1
00:00:01,000 --> 00:00:04,576
،نحن نلعب لعبة كبيرة هنا
.الرب كان مشغولًا

2
00:00:04,577 --> 00:00:07,605
،يبيد مجرّات
.يمسح الوجود عن بكرة أبيه

3
00:00:07,606 --> 00:00:09,922
،)لقد أخبرتك يا (دين
.هذا هو قدركما

4
00:00:09,923 --> 00:00:13,114
.أنتما رسولان دمار الرب

5
00:00:13,495 --> 00:00:15,751
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

6
00:00:15,336 --> 00:00:18,853
،لقد منحتني ما كنت بأشد حاجة إليه
{\pos(190,220)}.أريد أن أفعل المثل إليك

7
00:00:18,854 --> 00:00:19,506
أمي؟

8
00:00:21,152 --> 00:00:23,829
.لدي الخطوة التالية-
..(بخصوص خطة (بيلي-

9
00:00:23,830 --> 00:00:28,159
.هي لم تكن دقيقة في التفاصيل-
،)عندما تواجه (تشاك-

10
00:00:28,160 --> 00:00:31,246
هل سوف تراوغ وتقاتل، أم تسحقه مباشرة؟

11
00:00:31,247 --> 00:00:32,225
.شئ ما بمثابة ذلك

12
00:00:32,226 --> 00:00:34,681
،إذا أقصينا (تشاك) فقط
.ذلك مازال يتركها

13
00:00:34,682 --> 00:00:37,005
.(أمارا)-
.ذلك يخلَّ بتوازن الأمور-

14
00:00:37,006 --> 00:00:40,269
..وإذا اختلَّ توازن الأمور، فالعالم تقريبًا-
.ينتهي-

15
00:00:40,270 --> 00:00:44,149
،)صحيح، لكن إذا قتلها (جاك
حينئذ لا يوجد رب أو ظلام

16
00:00:44,526 --> 00:00:45,606
.لا شئ خارج عن التوازن

17
00:00:45,607 --> 00:00:46,991
.اُنقِذَ العالم

18
00:00:47,395 --> 00:00:50,763
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

19
00:01:04,522 --> 00:01:06,318
.هي تجعل الأمر غريب

20
00:01:06,319 --> 00:01:08,078
.هي مازالت إحدى مخلوقات الرب

21
00:01:08,079 --> 00:01:11,101
.أجل، أحد مخلوقاته غريبة الأطوار

22
00:01:12,855 --> 00:01:15,199
.فقط، ربما يجب أن تتناول طعامها بالخارج

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,903
.بعيدًا عن .. الناس

24
00:01:16,904 --> 00:01:19,510
.صحيح-
.(حينئذ، أفعل شئ ما حيال ذلك يا (كونور-

25
00:01:26,475 --> 00:01:29,376
.أجل، فهمت

26
00:01:37,136 --> 00:01:38,294
أين تذهب يا أخي؟

27
00:01:40,567 --> 00:01:45,205
.لدينا قواعد بالمكان حيال النظافة لتناول الطعام هنا-
.أجل، لدينا قواعد-

28
00:01:45,916 --> 00:01:47,754
لكن لدينا روح أيضًا، صحيح؟

29
00:01:51,666 --> 00:01:54,949
.أجل، لدينا روح أيها القس

30
00:01:55,775 --> 00:01:57,519
.أسلك مسار الشفقة بهذا

31
00:02:32,123 --> 00:02:33,237
!(كونور)

32
00:02:39,537 --> 00:02:41,729
!هنا، أنا بحاجة لمساعدتك

33
00:02:55,097 --> 00:02:56,956
!(كونور)

34
00:03:00,137 --> 00:03:03,098
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">"الارتفاع المُصرّح به 6 قدم 4 بوصة = 193 سم"</font>

35
00:03:30,411 --> 00:03:31,634
.(مرحبًا يا (كونور

36
00:03:46,165 --> 00:03:55,307
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّــوَاهِـــرُ الخَــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

37
00:03:54,736 --> 00:03:55,401
{\pos(190,220)}.مرحبًا

38
00:03:55,402 --> 00:03:57,589
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">"أعطني مأوى"</font>

39
00:03:56,087 --> 00:03:57,505
{\pos(185,183)}هل عثرت على أي شئ؟

40
00:03:59,043 --> 00:04:01,373
{\pos(190,220)}.هذا الشئ في "ميزوري"، ليس بعيدًا

41
00:04:01,374 --> 00:04:03,256
"<font color="#f93200">موقع جريمة، لا تعبر</font>"
"<font color="#FFD119">العثور على جثة رجل مَحلِّي</font>"

42
00:04:01,788 --> 00:04:03,520
{\pos(190,220)}.انتابني شعور أنها قضية، لكن لا أعتقد أنها كذلك

43
00:04:04,045 --> 00:04:05,245
ماذا عنك؟

44
00:04:05,246 --> 00:04:06,585
.أجل، تفقّد هذا

45
00:04:06,586 --> 00:04:09,220
."ليلة أمس، الكهرباء تنقطع في مدينة "الأطلسي

46
00:04:10,381 --> 00:04:12,199
{\pos(190,220)}إذًا..؟-
إذًا، الفِرَقْ المحلية-

47
00:04:12,200 --> 00:04:13,490
{\pos(190,220)}.لا يمكنهم العثور على أي شئ خاطئ

48
00:04:13,491 --> 00:04:15,307
،لم يكن هناك عواصف
لا يوجد خطب بالشبكة

49
00:04:15,308 --> 00:04:17,433
.ولكن .. الظلام

50
00:04:19,273 --> 00:04:21,055
{\pos(190,220)}وأنت تعتقد؟

51
00:04:20,449 --> 00:04:23,091
<font color="#D81D1D">"(صحيفة مواطن مدينة (الأطلسي"</font>
{\pos(185,183)}"تعتيم في مدينة "الأطلسي" يصيب المسئولين بالحيرة"

52
00:04:20,924 --> 00:04:26,951
"حسنًا، عطلة هذا الأسبوع، هل كان نادي القمار "قصر كاميللوت
الذي وضع أكبر جائزة للفوز بها على الإطلاق؟

53
00:04:27,834 --> 00:04:30,608
كيف هذا هام؟-
."تشاك) قال أن (أمارا) تحب "الكينو)-

54
00:04:30,756 --> 00:04:32,831
.كنت أعتقد أنه يمزح-
.هو ليس طريف لتلك الدرجة-

55
00:04:33,357 --> 00:04:36,715
هل تعتقد أن (أمارا) ظهرت في "نيو جيرسي"؟

56
00:04:36,716 --> 00:04:38,991
وتسببت في تعتيم؟-
.هي محترفة-

57
00:04:38,992 --> 00:04:40,439
.إنه ضعيف

58
00:04:41,389 --> 00:04:46,316
حسنًا، 'الضعيف' هو كل ما بحوزتنا الأن، حسنًا؟
.لأن لم يجد أحد أي شئ

59
00:04:46,811 --> 00:04:48,943
،وبدون (أمارا)، قُضِيَّ أمرنا
..لذلك

60
00:04:50,353 --> 00:04:51,835
مدينة "الأطلسي"؟

61
00:04:51,836 --> 00:04:53,501
.ضلع مشوي كل ما يمكنك تناوله

62
00:04:53,502 --> 00:04:56,652
.وربما مخلوق كوني قوي

63
00:04:57,356 --> 00:04:59,244
.تبدو كرحلة برّية بالنسبة لي

64
00:05:01,314 --> 00:05:02,923
{\pos(190,220)}.(كاس)-
.مرحبًا-

65
00:05:02,924 --> 00:05:04,359
{\pos(190,220)}.في الوقت المناسب

66
00:05:06,739 --> 00:05:09,527
{\pos(190,220)}.يجب أن أذهب معكما-
.كاس)، إنه ربما ليس بأمر خطير)-

67
00:05:11,004 --> 00:05:13,101
{\pos(190,220)}ماذا إذًا؟
من المفترض أن أجلس هنا؟

68
00:05:13,102 --> 00:05:16,491
حسنًا، شخص ما يجب أن يراعي (جاك) إذا ظهرت
.'بيلي) لأجل .. 'أمره)

69
00:05:16,492 --> 00:05:19,786
حسنًا، بينما تطاردان أقوى مخلوق في الوجود

70
00:05:19,787 --> 00:05:22,031
.وتكذب عليها وجهًا لوجه-
.بالضبط-

71
00:05:22,811 --> 00:05:25,693
،دين)، (أمارا) خطيرة)
.لا يمكنك الاقتحام فحسب

72
00:05:25,694 --> 00:05:26,712
{\pos(190,220)}لن نفعل ذلك، حسنًا؟

73
00:05:26,713 --> 00:05:29,091
،بالإضافة إلى ذلك، كان بيننا تجاذب
{\pos(190,220)}..لذلك

74
00:05:31,113 --> 00:05:32,827
{\pos(190,220)}سام)، ماذا تتعلق هذه القضية به؟)

75
00:05:34,627 --> 00:05:37,384
.لا تقلق حيالها، إنها ليست من طبيعة عملنا

76
00:05:38,249 --> 00:05:40,412
هل أنت متأكد أنه ليس أمر غريب الأطوار؟

77
00:05:41,119 --> 00:05:43,449
{\pos(185,176)}.أعني، الفتى قُتِلَ

78
00:05:43,450 --> 00:05:44,791
.إنه مأسوي

79
00:05:44,792 --> 00:05:47,065
.من الواضح، لكن الشرطة المحلّية يمكنهم التكفّل بالأمر

80
00:05:47,926 --> 00:05:51,841
عظيم، لكن، لِمَ لا تذهب مع (كاس) لفحصها
للتأكد فقط؟

81
00:05:51,842 --> 00:05:53,161
!حقًا؟-
ماذا؟-

82
00:05:53,162 --> 00:05:56,901
{\pos(190,220)}أجل، أنت قلت أنك لا ترغب بالجلوس هنا
.'(بعد أمر 'السيدة (باترز

83
00:05:56,902 --> 00:05:59,575
{\pos(190,220)}السيدة ماذا؟-
.أخرج وأبقى مشغولًا-

84
00:06:00,559 --> 00:06:02,631
بتحقيق قتل؟

85
00:06:03,042 --> 00:06:04,644
.أجل

86
00:06:06,207 --> 00:06:07,729
{\pos(190,220)}سام)؟)

87
00:06:08,745 --> 00:06:12,045
،دين) ليس مخطئ، وأنظر، هذه القضية)
.ربما يمكنك أن تساعد

88
00:06:16,493 --> 00:06:20,134
."<font color="#ffff00">الطريق إلى النعيم</font>" حسنًا، أذهبا وأعملا على هذا مثل
"<font color="#ffff00">مسلسل عن ملاك وشرطي يساعدان ذوي المشاكل</font>"

89
00:06:26,159 --> 00:06:27,785
.سوف أحضر بدلتي

90
00:06:28,484 --> 00:06:30,455
هل يمكننا ارتداء ربطتين عنق متماثلتين؟

91
00:06:32,732 --> 00:06:34,310
.أجل

92
00:06:34,367 --> 00:06:37,620
.الأزرق لون عظيم عليك

93
00:06:39,956 --> 00:06:41,624
.عظيم، لقد وجدتماه

94
00:06:41,666 --> 00:06:43,918
{\pos(190,220)}أيكما تحدثت إليه على الهاتف؟

95
00:06:44,597 --> 00:06:46,082
{\pos(190,220)}.(العميل (سويفت

96
00:06:46,671 --> 00:06:47,350
..وهذا

97
00:06:47,350 --> 00:06:49,498
{\pos(190,220)}.العميل (لوفاتو)، من المباحث الفدرالية

98
00:06:50,868 --> 00:06:52,719
{\pos(190,220)}هل كنت في المجال لفترة طويلة يا (لوفاتو)؟

99
00:06:52,761 --> 00:06:54,596
{\pos(190,220)}.الطفل (<font color="#0E7521">يودا</font>) أنت تبدو أخضر أكثر من

100
00:06:54,637 --> 00:06:58,683
.هو شاب شاحب وذكي للغاية

101
00:06:58,725 --> 00:07:02,479
."لقد تخرّجت للتو من أكاديمية "التحقيق الجنائي الميداني

102
00:07:04,606 --> 00:07:07,358
{\pos(190,195)}.'حسنًا، نحن نقف فيما أسميه منطقة 'الفخْ

103
00:07:07,400 --> 00:07:09,194
{\pos(190,220)}.الضحية هوجِمَ أولًا هنا

104
00:07:09,235 --> 00:07:12,113
{\pos(190,220)}هل وجد أي أحد حقائب صغيرة
ذات عظام دجاجة بداخلها؟

105
00:07:12,155 --> 00:07:13,782
هل اشتم أحد رائحة الكبريت؟

106
00:07:13,823 --> 00:07:15,450
أو شعر بالبرد؟

107
00:07:15,492 --> 00:07:18,453
..أنا لا
.أنظرا، لا شئ من ذلك

108
00:07:18,495 --> 00:07:20,246
.لكن كان هناك رسالة

109
00:07:20,288 --> 00:07:24,375
{\pos(190,220)}.الشاب، (كونور)، شخص ما كَتَبَ كلمة 'كاذب' على جسده

110
00:07:24,417 --> 00:07:27,003
.نحتها نوعًا ما

111
00:07:27,459 --> 00:07:28,375
.أتفهم ذلك

112
00:07:28,849 --> 00:07:31,007
.أي مَن فَعَلَ هذا اعتدى عليه بشدة

113
00:07:31,049 --> 00:07:33,551
{\pos(190,220)}.قطع كل إصبع واحدًا تلو الأخر

114
00:07:33,593 --> 00:07:35,637
.حشره أسفل حنجرته

115
00:07:35,678 --> 00:07:37,680
.ووجدنا هذا

116
00:07:39,536 --> 00:07:42,036
،مارفين الرائع)، الدب المتحدث)
.أنا لدي واحد منهم

117
00:07:43,937 --> 00:07:47,607
.(لأجل ابن زوجتي، (رونالد

118
00:07:47,649 --> 00:07:49,067
.حسنًا

119
00:07:49,108 --> 00:07:51,236
،حسنًا، اللعبة بها مكبر صوت

120
00:07:51,277 --> 00:07:53,822
.ووجدنا واحدة أخرة في صخرة مزيفة هناك

121
00:07:53,863 --> 00:07:55,114
.كم هو غريب

122
00:07:55,156 --> 00:07:56,658
.يزداد غرابة

123
00:07:56,699 --> 00:08:00,582
لقد التقطنا هذا من احد كاميرات المراقبة
.على الجانب الأخر من الشارع

124
00:08:02,831 --> 00:08:04,874
هل ذلك قناع؟

125
00:08:04,916 --> 00:08:08,253
.السيئة "<font color="#D81D1D">المُشرِّحْ</font>" أعتقد أن شخص ما كان يشاهد الكثير من أفلام

126
00:08:08,294 --> 00:08:11,937
.هذا كله مفزع-
.تقريبًا شيطاني-

127
00:08:22,475 --> 00:08:25,341
،حسنًا، إذا كان هذا شيطان
.أعلم كيف أحصل على الأجوبة

128
00:08:27,814 --> 00:08:29,975
ماذا تفعل؟

129
00:08:29,975 --> 00:08:32,076
.أبحث عن (كونور) عبر الإنترنت

130
00:08:32,987 --> 00:08:33,632
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Lightblue">"استدعاء شبكة الإنترنت"</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">"(وسائل التواصل الإجتماعية الخاصة بـ(كونور تود"</font>

131
00:08:32,888 --> 00:08:34,169
{\pos(190,220)}مثلما يقول (سام) دائمًا

132
00:08:34,320 --> 00:08:37,740
.عندما تكون في حالة شكوك، جرّب وسائل التواصل الاجتماعي

133
00:08:37,782 --> 00:08:38,790
.أجل

134
00:08:38,790 --> 00:08:40,899
.لقد فعلت ذلك ذات مرة

135
00:08:40,899 --> 00:08:44,204
،كان هناك العديد من صور القطط
..كان مجرّد

136
00:08:45,025 --> 00:08:47,482
.كان هناك العديد من القطط

137
00:08:51,671 --> 00:08:55,049
.شخص ما يجب أن يكون هنا

138
00:08:55,091 --> 00:08:59,137
.يقول أنني بحاجة لإذن والد أو ولي أمر للانضمام

139
00:08:59,178 --> 00:09:01,139
.أنت لديك إذني

140
00:09:02,891 --> 00:09:04,392
.أنا لدي إذنه

141
00:09:04,434 --> 00:09:06,811
،أسف يا رفاق
.المحل مغلق

142
00:09:06,853 --> 00:09:09,932
.لا مزيد من الصفقات

143
00:09:10,064 --> 00:09:11,608
.لا نريد عقد صفقة

144
00:09:11,649 --> 00:09:12,901
.بالفعل

145
00:09:12,942 --> 00:09:16,613
إذًا، كيف يمكن أن يكون (زاك) ذو فائدة؟

146
00:09:16,654 --> 00:09:18,740
لماذا يتحدث كذلك؟

147
00:09:18,781 --> 00:09:19,949
.لا أعلم

148
00:09:19,991 --> 00:09:23,494
.لأن (زاك) لديه أسلوب خاص

149
00:09:25,138 --> 00:09:28,166
مَن قتل ذلك الصبي في الزقاق بمنتصف المدينة؟

150
00:09:28,661 --> 00:09:30,919
هل كان شيطان؟
هل كان أنت؟

151
00:09:30,960 --> 00:09:32,086
..لا، ثم

152
00:09:32,728 --> 00:09:33,421
..مهلًا، هل

153
00:09:33,463 --> 00:09:35,465
هل الملائكة يحلّون مشاكل الناس الأن؟

154
00:09:35,506 --> 00:09:37,759
،"مثل "الطريق السريع إلى النعيم
لكن بالقتل أو شئ ما؟

155
00:09:37,800 --> 00:09:39,761
.لأنني سأشاهد ذلك المسلسل

156
00:09:41,386 --> 00:09:43,222
.حسنًا

157
00:09:43,264 --> 00:09:46,225
،إذا لم تفعلها
هل تعلم مَن فعلها؟

158
00:09:46,267 --> 00:09:49,521
،لا، أنا معجب بعملهم
.لكن لا علاقة له بنا

159
00:09:49,604 --> 00:09:50,902
.ثمة مختلْ

160
00:09:50,902 --> 00:09:53,191
البشر، هل أنا محق؟

161
00:09:53,232 --> 00:09:54,692
لم يعقد أحد صفقة إذًا؟

162
00:09:54,734 --> 00:09:57,153
،لا يعقد أحد الصفقات
.على الإطلاق

163
00:09:57,195 --> 00:10:00,974
روينا) لديها فلسفة مشددة أن "الناس سينتهي)
."بهم المطاف حيثما يستحقون

164
00:10:01,616 --> 00:10:03,493
.يمكن أن تكون لطيفة، أقل حصص نسبية

165
00:10:03,534 --> 00:10:04,749
،لكن أنظرا إلي

166
00:10:04,749 --> 00:10:06,651
شيطان تقاطع طرق لا يمكن أن يحضر صفقة؟

167
00:10:06,663 --> 00:10:07,944
ماذا؟
ماذا أكون حتى؟

168
00:10:09,155 --> 00:10:11,876
.أنت روح منحرفة مُفسَدَة بواسطة الجحيم

169
00:10:11,918 --> 00:10:13,795
،حسنًا، أجل
،لكنني أقصد أكثر

170
00:10:13,836 --> 00:10:18,515
.من ناحية مبدًا توازن الحياة والعمل-
.حسنًا، يجب أن نذهب-

171
00:10:18,758 --> 00:10:19,801
.لا، تمهلا

172
00:10:19,842 --> 00:10:21,469
.أنا يمكنني المساعدة

173
00:10:21,511 --> 00:10:23,179
هل تحتاجان إلى سائق أو..؟

174
00:10:23,221 --> 00:10:25,807
.هيا، لقد أصابني الملل الشديد

175
00:10:27,100 --> 00:10:28,768
.لا، يا رفاق، يا رفاق

176
00:10:28,810 --> 00:10:29,879
.سام) كان محق)

177
00:10:30,465 --> 00:10:32,105
.إنه ليس وحش

178
00:10:32,657 --> 00:10:33,651
.حسنًا، هو كان نصف محق

179
00:10:33,651 --> 00:10:36,109
.أحيانًا البشر يمكن أن يكونوا أسوء أنواع الوحوش

180
00:10:36,354 --> 00:10:38,778
.أجل، لكنه ليس من طبيعة عملنا نوعًا ما

181
00:10:38,820 --> 00:10:41,531
أعتقد أن يجب علينا إعادة التوجه
صوب المستودع

182
00:10:41,572 --> 00:10:45,785
.(ولا نفعل أي شئ بينما ننتظر (سام) و(دين

183
00:10:46,409 --> 00:10:48,121
.لا

184
00:10:48,162 --> 00:10:50,331
.لا، سوف نمكث

185
00:10:51,001 --> 00:10:53,167
.يمكننا المساعدة

186
00:10:56,890 --> 00:11:00,432
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(مكتب الكاهن)</font>

187
00:11:04,938 --> 00:11:11,664
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(مركز "باتشوورك" الاجتماعي)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(تبرّعات)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(شكرًا لكم على كرمكم)</font>

188
00:11:20,012 --> 00:11:24,787
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">(باتشوورك)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">(مركز اجتماعي)</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">(مُرحَّب بالجميع - مفتوح كل يوم)</font>

189
00:11:24,866 --> 00:11:27,493
!(فاليري)

190
00:11:30,371 --> 00:11:32,206
!فاليري)، هنا)

191
00:11:42,050 --> 00:11:44,135
!(فاليري)

192
00:11:50,984 --> 00:11:54,420
روينا) أحكمت غلق الجحيم إذًا؟)-
.أجل، يبدو كذلك-

193
00:11:54,455 --> 00:11:56,406
.حسنًا، حان الوقت أن يتحمل أحد المسؤولية

194
00:11:57,907 --> 00:11:59,742
كيف حال (جاك)؟

195
00:12:03,329 --> 00:12:04,581
.منتبه

196
00:12:04,622 --> 00:12:05,832
.حسنًا، ذلك جيد

197
00:12:05,874 --> 00:12:07,584
.كنا مع الشرطة مبكرًا

198
00:12:07,625 --> 00:12:09,419
.إمرأة أخرى فُقِدَت

199
00:12:09,460 --> 00:12:13,430
.من الواضح، هي و(كونور) كانا من نفس مجموعة الكنيسة-
.يبدو كدليل حقيقي-

200
00:12:14,591 --> 00:12:16,092
،حسنًا، لعلمك فقط

201
00:12:16,134 --> 00:12:17,927
.'أحذر من أنواع 'الشكر لله

202
00:12:17,969 --> 00:12:21,605
،أعني، معظمهم على استقامة
.لكن هناك البعض منهم يعتقدون أن كل فدرالي جاسوس

203
00:12:21,605 --> 00:12:23,516
،إذا كنت بمحلّك
.لكنت شتّت جمعهم وهيمنتهم

204
00:12:23,558 --> 00:12:25,476
.اجعل (جاك) يخضع ويوقع للانضمام

205
00:12:25,518 --> 00:12:27,520
أدخل وأشهِر شارة، أتعلم؟

206
00:12:27,562 --> 00:12:29,856
.حسنًا، أتفهم

207
00:12:29,898 --> 00:12:31,482
كيف حال البحث عن (أمارا)؟

208
00:12:32,016 --> 00:12:32,942
.حسنًا، إنه ممتاز

209
00:12:32,984 --> 00:12:34,673
.سنتحدث إليك لاحقًا

210
00:12:38,364 --> 00:12:40,366
هل أنت متأكد حيال هذا؟

211
00:12:40,408 --> 00:12:41,659
..مثلما قلت يا رجل

212
00:12:41,701 --> 00:12:44,495
.إذا لم نجدها، ندخل على مائدة طعام نادي القمار

213
00:12:44,537 --> 00:12:45,798
.ثمن ترضية جيد جدًا

214
00:12:45,833 --> 00:12:46,956
.ذلك ليس ما قصدته

215
00:12:46,998 --> 00:12:49,584
،لقد كنا على الطريق لمدة يومين تقريبًا

216
00:12:49,626 --> 00:12:51,711
،وأتفهم عدم الرغبة في التحدث عنه بحق

217
00:12:51,753 --> 00:12:55,256
،لكن لعلمك
،ما نخطط على فعله

218
00:12:57,520 --> 00:12:58,801
.(قتل (أمارا

219
00:12:59,291 --> 00:13:01,220
.حسنًا، لن نكون القتلة

220
00:13:01,262 --> 00:13:04,390
.بالطبع، لكن مازال يجب علينا العثور عليها

221
00:13:04,432 --> 00:13:07,644
،وحينئذ، إذا عثرنا عليها
.يجب أن نكذب عليها

222
00:13:09,180 --> 00:13:11,022
.يجب أن نضع لها فخْ موتها

223
00:13:11,064 --> 00:13:14,238
يا رجل، (بيلي) وصفتنا بـ"رسولان دمار الرب"، حسنًا؟

224
00:13:14,273 --> 00:13:16,903
هل ظننت أن ذلك كان، ماذا؟
سيكون يسيرًا؟ بدون دماء؟

225
00:13:18,488 --> 00:13:20,531
.كنا نعلم أن سيكون هناك تعقيد

226
00:13:22,325 --> 00:13:24,494
.على الأقل هذه المرة ليس أنت أو أنا

227
00:13:29,749 --> 00:13:31,376
.(شكرًا لك يا (ميتش

228
00:13:31,417 --> 00:13:33,795
.هذه كانت شهادة مؤثرة

229
00:13:34,678 --> 00:13:38,049
،نحن جميعًا نشعر بغياب (كونور) في قلبنا الأن

230
00:13:38,091 --> 00:13:39,801
ونتمنى رؤيته مجددًا

231
00:13:39,842 --> 00:13:42,762
.عندما ينادينا الرب إليه في اليوم الأخير

232
00:13:42,804 --> 00:13:45,723
.نحن نهدي الخدمة الخيرية لليوم إلى ذكراه

233
00:13:55,149 --> 00:13:57,110
.مرحبًا

234
00:13:57,151 --> 00:14:00,405
أين يمكنني العثور على (الكول-أيد)؟

235
00:14:00,446 --> 00:14:01,698
ماذا؟

236
00:14:01,739 --> 00:14:04,742
،أنا أسف
.أقصد أنني أرغب في الانضمام

237
00:14:05,128 --> 00:14:06,536
.لأجل المساعدة

238
00:14:06,577 --> 00:14:08,627
.(اسمي (جاك

239
00:14:08,746 --> 00:14:10,373
.حسنًا

240
00:14:11,582 --> 00:14:12,959
.أملأ هذه

241
00:14:15,795 --> 00:14:17,171
هل هذا القس؟

242
00:14:17,461 --> 00:14:19,516
..الرجل الذي أنت عليه اليوم..

243
00:14:20,008 --> 00:14:21,592
ماذا يجري؟

244
00:14:21,634 --> 00:14:24,429
..كانت صلاة إهداء لأجل

245
00:14:24,866 --> 00:14:27,056
.أحد أعضائنا وافته المنية للتو

246
00:14:28,170 --> 00:14:30,184
هل كنتما قريبان؟

247
00:14:31,936 --> 00:14:34,105
.تعال أعثر علي عندما تنتهي من ملء الإستمارة

248
00:14:44,490 --> 00:14:45,879
.مرحبًا

249
00:14:45,879 --> 00:14:49,918
.تذكر، أبقي عينك على الصورة الأكبر-
.ذلك الاتجاه-

250
00:14:49,953 --> 00:14:51,039
،حتى في أظلم الأوقات

251
00:14:51,080 --> 00:14:53,207
.ضوءنا ينتظر ليرشدنا

252
00:14:53,656 --> 00:14:56,661
هل يمكنني الصلاة لأجلك؟

253
00:14:58,713 --> 00:15:02,258
،ربي
.أرعى طفلك

254
00:15:02,300 --> 00:15:06,054
،باركه بنعمتك
.حبك وإرشادك

255
00:15:06,095 --> 00:15:07,638
.أمين

256
00:15:07,680 --> 00:15:09,182
.شكرًا لك أيها القس

257
00:15:16,022 --> 00:15:18,107
.أنت تبدو وأن لديك سؤال

258
00:15:18,149 --> 00:15:19,776
أنت القس؟

259
00:15:20,564 --> 00:15:22,528
.(أنا العميل (سويفت

260
00:15:22,570 --> 00:15:25,615
.أنا لدي بعض الأنباء المروعة بخصوص موظفة لديك

261
00:15:25,656 --> 00:15:28,150
..(إذا كان هذا له علاقة بـ(كونور-
.لا، ليس كذلك-

262
00:15:28,409 --> 00:15:31,120
.فاليري جونز) لم تصل للمنزل ليلة أمس)

263
00:15:48,345 --> 00:15:50,752
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">"الطمع"</font>

264
00:15:59,286 --> 00:16:00,603
!النجدة

265
00:16:09,371 --> 00:16:13,937
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لص</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لص</font>

266
00:16:43,943 --> 00:16:46,821
.الرجل الجديد مثير

267
00:16:46,863 --> 00:16:49,157
ماذا؟
.أنا لدي عينين

268
00:16:49,198 --> 00:16:50,867
.لقد انتهيت من العمل الورقي

269
00:16:51,264 --> 00:16:51,868
ماذا الأن؟

270
00:16:52,366 --> 00:16:53,995
.يمكنك العمل معي

271
00:16:54,036 --> 00:16:56,038
.الناس يأتون إلى هنا من جميع مناحي الحياة

272
00:16:56,080 --> 00:16:58,624
.أحرص على أن تنظر إليهم في عينيهم، أمنحهم ابتسامة

273
00:16:58,666 --> 00:17:01,169
.حينئذ، أمنحهم غداء معبأ وزجاجة ماء

274
00:17:01,210 --> 00:17:03,504
.شكرًا لك، تاليًا

275
00:17:03,546 --> 00:17:05,923
،كنا نمنح أناجيل
.لكن توقفنا

276
00:17:07,884 --> 00:17:10,803
..(ما قلته مبكرًا، بخصوص (كونور

277
00:17:10,876 --> 00:17:12,263
.المعذرة

278
00:17:23,941 --> 00:17:26,194
.أنا أسف

279
00:17:26,235 --> 00:17:28,154
.لم أرغب في أن أضايقكِ

280
00:17:37,872 --> 00:17:40,374
.أنا لست جيد بهذا

281
00:17:42,251 --> 00:17:44,462
.أنت بخير

282
00:17:44,503 --> 00:17:48,174
.إنه فقط، أنت كنت محق

283
00:17:48,216 --> 00:17:51,052
..أنا و(كونور)، نحن

284
00:17:51,093 --> 00:17:54,513
..تواعدنا، منذ أعوام

285
00:17:54,555 --> 00:17:56,599
.نوعًا ما..

286
00:17:57,199 --> 00:18:00,478
.أشبه أكثر بمشاهدة الكثير من الأفلام القديمة سويًا

287
00:18:00,519 --> 00:18:02,980
.نحن كنا طفلين

288
00:18:04,569 --> 00:18:06,776
.هو كان متواجد دائمًا بجانبي

289
00:18:13,407 --> 00:18:16,285
.أنا خسرت شخص ما أيضًا

290
00:18:18,871 --> 00:18:21,165
.والدتي

291
00:18:22,633 --> 00:18:23,876
أجل؟

292
00:18:26,671 --> 00:18:28,673
..أنا

293
00:18:30,258 --> 00:18:32,260
.والدتي ماتت منذ 3 أعوام

294
00:18:33,928 --> 00:18:36,764
.تبقى أنا والقس (جو) فقط

295
00:18:36,806 --> 00:18:39,141
القس هو أبيكِ؟

296
00:18:41,012 --> 00:18:45,064
،هو مبشّر أفضل من كونه أب
.لكن، أجل

297
00:18:45,106 --> 00:18:48,818
،حسنًا، أنا لدي آباء أكثر من معظم الناس

298
00:18:49,462 --> 00:18:55,574
.وأشعر دائمًا أنني أخذلهم

299
00:18:55,616 --> 00:18:58,202
.لقد شعرت بذلك من قبل

300
00:18:59,954 --> 00:19:01,664
.(أنت لطيف يا (جاك

301
00:19:02,767 --> 00:19:06,794
،ضَع ثقتك في الرب
.ليس الناس

302
00:19:09,088 --> 00:19:11,132
.لا أؤمن بالصُدَفْ

303
00:19:11,173 --> 00:19:12,967
.ربما نحن مستهدفون

304
00:19:13,009 --> 00:19:15,428
مَن يستهدف هذه الكنيسة؟

305
00:19:15,852 --> 00:19:17,346
.لا نسميه ذلك هنا

306
00:19:17,388 --> 00:19:19,890
.الناس شهدت أمور سلبية مع تلك الكلمة

307
00:19:19,932 --> 00:19:21,851
.نحن مجتمع مرتكزْ على الإيمان

308
00:19:21,892 --> 00:19:25,589
،أتفهم
هل أي أحد أخر

309
00:19:25,624 --> 00:19:28,190
من هذا المجتمع المرتكزْ على الإيمان اختفى؟

310
00:19:28,232 --> 00:19:31,068
،لا، ليس اختفى
.لكن الناس يأتون ويرحلون كل الوقت

311
00:19:31,110 --> 00:19:32,820
مثل مَن؟

312
00:19:32,862 --> 00:19:36,324
.لا أعلم، الأخ (رودي) على سبيل المثال

313
00:19:36,365 --> 00:19:38,409
.هو تعامل مع معظم المرئيات والصوتيات والتقنيات لدينا

314
00:19:38,451 --> 00:19:40,411
.تفرّقنا مؤخرًا

315
00:19:40,453 --> 00:19:42,830
هل كان هناك نزاع من نوعٍ ما؟

316
00:19:43,708 --> 00:19:44,665
.كلا

317
00:19:44,707 --> 00:19:47,418
.هو أراد أن يعبد بمكان أخر فحسب

318
00:19:47,922 --> 00:19:51,172
.حسنًا، سوف أحتاج إلى معلومات التواصل الخاصة به

319
00:19:53,007 --> 00:19:54,675
أبي، هل لديك وهلة؟

320
00:19:54,717 --> 00:19:56,344
،في خلال دقيقة
.أنا مشغول مع شخص ما

321
00:19:56,385 --> 00:19:58,512
..أجل، لكن-
!في خلال دقيقية-

322
00:20:03,893 --> 00:20:05,190
هل لديك أطفال؟

323
00:20:05,770 --> 00:20:07,855
..أنا

324
00:20:07,897 --> 00:20:10,788
.إنه معقَد-
.دائمًا كذلك-

325
00:20:11,901 --> 00:20:15,613
،على أي حال، أي ما يمكنني فعله لمساعدتك
.أعلمني

326
00:20:16,114 --> 00:20:17,698
.حسنًا

327
00:20:21,285 --> 00:20:24,973
أنت تكترث حيال هؤلاء الناس بحق، أليس كذلك؟-
.إنه جزء من الوظيفة نوعًا ما-

328
00:20:27,482 --> 00:20:31,379
.زوجتي ترعرعت في هذه الكنيسة وأحببتها

329
00:20:32,138 --> 00:20:35,174
.هم كانوا متشددين بعض الشئ آنذاك

330
00:20:35,216 --> 00:20:38,177
.أسقطوا كل ما حدث على مشيئة الرب

331
00:20:38,219 --> 00:20:41,201
..لم يلاحظوا قط أن-
.الرب لا يهتم-

332
00:20:42,223 --> 00:20:47,552
.كنت سأقول أن يجب علينا رعاية بعضنا البعض-
.صحيح-

333
00:20:47,686 --> 00:20:55,528
،على أي حال، قمت ببيع المبنى، نقلتنا إلى هنا
.أضحيت أبشّر بإنجيل من الحب وخدمة جيراننا

334
00:20:55,945 --> 00:20:59,693
الأن، طالما الناس مستعدون للمساعدة
،قدرما استطاعوا

335
00:21:00,408 --> 00:21:02,410
.كل المعتقدات والخلفيات مُرحَّب بها

336
00:21:02,601 --> 00:21:06,021
ماذا تقصد بواسطة 'الخلفيات'؟

337
00:21:07,012 --> 00:21:10,067
.كونور) لم كان يجب أن يعيش خائفًا مِمَّنْ كان)

338
00:21:10,109 --> 00:21:13,487
.رجل مثلي آمن برب رحيم

339
00:21:13,529 --> 00:21:16,115
.حسنًا، أتخيل أن ليس الجميع كانوا سعداء بالتغيير

340
00:21:17,090 --> 00:21:18,576
.ليس بالكثير

341
00:21:19,910 --> 00:21:21,954
.لكن لا يهم

342
00:21:21,996 --> 00:21:25,165
.القس مذنب يواصل المحاولة

343
00:21:33,757 --> 00:21:35,259
لن تدخل لأجل وجبة خفيفة؟

344
00:21:35,584 --> 00:21:36,635
.أوفر مساحة بمعدتي

345
00:21:36,677 --> 00:21:38,762
.أمامي 4 ساعات حتى مائدة التناول حتى الشبع

346
00:21:38,804 --> 00:21:40,389
.لديَّ عملية

347
00:21:42,187 --> 00:21:44,727
هل مرحلتك يمكن أن تظل لمدة 6 ساعات؟

348
00:21:45,126 --> 00:21:46,979
..إغلاق الممرات على الطريق السريع
."أي - 76"

349
00:21:47,021 --> 00:21:48,897
!اللعنة

350
00:21:50,232 --> 00:21:53,228
ضلع خنزير مشوي؟-
.فليكن-

351
00:21:54,194 --> 00:21:56,780
.أعتقد أن يمكننا أن نُبلي ما هو أفضل من ذلك

352
00:21:57,340 --> 00:21:58,533
.(مرحبًا يا (دين

353
00:21:58,991 --> 00:22:00,721
هل تفتقدني؟

354
00:22:06,256 --> 00:22:07,726
هل أنتما متجهان صوب مكان ممتع؟

355
00:22:08,192 --> 00:22:09,669
.حسنًا، كنا متجهان صوبكِ بالواقع

356
00:22:10,102 --> 00:22:11,136
كيف عثرتِ علينا؟

357
00:22:11,136 --> 00:22:13,836
.استنشقت رائحتك من على بُعْد ولايتين

358
00:22:14,959 --> 00:22:17,633
.أنت ذو رائحة مميزة

359
00:22:18,056 --> 00:22:19,085
.شكرًا لكِ

360
00:22:19,085 --> 00:22:23,736
.ووصلني إخطار صديقكما (كاستيل) الملائكي لضبطي وإحضاري

361
00:22:23,912 --> 00:22:25,551
.كنت أعلم أنكم تبحثون عني

362
00:22:26,793 --> 00:22:27,325
.أجل

363
00:22:28,370 --> 00:22:30,080
.كنا نرغب في الحديث

364
00:22:30,812 --> 00:22:33,333
.أولًا، الغداء

365
00:22:34,804 --> 00:22:36,829
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">'بافيل) للطعام الجاهز)'</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">'!أفضل قطائt في العالم'</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="White">'تناول بالداخل أو طعام مغلف للاصطحاب'</font>

366
00:22:39,006 --> 00:22:40,174
القطائف؟

367
00:22:40,215 --> 00:22:42,050
.أنت جائع وأنا جائعة

368
00:22:42,092 --> 00:22:48,295
،أنا يروق لي التجارب الأرضية
.ولم أتناول قطائف (بينسيلفانيا) من قبل

369
00:22:48,296 --> 00:23:11,374
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">الوقت ينفذ</font>

370
00:23:18,587 --> 00:23:21,852
.(المسيح)، (الله)، (يهوه)، (بوذا)

371
00:23:22,424 --> 00:23:24,582
.(كريشنا)، (جايا)

372
00:23:25,078 --> 00:23:26,560
'<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأربعة اتجاهات</font>'
'<font face="Rockwell" color="#00FFFF">محل ظهور قوة الرب الخارقة بالعالم الحقيقي</font>'
'<font face="Rockwell" color="#00FFFF">وبالنسبة لبعض الأشخاص، قد تعتبر الروح المقدس</font>'

373
00:23:27,183 --> 00:23:29,765
.ربي، أسمائك متعددة

374
00:23:29,807 --> 00:23:32,226
.لكن لا يهم ما نناديك به

375
00:23:32,553 --> 00:23:34,353
.يهم كيف نعيش

376
00:23:34,572 --> 00:23:38,565
.توسطنا حيث نرعى ذوي الاحتياجات

377
00:23:38,607 --> 00:23:43,490
.(ورجاءًا، أعِنّا في الترحيب بصديقنا الجديد (جاك

378
00:23:43,490 --> 00:23:46,365
.مرحبًا-
.مرحبًا-

379
00:23:46,406 --> 00:23:48,357
.مرحبًا

380
00:23:48,909 --> 00:23:53,496
إنه عُرْف هنا شخص ما يقدم
.الشهادة خلال الصلاة

381
00:23:54,081 --> 00:23:58,483
،"جاك)، بصفتك أحدث عضو في "باتشوورك)
.أدعوك أن تشارك رحلتك

382
00:24:04,842 --> 00:24:09,346
..أنا

383
00:24:13,343 --> 00:24:15,686
.سوف أفعلها

384
00:24:16,713 --> 00:24:17,855
.من فضلك

385
00:24:21,108 --> 00:24:25,445
..اسمي
.حسنًا، اسمي ليس هام

386
00:24:28,156 --> 00:24:31,410
.أنا أعلم ما هو الإيمان الأعمى

387
00:24:31,451 --> 00:24:36,740
،اعتدت اتباع الأوامر بدون السؤال
.وارتكبت بعض الفظائع

388
00:24:36,874 --> 00:24:43,463
.لم كنت أتحقق من توابع الخطة

389
00:24:43,840 --> 00:24:48,067
،وحينئذ بالطبع
.عندما انهارت الأمور، وجدت نفسي ضالًا

390
00:24:49,213 --> 00:24:53,140
.لم أعرف ما كانت غايتي بعد

391
00:24:53,181 --> 00:24:56,226
.وحينئذ، ذات يوم، شئ ما تغيّر، شئ رائع

392
00:24:56,268 --> 00:24:58,338
..أنا

393
00:24:59,961 --> 00:25:05,344
،أظن أنني وجدت عائلة
.وأصبحت أب

394
00:25:06,676 --> 00:25:08,239
،وفي ذلك

395
00:25:09,768 --> 00:25:12,256
.أعدت اكتشاف إيماني

396
00:25:13,452 --> 00:25:17,581
.أعدت اكتشاف هويتي

397
00:25:24,254 --> 00:25:26,590
<i><font color=#FF8000>درجات الحرارة تنخفض بشكل ملحوظ الليلة</font></i>

398
00:25:26,632 --> 00:25:29,509
<i><font color=#FF8000>..في (كولومبيا) حيث تصل حافة الهواء البارد</font></i>

399
00:25:30,969 --> 00:25:33,805
.أتمنى أنني لم أضعك في موقع غير مريح مبكرًا

400
00:25:35,124 --> 00:25:41,344
كيف فعلتها، جلب كل هؤلاء الناس سويًا
بالكثير من الأفكار المختلفة حيال الدين؟

401
00:25:41,563 --> 00:25:43,732
.لا يتعلق بما يؤمنون به

402
00:25:43,774 --> 00:25:45,484
.بل بما يفعلوه

403
00:25:45,525 --> 00:25:49,144
.أنا أخبرهم أن يُخلّفوا البقية على الباب-
.أنت تجعلها تبدو يسيرة للغاية-

404
00:25:49,340 --> 00:25:54,967
،أنا أقول دائمًا أن الناس هم أيدي الرب
.كل واحد منّا إصبع له ليستخدمه

405
00:25:54,993 --> 00:25:57,329
.لرفع بعضنا البعض

406
00:25:57,371 --> 00:25:59,373
<i><font color=#FF8000>(عاصمة ولايتنا العظيمة (ميزوري</font></i>

407
00:25:59,414 --> 00:26:01,833
<i><font color=#FF8000>..أصابهم عاصفة ثلجية شديدة</font></i>

408
00:26:05,420 --> 00:26:06,826
ما هذا؟

409
00:26:12,958 --> 00:26:14,982
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">لن تنقذوها</font>

410
00:26:25,857 --> 00:26:27,818
مَن يمكن أن يفعل هذا؟

411
00:26:29,111 --> 00:26:31,870
.لا أعلم-
.أنا أعلم-

412
00:26:39,997 --> 00:26:43,496
،نحن نريد القضاء على شقيقكِ
.وبحاجة لمساعدتكِ

413
00:26:44,292 --> 00:26:46,503
ماذا يجعلك تعتقد أنني سأفعل ذلك؟

414
00:26:46,545 --> 00:26:50,438
،لأن بينكما عداوة
.الماضي والحاضر

415
00:26:50,674 --> 00:26:53,010
.(أمارا)، لقد رأيت داخل عقل (تشاك)

416
00:26:53,051 --> 00:26:55,262
.ذكرياته

417
00:26:55,398 --> 00:27:00,510
.لقد طلب مساعدتكِ-
.رفض مساعدته ليس مثل خيانته-

418
00:27:00,934 --> 00:27:06,407
،أنتِ تعرفين ما كان يفعله على مدار الشهرين الماضيين
.سحق الأكوان، واحدًا تلو الأخر

419
00:27:06,531 --> 00:27:08,316
.أنا أعلم، يمكنني الشعور به

420
00:27:08,358 --> 00:27:10,944
.هو أوشك على الانتهاء من الأخرين

421
00:27:10,986 --> 00:27:14,042
ولا تكترثين؟-
.لا يهم-

422
00:27:15,073 --> 00:27:17,534
.لا شئ بوسعكما فعله

423
00:27:19,444 --> 00:27:20,579
.هناك شئ بوسعنا فعله

424
00:27:20,620 --> 00:27:23,123
،)أتري، صديقنا (جاك
.هو هجين

425
00:27:23,165 --> 00:27:25,167
.ويزداد قوة بمرور الأيام

426
00:27:25,208 --> 00:27:27,753
.(وقريبًا سيكون قوي بما يكفي للتغلُّب على (تشاك

427
00:27:27,794 --> 00:27:33,413
،الأن، لدينا طريقة لإيقاع في فخْ
.لكن لا يمكننا فعلها بدونكِ

428
00:27:38,764 --> 00:27:40,764
.كلا-
كلا؟-

429
00:27:41,016 --> 00:27:43,518
.لا، لن أخونه كذلك

430
00:27:43,560 --> 00:27:46,188
لماذا؟
..أعني، أتفهم أنه شقيقكِ، لكن

431
00:27:46,229 --> 00:27:50,901
.أعتذر يا (دين)، لكنك لا تفهم أي شئ

432
00:27:51,715 --> 00:27:55,211
.أنت تراني جالسة أمامك، ترى إمرأة

433
00:27:55,784 --> 00:27:58,492
.ترى (تشاك) كغريب هائج

434
00:27:58,533 --> 00:28:02,204
.لكن لا يمكنك تخيُّل ما نحن عليه بحق

435
00:28:02,848 --> 00:28:06,463
،لقد تواجدنا سويًا
.نحن المثل

436
00:28:06,666 --> 00:28:09,920
.الموت السابق، هو أخبرنا أنكِ الوليدة الأولى

437
00:28:09,961 --> 00:28:12,464
.أو أخبركما ما كنتما بحاجة لسماعه

438
00:28:13,965 --> 00:28:16,718
.أنا و(تشاك) توأم

439
00:28:16,760 --> 00:28:21,400
،الخلق والتدمير
.النور والظلام، التوازن

440
00:28:21,932 --> 00:28:27,604
،وعندما انفصلنا
.كل هذا خُلِقَ

441
00:28:28,479 --> 00:28:29,856
الانفجار العظيم؟

442
00:28:32,359 --> 00:28:35,028
عندما انفصلتما؟
..إذًا عندما

443
00:28:35,070 --> 00:28:37,405
.عندما ألقى بكِ في القفص

444
00:28:37,447 --> 00:28:39,157
.عندما خانكِ

445
00:28:39,199 --> 00:28:42,953
.عندما حاصركِ لأبدية من الزمن

446
00:28:43,130 --> 00:28:46,660
.لا يمكنك اللعب على ذلك، ليس معي

447
00:28:47,887 --> 00:28:51,951
،ربما أنا حمقاء
.لكنني أؤمن أن وضعي في القفص أذاه بأعماقه

448
00:28:53,262 --> 00:28:58,802
.وأنا أعلم أن فعلي هذا به سيكون عذاب

449
00:28:59,970 --> 00:29:03,132
.أنا أسفة، لا يمكنني مساعدتكما

450
00:29:23,326 --> 00:29:27,247
،الأخ (رودي) ترك الأبرشية
.حسب ما قاله القس

451
00:29:27,834 --> 00:29:31,178
..كان بتحاب، لكن-
.ربما كانت أكذوبة سيئة-

452
00:29:31,793 --> 00:29:34,921
.أجل، ربما

453
00:29:36,756 --> 00:29:39,384
..وهو كان بارعًا بالتعامل مع الحواسيب، لذلك

454
00:29:46,149 --> 00:29:49,125
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">الشــهوة</font>

455
00:29:56,318 --> 00:29:58,361
.هو كان ميتًا لفترة طويلة

456
00:30:16,504 --> 00:30:18,506
.أتعلم، ربما هذا للأفضل

457
00:30:23,887 --> 00:30:25,680
ماذا يجري؟
ماذا تفعل؟

458
00:30:25,722 --> 00:30:27,849
.أنتظر هنا، سوف أسالها شئ ما

459
00:30:37,400 --> 00:30:38,985
لماذا؟

460
00:30:39,027 --> 00:30:40,820
..لقد أخبرتك يا (دين)، هو

461
00:30:40,862 --> 00:30:43,031
.لا، لا، لا

462
00:30:44,950 --> 00:30:47,285
لماذا أعدتيها؟

463
00:30:48,912 --> 00:30:56,978
،أنتِ قلتِ أنكِ رغبتِ في أن تريني شئ ما
.أنكِ أردتِ أن تعلميني شئ ما

464
00:30:57,163 --> 00:31:01,777
،لا أعلم إذا كنتِ تتابعين
،لكن تجربتكِ الصغيرة

465
00:31:02,926 --> 00:31:05,553
.أتت لنهاية بائسة

466
00:31:07,305 --> 00:31:09,136
.أمي ماتت

467
00:31:10,642 --> 00:31:13,812
فماذا بالضبط ما أردتِ أن تريني إياه؟

468
00:31:13,997 --> 00:31:15,687
ماذا كان المقصد؟

469
00:31:16,132 --> 00:31:18,650
.(أنا أردت أمرين لأجلك يا (دين

470
00:31:21,420 --> 00:31:29,363
،أنا أردت أن ترى أن أمك كانت مجرّد شخص
أن الأسطورة التي تعلّقت بها طويلًا

471
00:31:29,452 --> 00:31:31,705
،لحياة أفضل
،حياة حيثما عاشت هي

472
00:31:31,746 --> 00:31:34,958
.كانت مجرّد تلك، أسطورة

473
00:31:36,367 --> 00:31:40,446
أنا أردتك أن ترى أن (ماري) الحقيقية المعقدة

474
00:31:40,446 --> 00:31:45,302
كانت أفضل من حلم طفولتك
.لأنها كانت حقيقية

475
00:31:46,088 --> 00:31:48,930
.أن الحاضر أفضل دائمًا من حينئذ

476
00:31:51,850 --> 00:31:54,644
.أن يمكنك البدء أخيرًا في قبول حياتك

477
00:32:05,905 --> 00:32:08,225
والأمر الثاني؟

478
00:32:10,921 --> 00:32:16,868
،أنا ظننت أن استعادتها سوف يحررك
.يخمد تلك النيران

479
00:32:18,201 --> 00:32:20,245
.غضبك

480
00:32:20,785 --> 00:32:23,298
.لكن أعتقد أن كلانا يعرف أنني فشلت في ذلك

481
00:32:26,009 --> 00:32:27,677
.أنتِ محقة قطعًا

482
00:32:35,310 --> 00:32:37,270
.أنظري إلى حالكِ

483
00:32:37,891 --> 00:32:41,524
.'مجرّد ثمة لعينة كونية أخرى تُزوّر 'اللعبة

484
00:32:41,566 --> 00:32:42,942
.أنتِ تشبهين أخيكِ بالضبط

485
00:32:42,984 --> 00:32:47,620
.كانت هبة يا (دين)، ليست محاكمة-
.(أنا لست مستاء يا (أمارا-

486
00:32:47,822 --> 00:32:51,499
،أنا غاضب، لمعرفة أن طوال حياتي

487
00:32:51,499 --> 00:32:54,299
،لم أكن سوى أداة في يد شخص أخر
.عالِق في قصة

488
00:32:54,829 --> 00:32:56,997
وأتعرفين مَن خطأه ذلك؟
!(تشاك)

489
00:32:57,999 --> 00:33:00,714
،وليس مجرّد أنا
.نحن محصورون جميعًا

490
00:33:00,714 --> 00:33:04,089
.سام)، (كاس)، (جاك) وحتى أنتِ)

491
00:33:04,130 --> 00:33:06,075
..وتريدين التحدث عن الذين يقتلهم الأن-
.توقف-

492
00:33:06,075 --> 00:33:08,426
لماذا؟
!هو لا يتوقف

493
00:33:08,468 --> 00:33:11,012
.وأنتِ لا تفعلي أي شئ لردعه

494
00:33:12,044 --> 00:33:14,140
أتظنين أنه يكترث حيالكِ؟

495
00:33:16,952 --> 00:33:19,104
حسنًا، مَن يعيش في عالم خيالي الأن؟

496
00:33:25,110 --> 00:33:30,443
هل يمكنني الوثوق بك؟-
.لن ألحق بكِ الأذى مطلقًا-

497
00:33:38,248 --> 00:33:43,044
.حينئذ .. سأفكر بها

498
00:33:56,015 --> 00:33:58,374
.أباكِ يهلع-
هل اتصل بالشرطة؟-

499
00:33:58,435 --> 00:34:00,854
.لا، رجال المباحث الفدرالية أخبروه ألا يفعل ذلك

500
00:34:00,895 --> 00:34:04,691
،لكنني نشرت شئ ما عنها
.وردود الأفعال جنونية

501
00:34:04,732 --> 00:34:07,652
.الكثير من النبذ

502
00:34:08,351 --> 00:34:10,454
.هذا جنوني جدًا

503
00:34:10,530 --> 00:34:12,740
هل يمكنكِ تصديقه حتى؟

504
00:34:16,703 --> 00:34:19,117
.أنا أؤمن

505
00:34:20,623 --> 00:34:22,311
.أنتِ لم تفعلي مطلقًا

506
00:34:31,912 --> 00:34:33,665
..رويدكِ، رويدكِ

507
00:34:34,429 --> 00:34:36,097
.تشبثي، لقد اتصلنا بـ911

508
00:34:36,139 --> 00:34:39,142
.هي هنا، إنها (سيلفيا)، غرفة التخزين

509
00:34:39,184 --> 00:34:41,607
.المعذرة، المعذرة

510
00:34:42,312 --> 00:34:43,771
.سوف تكونين بخير

511
00:34:47,650 --> 00:34:49,027
.جاك)، أتبعه)

512
00:34:52,363 --> 00:34:53,615
.دعيني

513
00:34:56,326 --> 00:34:57,452
.رباه الرحيم

514
00:35:03,070 --> 00:35:03,917
..(سيلفيا)

515
00:35:03,958 --> 00:35:06,085
!أخرس-
.دعيني أساعدكِ-

516
00:35:06,127 --> 00:35:08,198
مثلما ساعدت أمي؟-
.والدتكِ كانت معتلّة-

517
00:35:09,106 --> 00:35:10,757
.هي لم تذهب للطبيب حتى

518
00:35:10,798 --> 00:35:14,034
.'هي قالت: 'ضع ثقتك في الرب-
.وهو استدعاها لموطنها-

519
00:35:14,554 --> 00:35:17,454
.وسخرت منها على ذلك-
.لا، لم أفعل-

520
00:35:17,631 --> 00:35:19,891
.أنت غيّرت كل شئ

521
00:35:20,248 --> 00:35:25,160
،هؤلاء الناس لا يعبدوا الرب
.بل يعبدونك

522
00:35:25,313 --> 00:35:26,744
.رجاءًا لا تفعلي هذا-
!أتركيه-

523
00:35:30,652 --> 00:35:32,612
.أعلم أنكِ تتألمين

524
00:35:32,654 --> 00:35:37,833
،أنا يمكنني .. الشعور به
.دعيني أساعدكِ فحسب

525
00:35:38,693 --> 00:35:40,954
.الجميع يحاولون مساعدتي

526
00:35:41,280 --> 00:35:43,813
مَن أنت؟
!أنت نكرة

527
00:35:43,813 --> 00:35:46,607
أنت مجرّد صبي خائف
!تحاول أن تجعل أبويك سعداء

528
00:35:52,632 --> 00:35:53,955
ماذا؟

529
00:35:59,264 --> 00:36:01,491
!لا تؤذها-
.أنعسي-

530
00:36:18,193 --> 00:36:20,497
.أذهب وأحضر الشرطة
!أذهب

531
00:36:53,526 --> 00:36:55,867
ماذا تكون؟

532
00:37:02,410 --> 00:37:06,011
أنت ملاك؟-
.لست ملاك جيدًا-

533
00:37:19,010 --> 00:37:21,220
ماذا سيحِلَّ بها؟

534
00:37:21,262 --> 00:37:24,682
.لا أعرف، لكنها لن تكون وحيدة

535
00:37:31,439 --> 00:37:34,984
،أي ما تحتاج إليه
،أي ما يتطلبه الأمر

536
00:37:35,026 --> 00:37:38,655
.سأعثر على مكان حيثما يمكنها الحصول على المساعدة

537
00:37:41,741 --> 00:37:45,893
.لقد قضيت حياتي أرعي الناس الأخرين

538
00:37:46,204 --> 00:37:48,498
.كان يجب علي أن أرعاها

539
00:38:09,519 --> 00:38:13,703
،)مهلًا يا (جاك
،عندما طلب منك القس (جو) أن تتحدث

540
00:38:13,703 --> 00:38:14,565
.كنت تعاني

541
00:38:14,607 --> 00:38:19,001
هل كان شئ ما .. شئ ما تخشى قوله؟

542
00:38:23,116 --> 00:38:25,784
،لعلمك، ما تفعله
.أنت تحمل عاتق كبير على كتفيك

543
00:38:27,286 --> 00:38:29,831
.لا يجب عليك أن تفعله بمفردك

544
00:38:31,499 --> 00:38:34,794
.أجل، أنا يجب علي

545
00:38:37,088 --> 00:38:39,507
.لقد كنت أكذب عليك

546
00:38:40,614 --> 00:38:42,325
تكذب حيال ماذا؟

547
00:38:48,891 --> 00:38:51,045
.أنا سوف أموت

548
00:38:53,271 --> 00:39:00,074
..عندما نحن
،)عندما أنا، أقتل (تشاك) و(أمارا

549
00:39:01,279 --> 00:39:03,669
.سأموت أيضًا

550
00:39:03,704 --> 00:39:04,782
ماذا؟

551
00:39:04,824 --> 00:39:08,701
تعاويذ (بيلي) كانت تحولني
،إلى قنبلة

552
00:39:08,870 --> 00:39:16,017
،وعندما أنفجر
.الرب و(أمارا) سيموتان

553
00:39:16,419 --> 00:39:24,118
.ثم .. لن أنجو

554
00:39:30,183 --> 00:39:33,531
.(لا تخبر (سام) و(دين-
أجل، لِمَ لا؟-

555
00:39:33,644 --> 00:39:35,671
.لن يتفهما

556
00:39:36,147 --> 00:39:44,207
لكنني أعلم، أن هذه هي الطريقة
.الوحيدة التي سيسامحاني بها

557
00:39:46,032 --> 00:39:48,066
!كلا

558
00:39:49,288 --> 00:39:52,349
.لقد شاهدتك تموت ذات مرة ولن أفعلها مجددًا

559
00:39:58,878 --> 00:40:00,630
.إنه ليس اختيارك

560
00:40:18,481 --> 00:40:20,191
.ها أنتِ ذا

561
00:40:31,035 --> 00:40:33,162
كاس)؟)

562
00:40:34,247 --> 00:40:36,249
تمهّل، أين تذهب؟

563
00:40:36,290 --> 00:40:38,084
أين (جاك)؟

564
00:40:38,125 --> 00:40:39,919
.هو في غرفته

565
00:40:39,961 --> 00:40:42,530
.نحن عدنا ولم نرغب في إيقاظك

566
00:40:42,547 --> 00:40:45,091
.لا، لم أكن نائمًا

567
00:40:45,132 --> 00:40:49,226
كيف سارت القضية؟-
.مَضَت-

568
00:40:49,303 --> 00:40:52,708
.حللناها، أنقذنا بعض الناس
أمارا)؟)

569
00:40:54,971 --> 00:40:56,769
.أجل، لقد وجدناها

570
00:40:56,811 --> 00:40:58,961
.أعتقد أنها مشتركة معنا-
.جيد-

571
00:41:00,273 --> 00:41:02,455
مهلًا، ماذا يحدث؟
أين أنت ذاهب؟

572
00:41:03,215 --> 00:41:06,487
.أذهب للبحث عن طريقة أخرى

573
00:41:08,155 --> 00:41:10,199
.يتعيّن علي

574
00:41:10,241 --> 00:41:12,493
ماذا تتحدث عنه بحق الجحيم؟

575
00:41:13,577 --> 00:41:15,997
..(دين)

576
00:41:16,038 --> 00:41:19,458
،في حالة وقوع أمر ما ولم أعُد

577
00:41:19,500 --> 00:41:22,378
.(هناك شئ ما يجب أن تعرفه أنت و(سام

578
00:41:24,331 --> 00:41:34,543
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

