04:19,924 --> 00:04:25,951
"حسنًا، عطلة هذا الأسبوع، هل كان نادي القمار "قصر كاميللوت
الذي وضع أكبر جائزة للفوز بها على الإطلاق؟

53
00:04:26,834 --> 00:04:29,608
كيف هذا هام؟-
."تشاك) قال أن (أمارا) تحب "الكينو)-

54
00:04:29,756 --> 00:04:31,831
.كنت أعتقد أنه يمزح-
.هو ليس طريف لتلك الدرجة-

55
00:04:32,357 --> 00:04:35,715
هل تعتقد أن (أمارا) ظهرت في "نيو جيرسي"؟

56
00:04:35,716 --> 00:04:37,991
وتسببت في تعتيم؟-
.هي محترفة-

57
00:04:37,992 --> 00:04:39,439
.إنه ضعيف

58
00:04:40,389 --> 00:04:45,316
حسنًا، 'الضعيف' هو كل ما بحوزتنا الأن، حسنًا؟
.لأن لم يجد أحد أي شئ

59
00:04:45,811 --> 00:04:47,943
،وبدون (أمارا)، قُضِيَّ أمرنا
..لذلك

60
00:04:49,353 --> 00:04:50,835
مدينة "الأطلسي"؟

61
00:04:50,836 --> 00:04:52,501
.ضلع مشوي كل ما يمكنك تناوله

62
00:04:52,502 --> 00:04:55,652
.وربما مخلوق كوني قوي

63
00:04:56,356 --> 00:04:58,244
.تبدو كرحلة برّية بالنسبة لي

64
00:05:00,314 --> 00:05:01,923
{\pos(190,220)}.(كاس)-
.مرحبًا-

65
00:05:01,924 --> 00:05:03,359
{\pos(190,220)}.في الوقت المناسب

66
00:05:05,739 --> 00:05:08,527
{\pos(190,220)}.يجب أن أذهب معكما-
.كاس)، إنه ربما ليس بأمر خطير)-

67
00:05:10,004 --> 00:05:12,101
{\pos(190,220)}ماذا إذًا؟
من المفترض أن أجلس هنا؟

68
00:05:12,102 --> 00:05:15,491
حسنًا، شخص ما يجب أن يراعي (جاك) إذا ظهرت
.'بيلي) لأجل .. 'أمره)

69
00:05:15,492 --> 00:05:18,786
حسنًا، بينما تطاردان أقوى مخلوق في الوجود

70
00:05:18,787 --> 00:05:21,031
.وتكذب عليها وجهًا لوجه-
.بالضبط-

71
00:05:21,811 --> 00:05:24,693
،دين)، (أمارا) خطيرة)
.لا يمكنك الاقتحام فحسب

72
00:05:24,694 --> 00:05:25,712
{\pos(190,220)}لن نفعل ذلك، حسنًا؟

73
00:05:25,713 --> 00:05:28,091
،بالإضافة إلى ذلك، كان بيننا تجاذب
{\pos(190,220)}..لذلك

74
00:05:30,113 --> 00:05:31,827
{\pos(190,220)}سام)، ماذا تتعلق هذه القضية به؟)

75
00:05:33,627 --> 00:05:36,384
.لا تقلق حيالها، إنها ليست من طبيعة عملنا

76
00:05:37,249 --> 00:05:39,412
هل أنت متأكد أنه ليس أمر غريب الأطوار؟

77
00:05:40,119 --> 00:05:42,449
{\pos(185,176)}.أعني، الفتى قُتِلَ

78
00:05:42,450 --> 00:05:43,791
.إنه مأسوي

79
00:05:43,792 --> 00:05:46,065
.من الواضح، لكن الشرطة المحلّية يمكنهم التكفّل بالأمر

80
00:05:46,926 --> 00:05:50,841
عظيم، لكن، لِمَ لا تذهب مع (كاس) لفحصها
للتأكد فقط؟

81
00:05:50,842 --> 00:05:52,161
!حقًا؟-
ماذا؟-

82
00:05:52,162 --> 00:05:55,901
{\pos(190,220)}أجل، أنت قلت أنك لا ترغب بالجلوس هنا
.'(بعد أمر 'السيدة (باترز

83
00:05:55,902 --> 00:05:58,575
{\pos(190,220)}السيدة ماذا؟-
.أخرج وأبقى مشغولًا-

84
00:05:59,559 --> 00:06:01,631
بتحقيق قتل؟

85
00:06:02,042 --> 00:06:03,644
.أجل

86
00:06:05,207 --> 00:06:06,729
{\pos(190,220)}سام)؟)

87
00:06:07,745 --> 00:06:11,045
،دين) ليس مخطئ، وأنظر، هذه القضية)
.ربما يمكنك أن تساعد

88
00:06:15,493 --> 00:06:19,134
."<font color="#ffff00">الطريق إلى النعيم</font>" حسنًا، أذهبا وأعملا على هذا مثل
"<font color="#ffff00">مسلسل عن ملاك وشرطي يساعدان ذوي المشاكل</font>"

89
00:06:25,159 --> 00:06:26,785
.سوف أحضر بدلتي

90
00:06:27,484 --> 00:06:29,455
هل يمكننا ارتداء ربطتين عنق متماثلتين؟

91
00:06:31,732 --> 00:06:33,310
.أجل

92
00:06:33,367 --> 00:06:36,620
.الأزرق لون عظيم عليك

93
00:06:38,956 --> 00:06:40,624
.عظيم، لقد وجدتماه

94
00:06:40,666 --> 00:06:42,918
{\pos(190,220)}أيكما تحدثت إليه على الهاتف؟

95
00:06:43,597 --> 00:06:45,082
{\pos(190,220)}.(العميل (سويفت

96
00:06:45,671 --> 00:06:46,350
..وهذا

97
00:06:46,350 --> 00:06:48,498
{\pos(190,220)}.العميل (لوفاتو)، من المباحث الفدرالية

98
00:06:49,868 --> 00:06:51,719
{\pos(190,220)}هل كنت في المجال لفترة طويلة يا (لوفاتو)؟

99
00:06:51,761 --> 00:06:53,596
{\pos(190,220)}.الطفل (<font color="#0E7521">يودا</font>) أنت تبدو أخضر أكثر من

100
00:06:53,637 --> 00:06:57,683
.هو شاب شاحب وذكي للغاية

101
00:06:57,725 --> 00:07:01,479
."لقد تخرّجت للتو من أكاديمية "التحقيق الجنائي الميداني

102
00:07:03,606 --> 00:07:06,358
{\pos(190,195)}.'حسنًا، نحن نقف فيما أسميه منطقة 'الفخْ

103
00:07:06,400 --> 00:07:08,194
{\pos(190,220)}.الضحية هوجِمَ أولًا هنا

104
00:07:08,235 --> 00:07:11,113
{\pos(190,220)}هل وجد أي أحد حقائب صغيرة
ذات عظام دجاجة بداخلها؟

105
00:07:11,155 --> 00:07:12,782
هل اشتم أحد رائحة الكبريت؟

106
00:07:12,823 --> 00:07:14,450
أو شعر بالبرد؟

107
00:07:14,492 --> 00:07:17,453
..أنا لا
.أنظرا، لا شئ من ذلك

108
00:07:17,495 --> 00:07:19,246
.لكن كان هناك رسالة

109
00:07:19,288 --> 00:07:23,375
{\pos(190,220)}.الشاب، (كونور)، شخص ما كَتَبَ كلمة 'كاذب' على جسده

110
00:07:23,417 --> 00:07:26,003
.نحتها نوعًا ما

111
00:07:26,459 --> 00:07:27,375
.أتفهم ذلك

112
00:07:27,849 --> 00:07:30,007
.أي مَن فَعَلَ هذا اعتدى عليه بشدة

113
00:07:30,049 --> 00:07:32,551
{\pos(190,220)}.قطع كل إصبع واحدًا تلو الأخر

114
00:07:32,593 --> 00:07:34,637
.حشره أسفل حنجرته

115
00:07:34,678 --> 00:07:36,680
.ووجدنا هذا

116
00:07:38,536 --> 00:07:41,036
،مارفين الرائع)، الدب المتحدث)
.أنا لدي واحد منهم

117
00:07:42,937 --> 00:07:46,607
.(لأجل ابن زوجتي، (رونالد

118
00:07:46,649 --> 00:07:48,067
.حسنًا

119
00:07:48,108 --> 00:07:50,236
،حسنًا، اللعبة بها مكبر صوت

120
00:07:50,277 --> 00:07:52,822
.ووجدنا واحدة أخرة في صخرة مزيفة هناك

121
00:07:52,863 --> 00:07:54,114
.كم هو غريب

122
00:07:54,156 --> 00:07:55,658
.يزداد غرابة

123
00:07:55,699 --> 00:07:59,582
لقد التقطنا هذا من احد كاميرات المراقبة
.على الجانب الأخر من الشارع

124
00:08:01,831 --> 00:08:03,874
هل ذلك قناع؟

125
00:08:03,916 --> 00:08:07,253
.السيئة "<font color="#D81D1D">المُشرِّحْ</font>" أعتقد أن شخص ما كان يشاهد الكثير من أفلام

126
00:08:07,294 --> 00:08:10,937
.هذا كله مفزع-
.تقريبًا شيطاني-

127
00:08:21,475 --> 00:08:24,341
،حسنًا، إذا كان هذا شيطان
.أعلم كيف أحصل على الأجوبة

128
00:08:26,814 --> 00:08:28,975
ماذا تفعل؟

129
00:08:28,975 --> 00:08:31,076
.أبحث عن (كونور) عبر الإنترنت

130
00:08:31,987 --> 00:08:32,632
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Lightblue">"استدعاء شبكة الإنترنت"</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">"(وسائل التواصل الإجتماعية الخاصة بـ(كونور تود"</font>

131
00:08:31,888 --> 00:08:33,169
{\pos(190,220)}مثلما يقول (سام) دائمًا

132
00:08:33,320 --> 00:08:36,740
.عندما تكون في حالة شكوك، جرّب وسائل التواصل الاجتماعي

133
00:08:36,782 --> 00:08:37,790
.أجل

134
00:08:37,790 --> 00:08:39,899
.لقد فعلت ذلك ذات مرة

135
00:08:39,899 --> 00:08:43,204
،كان هناك العديد من صور القطط
..كان مجرّد

136
00:08:44,025 --> 00:08:46,482
.كان هناك العديد من القطط

137
00:08:50,671 --> 00:08:54,049
.شخص ما يجب أن يكون هنا

138
00:08:54,091 --> 00:08:58,137
.يقول أنني بحاجة لإذن والد أو ولي أمر للانضمام

139
00:08:58,178 --> 00:09:00,139
.أنت لديك إذني

140
00:09:01,891 --> 00:09:03,392
.أنا لدي إذنه

141
00:09:03,434 --> 00:09:05,811
،أسف يا رفاق
.المحل مغلق

142
00:09:05,853 --> 00:09:08,932
.لا مزيد من الصفقات

143
00:09:09,064 --> 00:09:10,608
.لا نريد عقد صفقة

144
00:09:10,649 --> 00:09:11,901
.بالفعل

145
00:09:11,942 --> 00:09:15,613
إذًا، كيف يمكن أن يكون (زاك) ذو فائدة؟

146
00:09:15,654 --> 00:09:17,740
لماذا يتحدث كذلك؟

147
00:09:17,781 --> 00:09:18,949
.لا أعلم

148
00:09:18,991 --> 00:09:22,494
.لأن (زاك) لديه أسلوب خاص

149
00:09:24,138 --> 00:09:27,166
مَن قتل ذلك الصبي في الزقاق بمنتصف المدينة؟

150
00:09:27,661 --> 00:09:29,919
هل كان شيطان؟
هل كان أنت؟

151
00:09:29,960 --> 00:09:31,086
..لا، ثم

152
00:09:31,728 --> 00:09:32,421
..مهلًا، هل

153
00:09:32,463 --> 00:09:34,465
هل الملائكة يحلّون مشاكل الناس الأن؟

154
00:09:34,506 --> 00:09:36,759
،"مثل "الطريق السريع إلى النعيم
لكن بالقتل أو شئ ما؟

155
00:09:36,800 --> 00:09:38,761
.لأنني سأشاهد ذلك المسلسل

156
00:09:40,386 --> 00:09:42,222
.حسنًا

157
00:09:42,264 --> 00:09:45,225
،إذا لم تفعلها
هل تعلم مَن فعلها؟

158
00:09:45,267 --> 00:09:48,521
،لا، أنا معجب بعملهم
.لكن لا علاقة له بنا

159
00:09:48,604 --> 00:09:49,902
.ثمة مختلْ

160
00:09:49,902 --> 00:09:52,191
البشر، هل أنا محق؟

161
00:09:52,232 --> 00:09:53,692
لم يعقد أحد صفقة إذًا؟

162
00:09:53,734 --> 00:09:56,153
،لا يعقد أحد الصفقات
.على الإطلاق

163
00:09:56,195 --> 00:09:59,974
روينا) لديها فلسفة مشددة أن "الناس سينتهي)
."بهم المطاف حيثما يستحقون

164
00:10:00,616 --> 00:10:02,493
.يمكن أن تكون لطيفة، أقل حصص نسبية

165
00:10:02,534 --> 00:10:03,749
،لكن أنظرا إلي

166
00:10:03,749 --> 00:10:05,651
شيطان تقاطع طرق لا يمكن أن يحضر صفقة؟

167
00:10:05,663 --> 00:10:06,944
ماذا؟
ماذا أكون حتى؟

168
00:10:08,155 --> 00:10:10,876
.أنت روح منحرفة مُفسَدَة بواسطة الجحيم

169
00:10:10,918 --> 00:10:12,795
،حسنًا، أجل
،لكنني أقصد أكثر

170
00:10:12,836 --> 00:10:17,515
.من ناحية مبدًا توازن الحياة والعمل-
.حسنًا، يجب أن نذهب-

171
00:10:17,758 --> 00:10:18,801
.لا، تمهلا

172
00:10:18,842 --> 00:10:20,469
.أنا يمكنني المساعدة

173
00:10:20,511 --> 00:10:22,179
هل تحتاجان إلى سائق أو..؟

174
00:10:22,221 --> 00:10:24,807
.هيا، لقد أصابني الملل الشديد

175
00:10:26,100 --> 00:10:27,768
.لا، يا رفاق، يا رفاق

176
00:10:27,810 --> 00:10:28,879
.سام) كان محق)

177
00:10:29,465 --> 00:10:31,105
.إنه ليس وحش

178
00:10:31,657 --> 00:10:32,651
.حسنًا، هو كان نصف محق

179
00:10:32,651 --> 00:10:35,109
.أحيانًا البشر يمكن أن يكونوا أسوء أنواع الوحوش

180
00:10:35,354 --> 00:10:37,778
.أجل، لكنه ليس من طبيعة عملنا نوعًا ما

181
00:10:37,820 --> 00:10:40,531
أعتقد أن يجب علينا إعادة التوجه
صوب المستودع

182
00:10:40,572 --> 00:10:44,785
.(ولا نفعل أي شئ بينما ننتظر (سام) و(دين

183
00:10:45,409 --> 00:10:47,121
.لا

184
00:10:47,162 --> 00:10:49,331
.لا، سوف نمكث

185
00:10:50,001 --> 00:10:52,167
.يمكننا المساعدة

186
00:10:55,890 --> 00:10:59,432
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(مكتب الكاهن)</font>

187
00:11:03,938 --> 00:11:10,664
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(مركز "باتشوورك" الاجتماعي)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(تبرّعات)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(شكرًا لكم على كرمكم)</font>

188
00:11:19,012 --> 00:11:23,787
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(باتشوورك)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">(مركز اجتماعي)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">(مُرحَّب بالجميع - مفتوح كل يوم)</font>

189
00:11:23,866 --> 00:11:26,493
!(فاليري)

190
00:11:29,371 --> 00:11:31,206
!فاليري)، هنا)

191
00:11:41,050 --> 00:11:43,135
!(فاليري)

192
00:11:49,884 --> 00:11:53,320
روينا) أحكمت غلق الجحيم إذًا؟)-
.أجل، يبدو كذلك-

193
00:11:53,355 --> 00:11:55,306
.حسنًا، حان الوقت أن يتحمل أحد المسؤولية

194
00:11:56,807 --> 00:11:58,642
كيف حال (جاك)؟

195
00:12:02,229 --> 00:12:03,481
.منتبه

196
00:12:03,522 --> 00:12:04,732
.حسنًا، ذلك جيد

197
00:12:04,774 --> 00:12:06,484
.كنا مع الشرطة مبكرًا

198
00:12:06,525 --> 00:12:08,319
.إمرأة أخرى فُقِدَت

199
00:12:08,360 --> 00:12:12,330
.من الواضح، هي و(كونور) كانا من نفس مجموعة الكنيسة-
.يبدو كدليل حقيقي-

200
00:12:13,491 --> 00:12:14,992
،حسنًا، لعلمك فقط

201
00:12:15,034 --> 00:12:16,827
.'أحذر من أنواع 'الشكر لله

202
00:12:16,869 --> 00:12:20,505
،أعني، معظمهم على استقامة
.لكن هناك البعض منهم يعتقدون أن كل فدرالي جاسوس

203
00:12:20,505 --> 00:12:22,416
،إذا كنت بمحلّك
.لكنت شتّت جمعهم وهيمنتهم

204
00:12:22,458 --> 00:12:24,376
.اجعل (جاك) يخضع ويوقع للانضمام

205
00:12:24,418 --> 00:12:26,420
أدخل وأشهِر شارة، أتعلم؟

206
00:12:26,462 --> 00:12:28,756
.حسنًا، أتفهم

207
00:12:28,798 --> 00:12:30,382
كيف حال البحث عن (أمارا)؟

208
00:12:30,916 --> 00:12:31,842
.حسنًا، إنه ممتاز

209
00:12:31,884 --> 00:12:33,573
.سنتحدث إليك لاحقًا

210
00:12:37,264 --> 00:12:39,266
هل أنت متأكد حيال هذا؟

211
00:12:39,308 --> 00:12:40,559
..مثلما قلت يا رجل

212
00:12:40,601 --> 00:12:43,395
.إذا لم نجدها، ندخل على مائدة طعام نادي القمار

213
00:12:43,437 --> 00:12:44,698
.ثمن ترضية جيد جدًا

214
00:12:44,733 --> 00:12:45,856
.ذلك ليس ما قصدته

215
00:12:45,898 --> 00:12:48,484
،لقد كنا على الطريق لمدة يومين تقريبًا

216
00:12:48,526 --> 00:12:50,611
،وأتفهم عدم الرغبة في التحدث عنه بحق

217
00:12:50,653 --> 00:12:54,156
،لكن لعلمك
،ما نخطط على فعله

218
00:12:56,420 --> 00:12:57,701
.(قتل (أمارا

219
00:12:58,191 --> 00:13:00,120
.حسنًا، لن نكون القتلة

220
00:13:00,162 --> 00:13:03,290
.بالطبع، لكن مازال يجب علينا العثور عليها

221
00:13:03,332 --> 00:13:06,544
،وحينئذ، إذا عثرنا عليها
.يجب أن نكذب عليها

222
00:13:08,080 --> 00:13:09,922
.يجب أن نضع لها فخْ موتها

223
00:13:09,964 --> 00:13:13,138
يا رجل، (بيلي) وصفتنا بـ"رسولان دمار الرب"، حسنًا؟

224
00:13:13,173 --> 00:13:15,803
هل ظننت أن ذلك كان، ماذا؟
سيكون يسيرًا؟ بدون دماء؟

225
00:13:17,388 --> 00:13:19,431
.كنا نعلم أن سيكون هناك تعقيد

226
00:13:21,225 --> 00:13:23,394
.على الأقل هذه المرة ليس أنت أو أنا

227
00:13:28,649 --> 00:13:30,276
.(شكرًا لك يا (ميتش

228
00:13:30,317 --> 00:13:32,695
.هذه كانت شهادة مؤثرة

229
00:13:33,578 --> 00:13:36,949
،نحن جميعًا نشعر بغياب (كونور) في قلبنا الأن

230
00:13:36,991 --> 00:13:38,701
ونتمنى رؤيته مجددًا

231
00:13:38,742 --> 00:13:41,662
.عندما ينادينا الرب إليه في اليوم الأخير

232
00:13:41,704 --> 00:13:44,623
.نحن نهدي الخدمة الخيرية لليوم إلى ذكراه

233
00:13:54,049 --> 00:13:56,010
.مرحبًا

234
00:13:56,051 --> 00:13:59,305
أين يمكنني العثور على (الكول-أيد)؟

235
00:13:59,346 --> 00:14:00,598
ماذا؟

236
00:14:00,639 --> 00:14:03,642
،أنا أسف
.أقصد أنني أرغب في الانضمام

237
00:14:04,028 --> 00:14:05,436
.لأجل المساعدة

238
00:14:05,477 --> 00:14:07,527
.(اسمي (جاك

239
00:14:07,646 --> 00:14:09,273
.حسنًا

240
00:14:10,482 --> 00:14:11,859
.أملأ هذه

241
00:14:14,695 --> 00:14:16,071
هل هذا القس؟

242
00:14:16,361 --> 00:14:18,416
..الرجل الذي أنت عليه اليوم..

243
00:14:18,908 --> 00:14:20,492
ماذا يجري؟

244
00:14:20,534 --> 00:14:23,329
..كانت صلاة إهداء لأجل

245
00:14:23,766 --> 00:14:25,956
.أحد أعضائنا وافته المنية للتو

246
00:14:27,070 --> 00:14:29,084
هل كنتما قريبان؟

247
00:14:30,836 --> 00:14:33,005
.تعال أعثر علي عندما تنتهي من ملء الإستمارة

248
00:14:43,390 --> 00:14:44,779
.مرحبًا

249
00:14:44,779 --> 00:14:48,818
.تذكر، أبقي عينك على الصورة الأكبر-
.ذلك الاتجاه-

250
00:14:48,853 --> 00:14:49,939
،حتى في أظلم الأوقات

251
00:14:49,980 --> 00:14:52,107
.ضوءنا ينتظر ليرشدنا

252
00:14:52,556 --> 00:14:55,561
هل يمكنني الصلاة لأجلك؟

253
00:14:57,613 --> 00:15:01,158
،ربي
.أرعى طفلك

254
00:15:01,200 --> 00:15:04,954
،باركه بنعمتك
.حبك وإرشادك

255
00:15:04,995 --> 00:15:06,538
.أمين

256
00:15:06,580 --> 00:15:08,082
.شكرًا لك أيها القس

257
00:15:14,922 --> 00:15:17,007
.أنت تبدو وأن لديك سؤال

258
00:15:17,049 --> 00:15:18,676
أنت القس؟

259
00:15:19,464 --> 00:15:21,428
.(أنا العميل (سويفت

260
00:15:21,470 --> 00:15:24,515
.أنا لدي بعض الأنباء المروعة بخصوص موظفة لديك

261
00:15:24,556 --> 00:15:27,050
..(إذا كان هذا له علاقة بـ(كونور-
.لا، ليس كذلك-

262
00:15:27,309 --> 00:15:30,020
.فاليري جونز) لم تصل للمنزل ليلة أمس)

263
00:15:47,245 --> 00:15:49,652
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">"الطمع"</font>

264
00:15:58,186 --> 00:15:59,503
!النجدة

265
00:16:08,271 --> 00:16:12,837
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لص</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لص</font>

266
00:16:42,843 --> 00:16:45,721
.الرجل الجديد مثير

267
00:16:45,763 --> 00:16:48,057
ماذا؟
.أنا لدي عينين

268
00:16:48,098 --> 00:16:49,767
.لقد انتهيت من العمل الورقي

269
00:16:50,164 --> 00:16:50,768
ماذا الأن؟

270
00:16:51,266 --> 00:16:52,895
.يمكنك العمل معي

271
00:16:52,936 --> 00:16:54,938
.الناس يأتون إلى هنا من جميع مناحي الحياة

272
00:16:54,980 --> 00:16:57,524
.أحرص على أن تنظر إليهم في عينيهم، أمنحهم ابتسامة

273
00:16:57,566 --> 00:17:00,069
.حينئذ، أمنحهم غداء معبأ وزجاجة ماء

274
00:17:00,110 --> 00:17:02,404
.شكرًا لك، تاليًا

275
00:17:02,446 --> 00:17:04,823
،كنا نمنح أناجيل
.لكن توقفنا

276
00:17:06,784 --> 00:17:09,703
..(ما قلته مبكرًا، بخصوص (كونور

277
00:17:09,776 --> 00:17:11,163
.المعذرة

278
00:17:22,841 --> 00:17:25,094
.أنا أسف

279
00:17:25,135 --> 00:17:27,054
.لم أرغب في أن أضايقكِ

280
00:17:36,772 --> 00:17:39,274
.أنا لست جيد بهذا

281
00:17:41,151 --> 00:17:43,362
.أنت بخير

282
00:17:43,403 --> 00:17:47,074
.إنه فقط، أنت كنت محق

283
00:17:47,116 --> 00:17:49,952
..أنا و(كونور)، نحن

284
00:17:49,993 --> 00:17:53,413
..تواعدنا، منذ أعوام

285
00:17:53,455 --> 00:17:55,499
.نوعًا ما..

286
00:17:56,099 --> 00:17:59,378
.أشبه أكثر بمشاهدة الكثير من الأفلام القديمة سويًا

287
00:17:59,419 --> 00:18:01,880
.نحن كنا طفلين

288
00:18:03,469 --> 00:18:05,676
.هو كان متواجد دائمًا بجانبي

289
00:18:12,307 --> 00:18:15,185
.أنا خسرت شخص ما أيضًا

290
00:18:17,771 --> 00:18:20,065
.والدتي

291
00:18:21,533 --> 00:18:22,776
أجل؟

292
00:18:25,571 --> 00:18:27,573
..أنا

293
00:18:29,158 --> 00:18:31,160
.والدتي ماتت منذ 3 أعوام

294
00:18:32,828 --> 00:18:35,664
.تبقى أنا والقس (جو) فقط

295
00:18:35,706 --> 00:18:38,041
القس هو أبيكِ؟

296
00:18:39,912 --> 00:18:43,964
،هو مبشّر أفضل من كونه أب
.لكن، أجل

297
00:18:44,006 --> 00:18:47,718
،حسنًا، أنا لدي آباء أكثر من معظم الناس

298
00:18:48,362 --> 00:18:54,474
.وأشعر دائمًا أنني أخذلهم

299
00:18:54,516 --> 00:18:57,102
.لقد شعرت بذلك من قبل

300
00:18:58,854 --> 00:19:00,564
.(أنت لطيف يا (جاك

301
00:19:01,667 --> 00:19:05,694
،ضَع ثقتك في الرب
.ليس الناس

302
00:19:07,988 --> 00:19:10,032
.لا أؤمن بالصُدَفْ

303
00:19:10,073 --> 00:19:11,867
.ربما نحن مستهدفون

304
00:19:11,909 --> 00:19:14,328
مَن يستهدف هذه الكنيسة؟

305
00:19:14,752 --> 00:19:16,246
.لا نسميه ذلك هنا

306
00:19:16,288 --> 00:19:18,790
.الناس شهدت أمور سلبية مع تلك الكلمة

307
00:19:18,832 --> 00:19:20,751
.نحن مجتمع مرتكزْ على الإيمان

308
00:19:20,792 --> 00:19:24,489
،أتفهم
هل أي أحد أخر

309
00:19:24,524 --> 00:19:27,090
من هذا المجتمع المرتكزْ على الإيمان اختفى؟

310
00:19:27,132 --> 00:19:29,968
،لا، ليس اختفى
.لكن الناس يأتون ويرحلون كل الوقت

311
00:19:30,010 --> 00:19:31,720
مثل مَن؟

312
00:19:31,762 --> 00:19:35,224
.لا أعلم، الأخ (رودي) على سبيل المثال

313
00:19:35,265 --> 00:19:37,309
.هو تعامل مع معظم المرئيات والصوتيات والتقنيات لدينا

314
00:19:37,351 --> 00:19:39,311
.تفرّقنا مؤخرًا

315
00:19:39,353 --> 00:19:41,730
هل كان هناك نزاع من نوعٍ ما؟

316
00:19:42,608 --> 00:19:43,565
.كلا

317
00:19:43,607 --> 00:19:46,318
.هو أراد أن يعبد بمكان أخر فحسب

318
00:19:46,822 --> 00:19:50,072
.حسنًا، سوف أحتاج إلى معلومات التواصل الخاصة به

319
00:19:51,907 --> 00:19:53,575
أبي، هل لديك وهلة؟

320
00:19:53,617 --> 00:19:55,244
،في خلال دقيقة
.أنا مشغول مع شخص ما

321
00:19:55,285 --> 00:19:57,412
..أجل، لكن-
!في خلال دقيقية-

322
00:20:02,793 --> 00:20:04,090
هل لديك أطفال؟

323
00:20:04,670 --> 00:20:06,755
..أنا

324
00:20:06,797 --> 00:20:09,688
.إنه معقَد-
.دائمًا كذلك-

325
00:20:10,801 --> 00:20:14,513
،على أي حال، أي ما يمكنني فعله لمساعدتك
.أعلمني

326
00:20:15,014 --> 00:20:16,598
.حسنًا

327
00:20:20,185 --> 00:20:23,873
أنت تكترث حيال هؤلاء الناس بحق، أليس كذلك؟-
.إنه جزء من الوظيفة نوعًا ما-

328
00:20:26,382 --> 00:20:30,279
.زوجتي ترعرعت في هذه الكنيسة وأحببتها

329
00:20:31,038 --> 00:20:34,074
.هم كانوا متشددين بعض الشئ آنذاك

330
00:20:34,116 --> 00:20:37,077
.أسقطوا كل ما حدث على مشيئة الرب

331
00:20:37,119 --> 00:20:40,101
..لم يلاحظوا قط أن-
.الرب لا يهتم-

332
00:20:41,123 --> 00:20:46,452
.كنت سأقول أن يجب علينا رعاية بعضنا البعض-
.صحيح-

333
00:20:46,586 --> 00:20:54,428
،على أي حال، قمت ببيع المبنى، نقلتنا إلى هنا
.أضحيت أبشّر بإنجيل من الحب وخدمة جيراننا

334
00:20:54,845 --> 00:20:58,593
الأن، طالما الناس مستعدون للمساعدة
،قدرما استطاعوا

335
00:20:59,308 --> 00:21:01,310
.كل المعتقدات والخلفيات مُرحَّب بها

336
00:21:01,501 --> 00:21:04,921
ماذا تقصد بواسطة 'الخلفيات'؟

337
00:21:05,912 --> 00:21:08,967
.كونور) لم كان يجب أن يعيش خائفًا مِمَّنْ كان)

338
00:21:09,009 --> 00:21:12,387
.رجل مثلي آمن برب رحيم

339
00:21:12,429 --> 00:21:15,015
.حسنًا، أتخيل أن ليس الجميع كانوا سعداء بالتغيير

340
00:21:15,990 --> 00:21:17,476
.ليس بالكثير

341
00:21:18,810 --> 00:21:20,854
.لكن لا يهم

342
00:21:20,896 --> 00:21:24,065
.القس مذنب يواصل المحاولة

343
00:21:32,657 --> 00:21:34,159
لن تدخل لأجل وجبة خفيفة؟

344
00:21:34,484 --> 00:21:35,535
.أوفر مساحة بمعدتي

345
00:21:35,577 --> 00:21:37,662
.أمامي 4 ساعات حتى مائدة التناول حتى الشبع

346
00:21:37,704 --> 00:21:39,289
.لديَّ عملية

347
00:21:41,087 --> 00:21:43,627
هل مرحلتك يمكن أن تظل لمدة 6 ساعات؟

348
00:21:44,026 --> 00:21:45,879
..إغلاق الممرات على الطريق السريع
."أي - 76"

349
00:21:45,921 --> 00:21:47,797
!اللعنة

350
00:21:49,132 --> 00:21:52,128
ضلع خنزير مشوي؟-
.فليكن-

351
00:21:53,094 --> 00:21:55,680
.أعتقد أن يمكننا أن نُبلي ما هو أفضل من ذلك

352
00:21:56,240 --> 00:21:57,433
.(مرحبًا يا (دين

353
00:21:57,891 --> 00:21:59,621
هل تفتقدني؟

354
00:22:05,156 --> 00:22:06,626
هل أنتما متجهان صوب مكان ممتع؟

355
00:22:07,092 --> 00:22:08,569
.حسنًا، كنا متجهان صوبكِ بالواقع

356
00:22:09,002 --> 00:22:10,036
كيف عثرتِ علينا؟

357
00:22:10,036 --> 00:22:12,736
.استنشقت رائحتك من على بُعْد ولايتين

358
00:22:13,859 --> 00:22:16,533
.أنت ذو رائحة مميزة

359
00:22:16,956 --> 00:22:17,985
.شكرًا لكِ

360
00:22:17,985 --> 00:22:22,636
.ووصلني إخطار صديقكما (كاستيل) الملائكي لضبطي وإحضاري

361
00:22:22,812 --> 00:22:24,451
.كنت أعلم أنكم تبحثون عني

362
00:22:25,693 --> 00:22:26,225
.أجل

363
00:22:27,270 --> 00:22:28,980
.كنا نرغب في الحديث

364
00:22:29,712 --> 00:22:32,233
.أولًا، الغداء

365
00:22:33,704 --> 00:22:35,729
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">'بافيل) للطعام الجاهز)'</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">'!أفضل قطائt في العالم'</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="White">'تناول بالداخل أو طعام مغلف للاصطحاب'</font>

366
00:22:37,906 --> 00:22:39,074
القطائف؟

367
00:22:39,115 --> 00:22:40,950
.أنت جائع وأنا جائعة

368
00:22:40,992 --> 00:22:47,195
،أنا يروق لي التجارب الأرضية
.ولم أتناول قطائف (بينسيلفانيا) من قبل

369
00:22:47,196 --> 00:23:10,274
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">الوقت ينفذ</font>

370
00:23:17,487 --> 00:23:20,752
.(المسيح)، (الله)، (يهوه)، (بوذا)

371
00:23:21,324 --> 00:23:23,482
.(كريشنا)، (جايا)

372
00:23:23,978 --> 00:23:25,460
'<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأربعة اتجاهات</font>'
'<font face="Rockwell" color="#00FFFF">محل ظهور قوة الرب الخارقة بالعالم الحقيقي</font>'
'<font face="Rockwell" color="#00FFFF">وبالنسبة لبعض الأشخاص، قد تعتبر الروح المقدس</font>'

373
00:23:26,083 --> 00:23:28,665
.ربي، أسمائك متعددة

374
00:23:28,707 --> 00:23:31,126
.لكن لا يهم ما نناديك به

375
00:23:31,453 --> 00:23:33,253
.يهم كيف نعيش

376
00:23:33,472 --> 00:23:37,465
.توسطنا حيث نرعى ذوي الاحتياجات

377
00:23:37,507 --> 00:23:42,390
.(ورجاءًا، أعِنّا في الترحيب بصديقنا الجديد (جاك

378
00:23:42,390 --> 00:23:45,265
.مرحبًا-
.مرحبًا-

379
00:23:45,306 --> 00:23:47,257
.مرحبًا

380
00:23:47,809 --> 00:23:52,396
إنه عُرْف هنا شخص ما يقدم
.الشهادة خلال الصلاة

381
00:23:52,981 --> 00:23:57,383
،"جاك)، بصفتك أحدث عضو في "باتشوورك)
.أدعوك أن تشارك رحلتك

382
00:24:03,742 --> 00:24:08,246
..أنا

383
00:24:12,243 --> 00:24:14,586
.سوف أفعلها

384
00:24:15,613 --> 00:24:16,755
.من فضلك

385
00:24:20,008 --> 00:24:24,345
..اسمي
.حسنًا، اسمي ليس هام

386
00:24:27,056 --> 00:24:30,310
.أنا أعلم ما هو الإيمان الأعمى

387
00:24:30,351 --> 00:24:35,640
،اعتدت اتباع الأوامر بدون السؤال
.وارتكبت بعض الفظائع

388
00:24:35,774 --> 00:24:42,363
.لم كنت أتحقق من توابع الخطة

389
00:24:42,740 --> 00:24:46,967
،وحينئذ بالطبع
.عندما انهارت الأمور، وجدت نفسي ضالًا

390
00:24:48,113 --> 00:24:52,040
.لم أعرف ما كانت غايتي بعد

391
00:24:52,081 --> 00:24:55,126
.وحينئذ، ذات يوم، شئ ما تغيّر، شئ رائع

392
00:24:55,168 --> 00:24:57,238
..أنا

393
00:24:58,861 --> 00:25:04,244
،أظن أنني وجدت عائلة
.وأصبحت أب

394
00:25:05,576 --> 00:25:07,139
،وفي ذلك

395
00:25:08,668 --> 00:25:11,156
.أعدت اكتشاف إيماني

396
00:25:12,352 --> 00:25:16,481
.أعدت اكتشاف هويتي

397
00:25:23,154 --> 00:25:25,490
<i><font color=#FF8000>درجات الحرارة تنخفض بشكل ملحوظ الليلة</font></i>

398
00:25:25,532 --> 00:25:28,409
<i><font color=#FF8000>..في (كولومبيا) حيث تصل حافة الهواء البارد</font></i>

399
00:25:29,869 --> 00:25:32,705
.أتمنى أنني لم أضعك في موقع غير مريح مبكرًا

400
00:25:34,024 --> 00:25:40,244
كيف فعلتها، جلب كل هؤلاء الناس سويًا
بالكثير من الأفكار المختلفة حيال الدين؟

401
00:25:40,463 --> 00:25:42,632
.لا يتعلق بما يؤمنون به

402
00:25:42,674 --> 00:25:44,384
.بل بما يفعلوه

403
00:25:44,425 --> 00:25:48,044
.أنا أخبرهم أن يُخلّفوا البقية على الباب-
.أنت تجعلها تبدو يسيرة للغاية-

404
00:25:48,240 --> 00:25:53,867
،أنا أقول دائمًا أن الناس هم أيدي الرب
.كل واحد منّا إصبع له ليستخدمه

405
00:25:53,893 --> 00:25:56,229
.لرفع بعضنا البعض

406
00:25:56,271 --> 00:25:58,273
<i><font color=#FF8000>(عاصمة ولايتنا العظيمة (ميزوري</font></i>

407
00:25:58,314 --> 00:26:00,733
<i><font color=#FF8000>..أصابهم عاصفة ثلجية شديدة</font></i>

408
00:26:04,320 --> 00:26:05,726
ما هذا؟

409
00:26:11,858 --> 00:26:13,882
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لن تنقذوها</font>

410
00:26:24,757 --> 00:26:26,718
مَن يمكن أن يفعل هذا؟

411
00:26:28,011 --> 00:26:30,770
.لا أعلم-
.أنا أعلم-

412
00:26:38,897 --> 00:26:42,396
،نحن نريد القضاء على شقيقكِ
.وبحاجة لمساعدتكِ

413
00:26:43,192 --> 00:26:45,403
ماذا يجعلك تعتقد أنني سأفعل ذلك؟

414
00:26:45,445 --> 00:26:49,338
،لأن بينكما عداوة
.الماضي والحاضر

415
00:26:49,574 --> 00:26:51,910
.(أمارا)، لقد رأيت داخل عقل (تشاك)

416
00:26:51,951 --> 00:26:54,162
.ذكرياته

417
00:26:54,298 --> 00:26:59,410
.لقد طلب مساعدتكِ-
.رفض مساعدته ليس مثل خيانته-

418
00:26:59,834 --> 00:27:05,307
،أنتِ تعرفين ما كان يفعله على مدار الشهرين الماضيين
.سحق الأكوان، واحدًا تلو الأخر

419
00:27:05,431 --> 00:27:07,216
.أنا أعلم، يمكنني الشعور به

420
00:27:07,258 --> 00:27:09,844
.هو أوشك على الانتهاء من الأخرين

421
00:27:09,886 --> 00:27:12,942
ولا تكترثين؟-
.لا يهم-

422
00:27:13,973 --> 00:27:16,434
.لا شئ بوسعكما فعله

423
00:27:18,344 --> 00:27:19,479
.هناك شئ بوسعنا فعله

424
00:27:19,520 --> 00:27:22,023
،)أتري، صديقنا (جاك
.هو هجين

425
00:27:22,065 --> 00:27:24,067
.ويزداد قوة بمرور الأيام

426
00:27:24,108 --> 00:27:26,653
.(وقريبًا سيكون قوي بما يكفي للتغلُّب على (تشاك

427
00:27:26,694 --> 00:27:32,313
،الأن، لدينا طريقة لإيقاع في فخْ
.لكن لا يمكننا فعلها بدونكِ

428
00:27:37,664 --> 00:27:39,664
.كلا-
كلا؟-

429
00:27:39,916 --> 00:27:42,418
.لا، لن أخونه كذلك

430
00:27:42,460 --> 00:27:45,088
لماذا؟
..أعني، أتفهم أنه شقيقكِ، لكن

431
00:27:45,129 --> 00:27:49,801
.أعتذر يا (دين)، لكنك لا تفهم أي شئ

432
00:27:50,615 --> 00:27:54,111
.أنت تراني جالسة أمامك، ترى إمرأة

433
00:27:54,684 --> 00:27:57,392
.ترى (تشاك) كغريب هائج

434
00:27:57,433 --> 00:28:01,104
.لكن لا يمكنك تخيُّل ما نحن عليه بحق

435
00:28:01,748 --> 00:28:05,363
،لقد تواجدنا سويًا
.نحن المثل

436
00:28:05,566 --> 00:28:08,820
.الموت السابق، هو أخبرنا أنكِ الوليدة الأولى

437
00:28:08,861 --> 00:28:11,364
.أو أخبركما ما كنتما بحاجة لسماعه

438
00:28:12,865 --> 00:28:15,618
.أنا و(تشاك) توأم

439
00:28:15,660 --> 00:28:20,300
،الخلق والتدمير
.النور والظلام، التوازن

440
00:28:20,832 --> 00:28:26,504
،وعندما انفصلنا
.كل هذا خُلِقَ

441
00:28:27,379 --> 00:28:28,756
الانفجار العظيم؟

442
00:28:31,259 --> 00:28:33,928
عندما انفصلتما؟
..إذًا عندما

443
00:28:33,970 --> 00:28:36,305
.عندما ألقى بكِ في القفص

444
00:28:36,347 --> 00:28:38,057
.عندما خانكِ

445
00:28:38,099 --> 00:28:41,853
.عندما حاصركِ لأبدية من الزمن

446
00:28:42,030 --> 00:28:45,560
.لا يمكنك اللعب على ذلك، ليس معي

447
00:28:46,787 --> 00:28:50,851
،ربما أنا حمقاء
.لكنني أؤمن أن وضعي في القفص أذاه بأعماقه

448
00:28:52,162 --> 00:28:57,702
.وأنا أعلم أن فعلي هذا به سيكون عذاب

449
00:28:58,870 --> 00:29:02,032
.أنا أسفة، لا يمكنني مساعدتكما

450
00:29:22,226 --> 00:29:26,147
،الأخ (رودي) ترك الأبرشية
.حسب ما قاله القس

451
00:29:26,734 --> 00:29:30,078
..كان بتحاب، لكن-
.ربما كانت أكذوبة سيئة-

452
00:29:30,693 --> 00:29:33,821
.أجل، ربما

453
00:29:35,656 --> 00:29:38,284
..وهو كان بارعًا بالتعامل مع الحواسيب، لذلك

454
00:29:45,049 --> 00:29:48,025
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">الشــهوة</font>

455
00:29:55,218 --> 00:29:57,261
.هو كان ميتًا لفترة طويلة

456
00:30:15,404 --> 00:30:17,406
.أتعلم، ربما هذا للأفضل

457
00:30:22,787 --> 00:30:24,580
ماذا يجري؟
ماذا تفعل؟

458
00:30:24,622 --> 00:30:26,749
.أنتظر هنا، سوف أسالها شئ ما

459
00:30:36,300 --> 00:30:37,885
لماذا؟

460
00:30:37,927 --> 00:30:39,720
..لقد أخبرتك يا (دين)، هو

461
00:30:39,762 --> 00:30:41,931
.لا، لا، لا

462
00:30:43,850 --> 00:30:46,185
لماذا أعدتيها؟

463
00:30:47,812 --> 00:30:55,878
،أنتِ قلتِ أنكِ رغبتِ في أن تريني شئ ما
.أنكِ أردتِ أن تعلميني شئ ما

464
00:30:56,063 --> 00:31:00,677
،لا أعلم إذا كنتِ تتابعين
،لكن تجربتكِ الصغيرة

465
00:31:01,826 --> 00:31:04,453
.أتت لنهاية بائسة

466
00:31:06,205 --> 00:31:08,036
.أمي ماتت

467
00:31:09,542 --> 00:31:12,712
فماذا بالضبط ما أردتِ أن تريني إياه؟

468
00:31:12,897 --> 00:31:14,587
ماذا كان المقصد؟

469
00:31:15,032 --> 00:31:17,550
.(أنا أردت أمرين لأجلك يا (دين

470
00:31:20,320 --> 00:31:28,263
،أنا أردت أن ترى أن أمك كانت مجرّد شخص
أن الأسطورة التي تعلّقت بها طويلًا

471
00:31:28,352 --> 00:31:30,605
،لحياة أفضل
،حياة حيثما عاشت هي

472
00:31:30,646 --> 00:31:33,858
.كانت مجرّد تلك، أسطورة

473
00:31:35,267 --> 00:31:39,346
أنا أردتك أن ترى أن (ماري) الحقيقية المعقدة

474
00:31:39,346 --> 00:31:44,202
كانت أفضل من حلم طفولتك
.لأنها كانت حقيقية

475
00:31:44,988 --> 00:31:47,830
.أن الحاضر أفضل دائمًا من حينئذ

476
00:31:50,750 --> 00:31:53,544
.أن يمكنك البدء أخيرًا في قبول حياتك

477
00:32:04,805 --> 00:32:07,125
والأمر الثاني؟

478
00:32:09,821 --> 00:32:15,768
،أنا ظننت أن استعادتها سوف يحررك
.يخمد تلك النيران

479
00:32:17,101 --> 00:32:19,145
.غضبك

480
00:32:19,685 --> 00:32:22,198
.لكن أعتقد أن كلانا يعرف أنني فشلت في ذلك

481
00:32:24,909 --> 00:32:26,577
.أنتِ محقة قطعًا

482
00:32:34,210 --> 00:32:36,170
.أنظري إلى حالكِ

483
00:32:36,791 --> 00:32:40,424
.'مجرّد ثمة لعينة كونية أخرى تُزوّر 'اللعبة

484
00:32:40,466 --> 00:32:41,842
.أنتِ تشبهين أخيكِ بالضبط

485
00:32:41,884 --> 00:32:46,520
.كانت هبة يا (دين)، ليست محاكمة-
.(أنا لست مستاء يا (أمارا-

486
00:32:46,722 --> 00:32:50,399
،أنا غاضب، لمعرفة أن طوال حياتي

487
00:32:50,399 --> 00:32:53,199
،لم أكن سوى أداة في يد شخص أخر
.عالِق في قصة

488
00:32:53,729 --> 00:32:55,897
وأتعرفين مَن خطأه ذلك؟
!(تشاك)

489
00:32:56,899 --> 00:32:59,614
،وليس مجرّد أنا
.نحن محصورون جميعًا

490
00:32:59,614 --> 00:33:02,989
.سام)، (كاس)، (جاك) وحتى أنتِ)

491
00:33:03,030 --> 00:33:04,975
..وتريدين التحدث عن الذين يقتلهم الأن-
.توقف-

492
00:33:04,975 --> 00:33:07,326
لماذا؟
!هو لا يتوقف

493
00:33:07,368 --> 00:33:09,912
.وأنتِ لا تفعلي أي شئ لردعه

494
00:33:10,944 --> 00:33:13,040
أتظنين أنه يكترث حيالكِ؟

495
00:33:15,852 --> 00:33:18,004
حسنًا، مَن يعيش في عالم خيالي الأن؟

496
00:33:24,010 --> 00:33:29,343
هل يمكنني الوثوق بك؟-
.لن ألحق بكِ الأذى مطلقًا-

497
00:33:37,148 --> 00:33:41,944
.حينئذ .. سأفكر بها

498
00:33:54,915 --> 00:33:57,274
.أباكِ يهلع-
هل اتصل بالشرطة؟-

499
00:33:57,335 --> 00:33:59,754
.لا، رجال المباحث الفدرالية أخبروه ألا يفعل ذلك

500
00:33:59,795 --> 00:34:03,591
،لكنني نشرت شئ ما عنها
.وردود الأفعال جنونية

501
00:34:03,632 --> 00:34:06,552
.الكثير من النبذ

502
00:34:07,251 --> 00:34:09,354
.هذا جنوني جدًا

503
00:34:09,430 --> 00:34:11,640
هل يمكنكِ تصديقه حتى؟

504
00:34:15,603 --> 00:34:18,017
.أنا أؤمن

505
00:34:19,523 --> 00:34:21,211
.أنتِ لم تفعلي مطلقًا

506
00:34:30,812 --> 00:34:32,565
..رويدكِ، رويدكِ

507
00:34:33,329 --> 00:34:34,997
.تشبثي، لقد اتصلنا بـ911

508
00:34:35,039 --> 00:34:38,042
.هي هنا، إنها (سيلفيا)، غرفة التخزين

509
00:34:38,084 --> 00:34:40,507
.المعذرة، المعذرة

510
00:34:41,212 --> 00:34:42,671
.سوف تكونين بخير

511
00:34:46,550 --> 00:34:47,927
.جاك)، أتبعه)

512
00:34:51,263 --> 00:34:52,515
.دعيني

513
00:34:55,226 --> 00:34:56,352
.رباه الرحيم

514
00:35:01,970 --> 00:35:02,817
..(سيلفيا)

515
00:35:02,858 --> 00:35:04,985
!أخرس-
.دعيني أساعدكِ-

516
00:35:05,027 --> 00:35:07,098
مثلما ساعدت أمي؟-
.والدتكِ كانت معتلّة-

517
00:35:08,006 --> 00:35:09,657
.هي لم تذهب للطبيب حتى

518
00:35:09,698 --> 00:35:12,934
.'هي قالت: 'ضع ثقتك في الرب-
.وهو استدعاها لموطنها-

519
00:35:13,454 --> 00:35:16,354
.وسخرت منها على ذلك-
.لا، لم أفعل-

520
00:35:16,531 --> 00:35:18,791
.أنت غيّرت كل شئ

521
00:35:19,148 --> 00:35:24,060
،هؤلاء الناس لا يعبدوا الرب
.بل يعبدونك

522
00:35:24,213 --> 00:35:25,644
.رجاءًا لا تفعلي هذا-
!أتركيه-

523
00:35:29,552 --> 00:35:31,512
.أعلم أنكِ تتألمين

524
00:35:31,554 --> 00:35:36,733
،أنا يمكنني .. الشعور به
.دعيني أساعدكِ فحسب

525
00:35:37,593 --> 00:35:39,854
.الجميع يحاولون مساعدتي

526
00:35:40,180 --> 00:35:42,713
مَن أنت؟
!أنت نكرة

527
00:35:42,713 --> 00:35:45,507
أنت مجرّد صبي خائف
!تحاول أن تجعل أبويك سعداء

528
00:35:51,532 --> 00:35:52,855
ماذا؟

529
00:35:58,164 --> 00:36:00,391
!لا تؤذها-
.أنعسي-

530
00:36:17,093 --> 00:36:19,397
.أذهب وأحضر الشرطة
!أذهب

531
00:36:52,426 --> 00:36:54,767
ماذا تكون؟

532
00:37:01,310 --> 00:37:04,911
أنت ملاك؟-
.لست ملاك جيدًا-

533
00:37:17,910 --> 00:37:20,120
ماذا سيحِلَّ بها؟

534
00:37:20,162 --> 00:37:23,582
.لا أعرف، لكنها لن تكون وحيدة

535
00:37:30,339 --> 00:37:33,884
،أي ما تحتاج إليه
،أي ما يتطلبه الأمر

536
00:37:33,926 --> 00:37:37,555
.سأعثر على مكان حيثما يمكنها الحصول على المساعدة

537
00:37:40,641 --> 00:37:44,793
.لقد قضيت حياتي أرعي الناس الأخرين

538
00:37:45,104 --> 00:37:47,398
.كان يجب علي أن أرعاها

539
00:38:08,419 --> 00:38:12,603
،)مهلًا يا (جاك
،عندما طلب منك القس (جو) أن تتحدث

540
00:38:12,603 --> 00:38:13,465
.كنت تعاني

541
00:38:13,507 --> 00:38:17,901
هل كان شئ ما .. شئ ما تخشى قوله؟

542
00:38:22,016 --> 00:38:24,684
،لعلمك، ما تفعله
.أنت تحمل عاتق كبير على كتفيك

543
00:38:26,186 --> 00:38:28,731
.لا يجب عليك أن تفعله بمفردك

544
00:38:30,399 --> 00:38:33,694
.أجل، أنا يجب علي

545
00:38:35,988 --> 00:38:38,407
.لقد كنت أكذب عليك

546
00:38:39,514 --> 00:38:41,225
تكذب حيال ماذا؟

547
00:38:47,791 --> 00:38:49,945
.أنا سوف أموت

548
00:38:52,171 --> 00:38:58,974
..عندما نحن
،)عندما أنا، أقتل (تشاك) و(أمارا

549
00:39:00,179 --> 00:39:02,569
.سأموت أيضًا

550
00:39:02,604 --> 00:39:03,682
ماذا؟

551
00:39:03,724 --> 00:39:07,601
تعاويذ (بيلي) كانت تحولني
،إلى قنبلة

552
00:39:07,770 --> 00:39:14,917
،وعندما أنفجر
.الرب و(أمارا) سيموتان

553
00:39:15,319 --> 00:39:23,018
.ثم .. لن أنجو

554
00:39:29,083 --> 00:39:32,431
.(لا تخبر (سام) و(دين-
أجل، لِمَ لا؟-

555
00:39:32,544 --> 00:39:34,571
.لن يتفهما

556
00:39:35,047 --> 00:39:43,107
لكنني أعلم، أن هذه هي الطريقة
.الوحيدة التي سيسامحاني بها

557
00:39:44,932 --> 00:39:46,966
!كلا

558
00:39:48,188 --> 00:39:51,249
.لقد شاهدتك تموت ذات مرة ولن أفعلها مجددًا

559
00:39:57,778 --> 00:39:59,530
.إنه ليس اختيارك

560
00:40:17,381 --> 00:40:19,091
.ها أنتِ ذا

561
00:40:29,935 --> 00:40:32,062
كاس)؟)

562
00:40:33,147 --> 00:40:35,149
تمهّل، أين تذهب؟

563
00:40:35,190 --> 00:40:36,984
أين (جاك)؟

564
00:40:37,025 --> 00:40:38,819
.هو في غرفته

565
00:40:38,861 --> 00:40:41,430
.نحن عدنا ولم نرغب في إيقاظك

566
00:40:41,447 --> 00:40:43,991
.لا، لم أكن نائمًا

567
00:40:44,032 --> 00:40:48,126
كيف سارت القضية؟-
.مَضَت-

568
00:40:48,203 --> 00:40:51,608
.حللناها، أنقذنا بعض الناس
أمارا)؟)

569
00:40:53,871 --> 00:40:55,669
.أجل، لقد وجدناها

570
00:40:55,711 --> 00:40:57,861
.أعتقد أنها مشتركة معنا-
.جيد-

571
00:40:59,173 --> 00:41:01,355
مهلًا، ماذا يحدث؟
أين أنت ذاهب؟

572
00:41:02,115 --> 00:41:05,387
.أذهب للبحث عن طريقة أخرى

573
00:41:07,055 --> 00:41:09,099
.يتعيّن علي

574
00:41:09,141 --> 00:41:11,393
ماذا تتحدث عنه بحق الجحيم؟

575
00:41:12,477 --> 00:41:14,897
..(دين)

576
00:41:14,938 --> 00:41:18,358
،في حالة وقوع أمر ما ولم أعُد

577
00:41:18,400 --> 00:41:21,278
.(هناك شئ ما يجب أن تعرفه أنت و(سام

578
00:41:23,231 --> 00:41:33,443
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

